Начало.
Сегодня в Англии, а если точнее в деревне Порт-Санлайт стояла хорошая погода. Повсюду был слышен весёлый смех ребят и звонкий голос поющих птичек.
На холме неподалёку расположился сиротский приют "Ричардсон". Мистер Кеннеди садовник, а так же охранник детского дома, то и дела разгонял смеющихся ребят с клумбы, а одна из воспитательниц пыталась поймать ребят, что кинули в её сторону песок.
За всем этим через окно, еле сдерживая смех наблюдала заведующая приюта миссис Грейс Миллер. Вот уже как пятьдесят лет прошло с того момента, как она покинула родной Чикаго и приехала сюда в эту удивительную деревню.
Тогда ей было только 23 года, но она уже давно поняла, что ей никогда не привыкнуть к этому большому городу, в котором она жилп. Ей была чужда эта суета, спешка, этот шум и хаос творившийся в городе. Сейчас же миссис Миллер уже 73, но она вовсе не жалеет, что приехала сюда и не жалеет, что сорок шесть лет она провела наблюдая за детьми в этом детском доме.
Здесь она нашла свою любовь и роботу, которая ей пришлась по душе. Десять лет она работала одной из воспитателей приюта, а когда тогдашний директор ушёл на пенсию, миссис Миллер стала директором детского дома.
Она знала каждого ребёнка здесь, знала их характер, что им нравиться, их слабости и только одного ребёнка ей было не под сиоу понять.
Это была девочка, что попала сюда ещё когда ей был год. Сейчас же ей уже пять лет, но она до сих пор была замкнута и не общительна, но больше всего директриса удивлялась не этому.
Девочка была странной. И с ней постоянно происходили странные, а порой даже очень странные вещи.
Она до сих пор помнила, как девочка сильно упала от подножки мальчишки. На локтях появились царапины и болячки, но через минуту их уже не было. Или же она помнет, как дочка её соседки Амелия Кантуэлл, которой сейчас семь лет, назвала её ведьмой. После этого она три дня не могла заговорить, а вместо этого издавала странное мычание, а врачи в недоумении пожимали плечами. Таких историй можно была насчитать сто. Например, цветок, который завял снова расцвёл, стоило лишь девочки прикоснуться к нему.
Сейчас девочка по имени Хейли Блэк сидела в тени толстого ствола дерева и читала книгу. В отличии всех остальных детей в деревне, которые давно загорели на солнце, Хейли была, как всегда, бледная. Безжизненые, тёмно-зелёные глаза быстро скользили по страницам. А очень сильно кудрявые, торчащие во все стороны волосы каштанового цвета вечно падали на глаза, закрывая обзор. Но одна прядь волос несколько отличалась от других. Она была ярко-красного цвета. На щеке у девочки, ещё с самого первого дня прибывания здесь бы шрам, но не совсем обычный шрам, он был формы пятиконечной звезды.
Мало детей в её возрасте читают, но Блэк научилась этому ещё в три с половиной и теперь читает достаточно хорошо, что бы читать интересные рассказы известных Английских писателей.
Но мысли девочки были совсем не в книги. Ей было обидно, что у других детей есть друзья, а у неё совсем нет. А всё потому что её боялись и называли ведьмой. Ведь она даже не знает, как у неё получается сделать то, что не получается у других ребят. За её странность её многие дразнили, смеялись над ней. Хейли бы многое отдала, что бы быть такой же, как все.
Однако этому было не суждено случиться. Жила девочка одна в своей комнате, ведь другие девочки боялись с ней делить комнату.
— Оу, здравствуй ведьма. Что читаешь? Не скучно. Может быть пойдёшь повеселишься с друзьями. — Сказала Амелия Кантуэлл. Сзади неё стояли ещё две девочки и один мальчик её же возраста. — Ах, точно! — Она стукнула себя по лбу. — Извини, но у тебя же их нет!
Все кто был рядом засмеялись. А девочка лишь устало подняла глаза.
— Я сейчас слишком занята, что бы отвечать.
— Ой, она слишком занята. — Глаза у неё плохо блеснули. — Понимаю, ведь книги твои единственные друзья. Не смею тебя отвлекать.
Со всех сторон послышался издевательский смех. А Амелия повернулась, что бы уйти как победительница. За ней пошла и её шайка состоящая из её соседей и нескольких детей отсюда, из приюта "Ричардсон".
— Если ты думаешь, что ты очень остроумная, смею тебя огорчить. Твой словарный запас меньше, чем у двух летнего ребёнка. — Теперь уже глаза Блэк сверкнули не предвещающим ничего хорошо огоньком.
— О, смотрите. Кажется котёнок мяукнул.
Все кто стоял рядом видели глаза Блэк, почернели настолько, что зрачка стало почти не видно. Кантуэлл немного поёжилась. Через секунду красивые, ухоженные рыжие волосы у неё стояли дыбом, а недавно купленное розовое платье стало чёрным, покрылось дырами и сероватыми пятнами.
Она повернулась и побежала с криком: Мам! А Хейли, пробежав глазами по детям, что смотрели на неё со страхом, села обратно на траву и стараясь необращать внимание на взгляды ребят, дочитала двенадцатую главу...
