1 страница7 июня 2025, 09:05

1 часть

Оригинальное название: The Buxom Brunette in the Alley

Автор: Mumka (orphan_account) (https://archiveofourown.org/works/65880577)

Категория: Ж/М

Фэндом: Гарри Поттер - Дж. К. Роулинг

Отношение: Гермиона Грейнджер/Северус Снейп

..........................................................................................

Гермиона Грейнджер снова подняла глаза от меню, встретив кислый взгляд официанта. Она одарила его улыбкой и вернулась к своему пятидесятому разу перечитывания закусок.

В дверь кафе L'air De La Sirène, нового заведения в Косом переулке , позвонили . Гермиона подняла глаза достаточно долго, чтобы увидеть, как в комнату вбежало лицо ее спутника, огляделась, бросила на нее двойной взгляд и медленно вышла. Она закатила глаза. Не только опоздала на двадцать минут, но и Дин Томас! Она была знакома с Дином Томасом еще со школьных времен, и он все еще проделывал трюк «притворяясь, что не узнал ее».

Из того немногого, что она видела, Дин был таким же высоким и темным, как и раньше, но теперь, гораздо более мускулистым и собранным. Она бы лгала, если бы не была как на иголках, взволнованная тем, что пойдет с ним на свидание. Джинни заверила ее, что ее... маленькая проблема не помешает. Но как всегда, она подняла голову, как всегда, и испортила ей вечер.

«Бонжур, мадам желает еще кафе?» — спросил по-французски официант, худой и высокий мужчина с завитыми усами.

Гермиона, проведшая лето во Франции, ответила: «Я бы хотела пасту с креветками и сырную тарелку».

«Это все ?» — официант окинул Гермиону взглядом так же, как и Дин.

Это было больше, чем могла вынести ведьма. «Думаю, я пойду. Потеряла аппетит».

Она отложила меню, отодвинула стул и вышла из кафе, уверенная, что больше никогда не вернется. Она поклялась, что слышит, как люди смеются над ней, когда она это делает. Когда она вышла, перед ней проплыло сообщение Патронуса, сообщающее, что метла Дина получила плоскую занозу, и он хочет перенести встречу на другую дату. Ну, Гермиона сказала Дину, куда он может воткнуть свою занозу, и она ушла.

Она не осмелится вернуться в Нору и поплакаться на плече у Джинни. Она не была ни уродливой, ни глупой, просто с лишним весом. До сих пор каждый мужчина, с которым она встречалась, делал это либо несмотря на ее вес, либо вопреки ему. Неужели не было никого, кто любил бы Гермиону Грейнджер?

Гермиона остановилась, оглядывая темную улицу. В Лютный переулок не просто шли, там оказывались в состоянии отчаяния и нищеты. Лютный переулок был темной магической и злой частью магического торгового района.

Она понятия не имела, на какой улице она находится и куда ей идти дальше. Она даже не помнила, как долго она шла. Там были темные и пыльные окна, мерцающие уличные фонари и густой туман, расстилающийся вокруг ее пальцев ног. Тут и там шипела и мяукала кошка, а ворон каркал перед тем, как взлететь.

Гермиона потянулась за палочкой и медленно пошла обратно в ту сторону, куда она смотрела. Внезапно из-за ее спины раздался глубокий голос.

«Ну, ну, ну... Мисс Гермиона Грейнджер, какой необычный визит».

Она повернула голову и увидела старого человека с обвислым лицом, протягивающего ей руку. Над ним висела едва заметная вывеска «Темные артефакты и разнообразные подарки Борджина и Беркса». Это был продавец самых отвратительных вещей, когда-либо появлявшихся в волшебном мире. «Заблудились, да?» — хихикнул мистер Борджин.

«Я здесь со своим парнем», — быстро сказала она, выпрямляясь.

Одна эта фраза привлекла любопытные души из лесов. Вокруг Гермионы из теней, словно голодные шакалы, выскочили кучки волшебников и ведьм. По спине Гермионы пробежал холодок.

Мистер Борджин улыбнулся, обнажив рот, полный серебряных зубов. Он окинул взглядом ее наряд: сверкающее обтягивающее платье цвета шампанского и изящные туфли на каблуках. Здесь, среди сине-зеленых приглушенных тонов переулка, она выделялась, как его следующее приобретение.

«Нет ничего постыдного в том, чтобы смотреть», — прошептал он. «Мы только что получили несколько новых красивых вещей, подходящих для ведьмы».

Гермиона посмотрела на собирающуюся толпу. Лучше с одним, чем с семью, рассуждала она и последовала за мистером Борджином в его магазин. Закрыв за собой дверь, она обнаружила, что магазин довольно теплый и хорошо освещенный. Гермиона знала множество защитных заклинаний. Конечно, если мистер Борджин попытается что-нибудь сделать, она разнесет его в пух и прах. И все же она не хотела использовать темную магию в Лютном переулке. В отличие от своего более светлого аналога, авроры не спешили сюда добираться.

«Здесь есть кое-какие любопытные вещи для взрослой ведьмы», — сказал мистер Боргин, отдергивая занавеску в глубине своего магазина. «Если у вас есть какие-то вопросы... приходите ко мне».

Гермиона кивнула и поблагодарила его, проскользнув за занавеску. Эта часть магазина была заполнена предметами, которые не выглядели так, будто их можно было бы выставить на полке в любом приличном доме. Они совсем не походили на те вещи, которые используются при свете дня.

Гермиона держала маленькую голову дракона на золотой цепочке. «Для чего бы это могло быть?» — пробормотала она, переворачивая его из стороны в сторону.

«Для тех, кому грозит веселье», — раздался шелковистый голос рядом с ней. Гермиона изумилась, ведь волшебник рядом с ней был не кто иной, как знаменитый Темный Волшебник Северус Снейп. «Я вижу, что вам это может понадобиться, мисс Грейнджер».

Гермиона сглотнула, протягивая ему безделушку в виде дракона. «Я просто смотрела. Я вообще не собиралась здесь делать покупки», — прошептала она, как будто мистер Борджин подслушивал.

«Не волнуйтесь, над этой частью магазина наложены заглушающие чары», — сказал Снейп.

Он был высоким мужчиной, долговязым, с длинными сальными волосами. Его губы кривились, когда он говорил, и в его глазах был злой блеск. Конечно, такой человек любил хорошие тайны. Большинство, кто видел его в темных одеждах, описали бы его как летучую мышь. Теперь он был одет в со вкусом облегающую тунику и брюки, а его волосы были гораздо более презентабельными и чистыми. Когда он прошел мимо нее, прижимаясь к полке, она учуяла запах его мускуса.

"Не покупаюсь. Тьфу-тьфу-тьфу, — сказал Снейп, щелкнув языком. — Это восхитительный маленький предмет, который я сам желал испробовать с подходящей и готовой ведьмой".

«Меня не интересуют орудия пыток», — сказала Гермиона.

«Возможно, так и будет, когда ты попробуешь. Сладкая, сладкая пытка... возможно, она сделает твой вечер немного менее ужасным».

Гермиона побледнела.

«Я искусный легилиментарий, а ты слилась и попалась в компрометирующее положение», — холодно сказал он. «Мистер Томас — дурак, что упустил такую ​​пышнотелую ведьму, как ты...»

"-не злорадствуй, - сказала она. - Я знаю, как я выгляжу, и мне все равно, если ты считаешь, что я слишком толстая, чтобы получить свидание. Я люблю себя такой, какая я есть". И она топнула ногой для пущей выразительности, уперев руки в широкие бедра.

«Очень хорошо. Потому что мне нравятся ведьмы покрупнее», — сказал Снейп. «Простите меня за прямоту, но оказаться в такой непосредственной близости и в таких удобных обстоятельствах от объекта моего желания — это просто совпадение».

Его глаза скользили по ее телу, не так, как у Дина. Казалось, они облизывали ее сверху донизу, восхищаясь каждым дюймом ее шелковистой и гладкой кожи. Его зрачки были большими, а глаза прикрыты. Гермиона почувствовала шевеление глубоко в животе. Не было никакой возможности, чтобы Снейп на самом деле признался, что его влечет к ней.

Она посмотрела на его брюки, молния слегка нависла. Может, он и так сделал.

«Хочешь меня трахнуть? Так все говорят... пока дело не доходит до дела».

Внезапно расстояние между ними стало тяжелым. «Я волшебник своего слова. Если я хочу трахнуть ведьму, поверьте мне... Я делаю это основательно».

Нет ничего плохого в том, чтобы подыграть, подумала Гермиона. Снейп не из тех волшебников, которые действительно пойдут на то, чтобы трахнуть ведьму. Этого не было. Вероятно, его поймали с поличным в Борджине и Берксе, когда он покупал нелегальные темные артефакты и пытался запугать ее, чтобы она оставила его одного делать покупки. Ну, Гермиона не собиралась выходить и искать дорогу домой, не тогда, когда улицы Косого переулка были заполнены мошенниками и ворами, которые пялились на нее.

«Как скажешь», — сказала Гермиона.

«Я бы с удовольствием вам показал».

Он был совершенно непреклонен в этом, Гермиона решила сдаться ради забавы. «Ладно», — сказала она. «Но я же предупреждала, я большая ведьма».

«Я с этим справлюсь», — уверенно сказал Снейп.

Места в комнате со шторами было достаточно только для нескольких клиентов одновременно, полки тянулись по всему периметру. В глубине была небольшая стремянка, а над зоной висела лампа.

Снейп начал с того, что взял ее за руку и нежно поцеловал ее пальцы. Он не торопился, проведя губами по каждому дюйму ее кожи. Гермиона затаила дыхание. Ее никогда раньше так не целовали, словно ей поклонялись, и каждый дюйм ее тела был покрыт шоколадом. Он потратил добрых минут, целуя ее пальцы, прежде чем перейти к ее рукам и провести губами по ее голой коже.

«Тебя когда-нибудь так целовали, ведьма?» — пробормотал он.

Гермиона покачала головой.

«Ты прекрасна. Ты заслуживаешь того, чтобы тебя боготворили... каждый дюйм твоей плоти, каждая впадинка, каждое мягкое и чувствительное место», - сказал он.

«Я крупная женщина. Волшебники боятся, что я их раздавлю или еще хуже», — призналась Гермиона. «Не думаю, что кто-то меня по-настоящему желал».

Снейп улыбнулся, его глаза загорелись вызовом. Его голос был шелковистым, когда он прошептал ей на ухо. «Позволь мне показать тебе мое желание. Повернись».

Она повернулась, положив обе руки на деревянные полки. Снейп прижался к ней своим ядром. Она могла чувствовать его твердость у себя на заднице. Он был привлечен к ней, это точно. Он зашипел, когда он потерся бедрами о ее мягкие ягодицы. Медленно, он поднял подол ее платья, потираясь о ее мокрые и тесные трусики. Гермиона закусила губу, внезапно покраснев и осознав.

Этот холодный и темный волшебник был явно возбужден ее телом. Она никогда не чувствовала, что может возбудить кого-то после нескольких поцелуев, но его твердость доказала обратное.

"У меня тоже есть секрет", - сказал Снейп. "Мне нравится жестко и грубо. Я хочу трахнуть ведьму, пока она не рухнет. И я не тот волшебник, которого многие ведьмы могут вынести. Кажется, у нас обоих есть работа, которую нужно сделать".

«Я не против волшебника покрупнее», — сказала Гермиона, сдерживая смех. Большинство волшебников утверждали, что они большие, но на деле обнаруживали весьма среднего и меньше среднего члена. Она часто задавалась вопросом, почему мужчины лгут о таких откровенно очевидных вещах.

«Ты думаешь, я шучу?» — спросил Снейп.

«Размер не имеет значения», — сказала Гермиона.

«О, но это так», — промурлыкал он. Он приказал ей повернуться обратно. «Я устрою тебе испытание».

Гермиона улыбнулась. «Не думаю, что мне хватит места, чтобы спуститься к тебе».

Снейп уже обдумал эту идею. Он призвал стремянку и поднялся на несколько ступенек, так что его таз оказался на уровне ее груди. Быстро расстегнув молнию, он показал то, что Гермиона могла описать только как очень большой член. Он был похож на фестрала: большой и громоздкий. Неудивительно, что он носил такие свободные мантии.

Он ухмыльнулся. «Проглотила эти слова, ведьма? Теперь загладь свою вину».

Она положила руки ему на бедра, и он наклонился вперед, занеся свой член над ее головой. Он покрутил им, дразня ее.

«Покажи мне свои губы», — сказал он и провел красной и нежной головкой своего члена по ним. «Хорошо». Он оперся на несколько верхних полок и помог направить свой член в ее губы. Гермиона взяла его в рот, медленно облизывая его, пока он пульсировал в ее рту и выходил из него.

«Вот и все», — прошипел он.

Мерлин, он был огромен, особенно для такого стройного мужчины. Это был последний раз, когда Гермиона думала, что размер имеет какое-либо отношение к чему-либо. Он взял его член в рот. Прошло так много времени с тех пор, как она спала или ублажала мужчину чем-то, кроме своего отсутствия. Казалось, он достаточно наслаждался собой. Она сосала его, оставляя поцелуи вдоль головки.

«Хорошо, вы ошибались», — сказал он.

Он спустился на ступеньку, так что его блестящий член висел над ее грудью. «Моя любимая часть», — подготовил он ее, спустив ткань платья по ее груди и обнажив ее большие и опухшие бледные груди. Он застонал, просунув свой член между ними до самых яиц. Медленно двигаясь вперед и назад, он сжимал ее толстые, нежные и мясистые груди напротив себя.

"Ах, мисс Грейнджер, это груди богини. Я хочу погрузиться всем телом между ними", - тихо сказал он, массируя ее. Он не забыл также коснуться ее твердых, дерзких сосков, нежно подергивая их, когда он прижимался к ней бедрами.

Гермиона наблюдала, как мужчина ублажает себя. Влага скапливалась между ее бедер. Кончик его члена прижимался к ее шее и подбородку. Он дрожал, его стоны становились громче. «Т-тебе правда это нравится, не так ли?» — спросила она.

«Да, ведьма. Ох...» — простонал он.

Гермиона схватила головку его члена, толкая его вперед и назад в тандеме с его толчками. Лестница под ним скрипнула. Если бы не заглушающие чары над комнатой, мистер Борджин наверняка бы пришел проверить, что за суета. Темный волшебник снова и снова повторял ее имя, хрюкая и ускоряя темп.

«Позволь мне кончить на твое прекрасное лицо», — попросил он, резко дёрнув бёдрами вперёд.

«Еще нет», — сказала она. Она уже была мокрой и хотела большего.

«Очень хорошо», — сказал Снейп, задержавшись на достаточно долгое время, чтобы перевести дух. «Тогда мы протестируем несколько продуктов?»

Гермиона покачала головой. «Не покупая?»

«У Борджина хорошая политика», — сказал Снейп. Он спустился с лестницы и взял с полки маленького дракона на цепи. «Поставь ногу сюда», — сказал он, указывая на ступеньку на лестнице. Гермиона сделала, как ей было сказано.

Снейп наклонился, посасывая ее грудь, проводя соском между губами. Он просунул палец ей под платье и между трусиками. Дыхание Гермионы замерло, она схватилась за полку и лестницу, чтобы удержаться на ногах, когда он опустил палец между ее влажными складками.

«Ты вполне готова», — сказал он, лаская ее. Он нашел твердый и жаждущий кончик между ее складок, его глаза заблестели. Он облизнул губы, «тебе это нравится?»

"О, пожалуйста", - взмолилась она, когда он щелкнул ее кончиком, массируя и рисуя на нем формы. Гермиона почувствовала, как электрические импульсы охватили все ее тело. Она отчаянно терлась о его палец.

«Это будет еще лучше». Он надел цепь маленького дракона на ее трусики и просунул голову существа между ее складками. Металл нагрелся, и маленький дракон начал щелкать языком по ней, его ритм совпадал с ритмом Снейпа.

«О, Мерлин, это вообще законно?» — пробормотала она, волны удовольствия пульсировали в ней. Она подпрыгивала вверх и вниз, отчаянно желая освобождения, пока маленький магический инструмент приближал ее все ближе и ближе к освобождению.

«Ах да, мне нравится, как ты двигаешься», — сказал Снейп. «Ложись».

Он снял тунику и расстелил ее на земле. Гермиона села на нее, раздвинув ноги. Снейп покрыл поцелуями ее колени, водя руками вверх и вниз по бедрам. Она простонала: «Пожалуйста, трахни меня».

"Да?"

«Пожалуйста, трахните меня, сэр», — сказала она, двигая бедрами по земле, пока волшебная секс-игрушка доставляла ей удовольствие.

«Как пожелаете», — сказал он, снимая брюки.

Он дразнил ее, волоча свой член по ее отверстию. Наконец, резким толчком, он втолкнул свою голову в ее мокрое и открытое отверстие. Гермиона вскрикнула от неожиданности.

«Мне следует остановиться?»

«Нет», — сказала Гермиона, двигая бедрами навстречу его твердому члену.

Он погрузился в нее глубже, вгоняя свой член в нее и выталкивая его. Ее стенки сжались вокруг его твердости, покрывая их ее влажными соками. Снейп издал звук, похожий на вздох. "Такой желанный и мокрый для меня".

Он входил и выходил из нее, лаская ее бедра и зад руками. Его стоны становились громче, и он начал энергично трахать ее, сотрясая все ее тело. Как такой человек мог иметь столько власти? Гермиона не смела спрашивать. Она собиралась взять все это и даже больше.

Слишком быстро, удовольствие нарастало так сильно, что Гермиона громко застонала и кончила. Он также откинул голову назад. Вытащив из нее свой капающий член, вытирая пот со лба и тяжело дыша, он посмотрел на нее сверху вниз. "Теперь ты мне веришь?"

Гермиона покачала головой, сама тяжело дыша. «Ты достаточно хорошо доказал свою точку зрения».

Он взял маленькую игрушку из ее красного и воспаленного соска и лишил его сока.

Он помог ей подняться с пола. С помощью магии оба оделись и привели себя в презентабельный вид. Он поцеловал ей руку. «Спасибо за самый приятный вечер».

Он вывел ее из занавешенной комнаты к любопытному мистеру Боргину. «Вы нашли то, что искали?» — спросил он, не обращаясь ни к кому конкретно.

«Не совсем то, что я пришел найти, но я вполне доволен», — сказал Снейп. Все, что могла сделать Гермиона, — это кивнуть, покраснев и чувствуя себя немного виноватой.

Она должна была идти домой сейчас, Мерлин знает, который час. Снейп настоял, чтобы он проводил ее обратно в Косой переулок, по крайней мере. Держа ее за бедро, он вывел ее из магазина. К огорчению оставшихся жуликов, большая ведьма была не одна на этот раз. Один взгляд на угрюмое выражение лица Снейпа и несколько угрожающих проклятий в их сторону, и бандиты разбежались.

Снейп вел Гермиону до самой ее квартиры в Лондоне. Поцеловав ее на прощание, он исчез.

«Это была чудесная ночь», — подумала Гермиона, приняла душ и крепко заснула.

На следующее утро Гермиона получила Вопиллер от Джинни. Видимо, опоздание Дина не оправдывало того, что она превращала его член в лакрицу. Гермиона сдержала короткий смешок. Она не чувствовала себя жалко Дина.

-xxx-

Три ночи спустя

Дина задело то, что Гермиона не отвечала ни на один из его каминных вызовов или патронусов. Он потребовал объяснений за то, что превратил своего бедного петуха в конфету. Когда она не ответила ему, он воспринял это как личное приглашение нанести ей визит.

Он постучал в дверь, с мрачным выражением лица, и встретил сияющую и очень уверенную в себе Гермиону Грейнджер, одетую в зеленое обтягивающее платье и каблуки. Ее толстая фигура выпирала из боков, а живот выпирал, но что-то в ней было другое. Она казалась более уверенной, более счастливой.

«О, привет, Дин», — сказала она коротко. «Ты что-нибудь хотел?»

Дин чуть не проглотил свой язык. Наконец он набрался смелости спросить ее, почему она сочла необходимым наказать его таким унизительным образом.

«О, это была не я», — сказала она.

«Если это был не ты, то кто?»

«Заинтересованная сторона». Дин резко повернул голову и увидел за спиной высокую фигуру Темного Волшебника Снейпа. «Если время мисс Грейнджер снова будет потрачено впустую, эта заинтересованная сторона знает ваш адрес, мистер Томас».

Дину не нужно было повторять дважды. «А куда вы двое направляетесь?»

«В La Sirene, где я намерен купить все, что приглянется леди, и посмотреть, как она съест все до последней капли, прежде чем я отвезу ее домой и займусь с ней сладкой любовью», — буднично сказал Снейп. «А куда ты направляешься?»

«Домой», — проворчал Дин.

Он отошел в сторону и наблюдал, как два несоответствующих друг другу викканца идут по переулку, держась за руки и выглядя ближе, чем воры. Что Снейп мог увидеть в этой жирной ведьме? Он подумал. Он опустил голову и зашагал в другую сторону, наполовину жалея, что не пошел на это свидание несколько ночей назад.

Конец

1 страница7 июня 2025, 09:05

Комментарии