Глава 6 "Пять Белоснежек и четыре гнома"
Дороти шла из магазина. Она купила себе и Марие книги.
Ничего не предвещало какого-то особого момента. Но... Она случайно столкнулась с кем-то. Девушка от этого упала на колени. А когда открыла глаза, увидела Найджела, который тоже упал на землю.
- Ой, простите, пожалуйста, - сказала Дороти, быстро встав на ноги, и протянув руку, чтобы помочь ему встать.
- Да... ничего страшного, - ответил Найджел, встав. - Спасибо. Ты-то сама как?
- Нормально. (Смотрит на него). А... Ты... Ты из полиции?..
- Да. Я Найджел Ванруж. А ты?
- Дороти Розенбаум.
- Слушай... А не та ли ты Дороти Розенбаум, которая жила на улице, с клашарами?
- Да... А ты откуда знаешь?
- Так мы уже сталкивались. У тебя не было денег и ты плакала, сидя у булочной. Я дал тебе деньги.
- Ах... Да, точно. Я вспомнила. Сколько лет прошло! (Обняла его).
- (Тоже обнял). Может сходим, кофе попьём? Там поболтаем.
- Давай.
Дороти и Найджел пошли в кофейню. Они были рады видеть друг друга. Так что очень мило беседовали, выпивая кофе с пирожными. Другие посетители смотрели на них, умиляясь: какая красивая пара.
Дороти, сделав глоток орехового каппучино, обратила внимание на девушку, которая шла к выходу из кофейни. Она была одета, мягко говоря, очень вызывающе: рубашка, не скрывающая её пышную грудь, короткая, чуть ли не до трусиков, юбка, и туфли на высоком каблуке. Также у неё были очень длинные ногти с красивым цветочным маникюром и стразами.
Она вышла, уронив визитку. Дороти подошла, и взяла её.
Это была визитка тайного публичного дома "Сладкие грёзы". Девушка была в шоке. Ведь с две тысячи пятнадцатого года проституция была запрещена. Но, видимо, не для всех. И причина в этом лишь одна: деньги.
- Дороти, ты чего? - спросил Найджел.
- Да так, показалось... - Дороти прячет визитку. - А у тебя в полиции всегда ловят тех, кто нарушает закон?
- Ну да. Могу дать номер телефона, на всякий случай.
- Хорошо.
Найджел написал на салфетке свой номер. Девушка, поблагодарив, доела пирожное "красный бархат", и пошла на выход.
Она поскорее побежала в " Театр сломанных кукол", и, по прибытию, показала визитку Бенджамину. Тот, посмотрев, сказал, что разберётся, и позже сообщит обо всем .
Так он и сделал.
Бенджамин объявил о новой миссии: сдать тех, кто нарушает закон о запрете на проституцию. А для этого, как и в случае со свадьбой, нужно будет играть роль людей, продающих любовь. Михаил и Карина поначалу были против, потому что это грех, но потом, ради того, чтобы наказать преступников, согласились. И дело пошло.
"Сломанные куклы", через час пришли к публичному дому, адрес которого был указан на визитке. Там они сказали, что пришли устроиться на работу. Хозяин публичного дома был удивлён этому, но принял их. Там же дал им рабочую одежду, которая была похожа на костюмы из сказки "Белоснежка и семь гномов". Ребята пошли переодеваться.
- Я какая-то страшная "Белоснежка", - сказала Анели, одевшись в платье, которое было немного прозрачным.
- Ой, нашла из-за чего ныть! - ворчит Роберт. - Я вообще, как какой-то дед, выгляжу. Я точно опозорюсь...
- Да ладно, Роберт! - сказал Михаил, одев колпак. - Гномы всегда старыми изображены. Ты вообще должен радоваться, что при такой "красоте" у тебя такая приличная "Белоснежка". (Указал на Мирай).
- Ну у неё красивый костюм. Ну, и сама красавица от природы.
- Мой лорд, - краснея, сказала Мирай. - Вы тоже красавец. Ваши слова для меня дороже любого сокровища. И с кем именно останусь навеки, так только с вами.
- Мирай. (Прижал к себе). Спасибо тебе большое. Ты настоящий друг.
Дороти, смотря на них обоих, чуть не завизжала от милоты. Всë-таки, Роберт и Мирай были очень дружны, и не первый год друг друга знают, не взирая на разность национальности. Но им это не мешает быть вместе.
Она, войдя в туалет, тихонько позвонила Найджелу, и сообщила о том, что в этом публичном доме она работает под прикрытием, и сказала, чтобы тот прислал сюда подкрепление. Тот всё понял, и сделал так, как она попросила.
Теперь дело осталось за малым: играть роль работников публичного дома.
Все притворялись очень слаженно. Правда Михаил и Карина чуть с ума не сошли от такого , а к Дороти начал приставать какой-то парень, чтобы расцеловать и забрать её невинность. Она чуть не умерла от страха.
Наконец-то наступил час обеда.
"Сломанные куклы" пришли к себе. Карина упала на пол, говоря:
- Умираю...
- Карина-сан, ты бы на кровать упала, а не на пол, - говорит Мирай.
- Ой-х, я не могу поверить, что это происходит со мной, - говорит Дороти.
- А ты что думала? - сердито спросил Роберт. - Ты не в сказку попала, детка.
- А кстати, а где Бенджамин, Михаил и Анели?
- Анели плохо стало. - Роберт поспешно поправил повязку. - А что с Михаилом и Бенджамином, я не знаю.
Михаил вошёл в комнату, вытирая пот с лица. А потом, трясясь от ужаса, сказал:
- Господи... Теперь мне придётся долго ходить в церковь, и исповедовать свой грех, а то попаду прямиком в Ад! Это ужас!
- Миш, падай рядом, - сказала Карина. - Умрём в один день.
- Вы что ещё придумали? - войдя в комнату, не понял Бенджамин. - Нельзя умирать. Ещё немного остаётся, и всё. А потом вернёмся.
- Вопрос: мы об этом можем пожалеть? - Мирай поправила макияж.
- Ну... Не знаю.
- Значит пожалеем об этом.
После обеда их ожидало ещё больше клиентов, которые не прочь переспать с ночными бабочками и одарить их хорошими чаевыми. Но тут набежали патрульные.
- Всем лечь на пол! - закричал Найджел Ванруж, достав пистолет. - Вы арестованы!
Всех сотрудников публичного дома связали, а "Сломанные куклы", переодевшись, получили вознаграждение и поспешили вернуться в театр, чтоб их не схватили. Однако, когда Роберт, выбегая, обернулся на хозяина публичного дома, тот злобно закричал на него:
- Я ненавижу тебя! Ненавижу!!! Ты жалкий, мерзкий!! Правильно, что от тебя тогда ушла жена! Чтоб ты сдох! И я уверен, что тебя никто оплакивать не будет!!!
Дороти, услышав это, ужаснулась. Хотя в этом есть свой плюс: она сможет приблизиться к разгадке тайны Роберта. И да, она тоже была уверена, что он жестокий человек , которому важно, чтобы всё было так, как он хотел.
Всех сотрудников публичного дома арестовали за проституцию и незаконный заработок денег . Особенно большой срок грозил хозяину публичного дома.
Найджел, когда всё было завершено, пошёл к своему дяде,он был уверен, что его похвалят. Но Джек Медиссон встретил своего племянника с фото с камер наблюдения, и очень злым выражением лица.
- Дядя Джек, что случилось? - спросил Найджел, шагнув назад.
- Найджел, - сказал Джек, показав одно из фото, где были Дороти и рука Роберта (обрезано). - Кто эта девушка? Где она?
- Э, я всё могу объяснить... Она не преступница!
- Послушай меня, Найджел. Скажи мне честно, кто она?
- Нет, не скажу. Я тебе ещё раз повторяю: она не преступница!
- Если ты мне не скажешь, это может привести к проблемам!
- Я тебе ничего не скажу!
- Не дерзи мне, Найджел!
- Да пошёл ты!
Найджел убежал прочь из кабинета, и поднялся к себе в комнату. Джек же сел за стол, и начал про себя бубнить о том, как морально упала нынешняя молодёжь, и даже добавил о том, что дети сейчас не те. Совсем.
Что же произошло в "Театре сломанных кукол" дальше?
Роберт, пока все спали, оделся, взял всё самое необходимое, и пошёл к больнице; Дороти пошла за ним следом. Однако, уже подходя к зданию, мужчина резко обернулся к ней. Девушка вскрикнула от неожиданности .
- Дороти, тебе одного раза было мало? - сердито сказал он.
- А что такого? - спросила Дороти. - А вдруг на тебя кто-то нападёт?
- Ты ещё маленькая, чтобы меня защищать, тебе ясно?
- А я не маленькая! Мне девятнадцать лет. Ты перегибаешь палку.
- Чего? А ну живо пошла обратно! (Показал ей жестом, чтобы та пошла назад).
- Я тебе обещала, что никому не расскажу про Лойда и его болезнь. И про твои визиты к нему. Так что мы в расчёте.
- Понятно...
- Знаешь, почему ты такой строгий и лицемерный человек? Потому что ты богатый, избалованный, всех считаешь за сорняки общества и никого не умеешь любить.
- Ах ты! (Дал ей пощечину).
- (Трогает щеку). За что?!
- За выводы безо всяких доказательств. Ещё что-то скажешь в мой адрес - лишишься языка. Ты меня поняла?
- (Злится). Знаешь что? Я тебе один секрет открою: ты когда так со мной разговариваешь, на моего отца становишься похожим. А речь - прям привязки Тины. Это мачеха, если тебе интересно.
- (Краснеет). Э...
- Что? Не нравится ?
- (Встал спиной к ней). Пошли. Но чтоб молчала об этом. Мне не нужны чужие взгляды. И вообще, я не собираюсь превращать свои посещения сына в реалити-шоу.
- Могила...
Дороти пошла следом за Робертом. Он всё ещё злился, но сдерживался. Всё же она не так уж и глупа, чтобы не понять очевидного. Но в то же время ему страшно, что она может узнать всю его биографию, и о том, почему он теперь холостяк, и почему он лишился левого глаза, и, главное, о его синдроме разбитого сердца...
Встреча с Лойдом прошла как никогда - очень хорошо. Мальчик был рад знакомству с Дороти. Он ей показал свои игрушки, рисунки с кошками. Он любит их рисовать. Девушка оценила его талант, но иногда поглядывала на Роберта. Тот гладил руку сына с такой нежностью, что было ясно: он бы расплакался, если б умел. Конечно, ведь его ребёнок тяжело болен!
Дороти погладила Роберта по плечу, но тут он посмотрел на неё, будто взглядом говорил "не вздумай!". Она отдернула руку.
- Папочка, не злись на неё, - сказал усталым голосом Лойд. - Она хочет тебя утешить. Всё хорошо, правда. Не злись.
- Ладно, не буду. (Поцеловал его в щеку). Мне пора, сынок. Отдыхай.
- Пока. Приходи ещё с Дороти. Она хорошая и милая девушка.
- (Тяжело вздохнул). Спокойной ночи.
Роберт пошёл к выходу.
Дороти собралась идти, но тут Лойд дал ей в руку какую-то записку. Она тихо спросила, что это, но тот сказал, чтобы она прочитала, когда будет одна. Она так и сделала.
Раскрыв записку, девушка была удивлена - совсем детским почерком было написано:
"Дороти, пожалуйста, присмотри за моим папочкой, если меня не станет. Вы будете счастливы вместе. Будь с ним рядом, пожалуйста".
Дороти совсем не ожидала такого, но всё же решила выполнить его желание, которое он, как видимо, загадал перед смертью. Лойд понимает, не взирая на столь юный возраст, что ему недолго осталось...
Между тем Роберт собирался ложиться спать. Но тут кто-то постучался.
- Войдите, - сказал он.
- Мой лорд, ещё не спите? - Мирай принесла ему чай и бриошь.
- Нет, не спится... А ты чего?
- (Ставит поднос на стол). Мой лорд, вот ваш чай. Перекусите.
- Спасибо. (Пьёт чай). Ты прямо точно мои мысли читаешь.
- Рада это слышать.
- Хм... (Подвинул ей тарелку с бриошью).
- Нет, спасибо. Я не хочу. (Отодвинает обратно). Ешьте на здоровье.
- (Отодвинул ей).
- Ну нет. (Двигает к нему).
- Да ешь уже, Мирай! (Даёт ей в руку выпечку). Ведь тебе нужно больше сил.
- Но...
- Никаких "но". Ешь.
Мирай тяжело вздохнула, и начала есть булочку. Роберт улыбнулся, допил свой чай. А потом лёг на кровать, накрывшись одеялом. Мирай, доев, пожелала ему спокойной ночи, и уже собралась уходить, но...
Роберт взял её за руку. Девушка обернулась к нему, и улыбнулась:
- Мой лорд...
- Я не смогу уснуть. - Роберт обнял её. - Побудь со мной ещё немного, пожалуйста.
- Хорошо. (Присела к нему).
- У меня для тебя есть поручение. Постарайся сделать так, чтобы Дороти не узнала ничего из моего прошлого, и чтобы она не вошла в мою комнату. Хорошо?
- Ну... Хорошо. А почему вы так переживаете за ваше прошлое?
- Я... Неважно. Иди спать.
Роберт повернулся к стене, накинув одеяло, и уснул крепким сном. Мирай тоже встала, и пошла в к себе.
