15 страница31 января 2017, 13:17

Только бы успеть

Близилась сдача СОВ. Дамблдор ушел и Амбридж полностью завладела школой. Каждый день теперь члены Отряда Дамблдора после уроков отбывали у нее наказание. Зелье, которое дал Снегг Лиссе давно закончилось, а новое попросить она не решалась и руку постоянно пронзала острая боль. Она все больше с грустью вспоминала площадь Гриммо. Из-за режима Амбридж она теперь даже не могла написать Сириусу.
На седьмое февраля она попросту напилась в башне Астрономии. Лисса терпеть не могла алкоголь, но его способность приглушать душевную боль нравилась ей все больше. Если бы не Снегг, который тогда делал вечерний обход, проверяя все подобные места в замке, она бы не избежала огромных неприятностей. Но он просто провел её до Гриффиндорской башни. Она была ему благодарна, и из-за этого случая испытывала все большее чувство вины по поводу того, что ей предстоит ему сообщить.
Лисса передумала становиться профессором. Декабрьская замена много чего ей показала. Она не может справляться с детьми и одновременно вести урок. Да, она любила варить зелья, но преподавание было явно не неё коньком.
Терзаемая этим, и многими другими чувствами, Лисса худо-бедно готовилась к экзаменам. Она не сомневалась что справиться и с Зельеварением и с Защитой от Темных Искусств и с Трансфигурацией. Но больше её волновало то, что она так и не определилась с профессией. В этом ей должно было помочь собеседование с Макгонагал. Она ждала этого события с нетерпением и когда её наконец позвали в кабинет декана она едва не выломала дверь.
Её светлые мысли улетучились в тот миг, когда она увидела Амбридж, сидящую в углу. Лисса оторопела.
— Входите, Лисса. — сказала Макгонагал.
— Здравствуйте, профессор.
— Итак, полагаю вам это собеседование проходить не обязательно. Профессор Снегг неоднократно ставил и вас, и меня в известность по поводу своих намерений сделать вас его преемницей на посту профессора зельеварения.
— Видите ли, профессор, после событий Декабря, я немного сомневаюсь насчет своего решения.
— Простите?
— Я не совсем уверена что у меня есть необходимые способности к преподаванию. Поэтому я хотела бы отклонить предложение профессора Снега.
— Ему об этом известно?
— Пока нет. Я хотела бы сказать ему уже после завершения экзаменов.
— Что же. Я оставлю это вам. Но в таком случае, чем бы вы хотели заниматься после школы?
— Я пока не решила. Поэтому мне нужна ваша помощь.
— Хорошо. Посмотрим. Служба в Министерстве вас не привлекает? Магическое хозяйство? Отдел по борьбе с неправомерным использованием магии?
— Нет, профессор.
— Так. С вашими способностями в травологии в Мунго вас не возьмут. С вашим характером в газету или журнал писать вы не будете, разве что в старости. — Лисса улыбнулась. — о специальностях связанных с Историей Магии и подобными предметами я вообще молчу. Что же, Лисса пожалуй лучше всего вам будет в Аврорате.
Лисса задумалась. Мысль о том, чтобы стать мракоборцем не прилетала в её светлую голову. А ведь это именно то, чему она хотела бы посвятить свою жизнь.
— Что скажете? — спросила наконец Макгонагал.
— Это было бы замечательно.
— Вот и отлично. — Амбридж издала свой фирменный кашель, но Макгонагал будто не заметила. — Вы должны будете сдать Зельеверение, ЗОТИ и Трансфигурацию на «Превосходно». Думаю профессор Снегг с удовольствием возьмет вас в свою группу. Я же буду просто счастлива видеть вас среди своих учеников…
— Простите, Минерва. Но разве вы не получили моей записки с оценками мисс Грейнджер по моему предмету?
— Разумеется получила.
— Я не совсем уверена что с её оценками, она может поступить на работу в Аврорат. К тому же там требуют идеальной дисциплины, чего не демонстрирует её поведение.
— На моих уроках мисс Грейнджер всегда демонстрировала образцовое поведение. К тому же Лисса получала «Превосходно» у всех предыдущих учителей Защиты от Темных Искусств. И у меня есть все основания полагать, что мисс Грэйнджер владеет магией во много раз превосходящей уровень ЖАБА!
— Это какой же?! — Амбридж покраснела.
— Вам, Долорес, этого знать не обязательно!
— Я пока еще директор этой школы! И вы обязаны мне подчиняться!
— Вы не директор Хогвартса! И никогда им не были не будете! — вскочила Лисса. — Альбус Дамблдор был и остается истинным главой этой школы!
— Вот о чем я говорила, Минерва! Девочка крайне несдержанна. И я приложу все усилия чтобы она и подобные ученики не смогли получить места в Аврорате. Это пойдет на пользу нашему миру.
— А я в свою очередь обещаю вам, что Мелисса Грэйнджер станет мракоборцем высочайшего уровня. Так же как и мистер Поттер. — Макгонагал гордо подняла голову. — Можете в этом не сомневаться.
— Вот как?
— Именно так.
Лисса удивленно разинула рот. Макгонагал не раз говорила ей что она одна из любимых её учеников, но чтобы вот так заступаться за нее, рискуя вылететь из школы! Профессор трансфигурации, занимавшая в её списке величайших волшебников и без того одно из первых мест, резко поднялась еще на несколько ступенек.
— Можете идти мисс Грэйнджер. И позовите следующего ученика.
— Да, профессор. — девушка взяла протянутую ей брошюрку и удалилась из кабинета, воздух в котором был казалось наэлектризованным и готовым вот-вот разразиться молниями.
В гостинную она вернулась в приподнятом настроении.
— Ну что? — тут же подлетела к ней Гермиона. — Макгонагал помогла тебе? Ты решила куда пойдешь после школы?
Лисса не ответила. Только с улыбкой на губах протянула сестре брошюру.
— Аврорат? Ты решила поступать на мракоборца?
— Ага.
— Но это же опасно. И сложно!
— Справлюсь как-нибудь.
И Лисса пересказал Гермионе и подтянувшимся Рону и Гарри о разговоре в кабинете декана.
— Со мной почти то же самое было. — ответил Гарри. — Амбридж явно обозлилась.
— Не то слово. У меня было такое ощущение что она вот-вот накинется на Макгонагал забыв о магии.
— Точно. Пусть себе злиться. А мы будем мракоборцами. — Гарри вытянул вперед кулак и Лисса ударила по нему своим.
— А ты Рон? Определился?
— Не совсем. Макгонагал что-то мне предлагала, но… Вообще-то я тоже не прочь с вами в мракоборцы, но не уверен что смогу все сдать…
— Да ладно тебе, Рон. Мы поможем! — успокоил друга Гарри.
— Ага. Всегда вместе. Фантастичная четверка! — поддержала его Лисса.
— Ну, не совсем… — все удивленно посмотрели на Гермиону. Она сидела с виноватым видом. — Я хотела пойти на работу в Министерство. Защищать домовых эльфов.
— Ты шутишь! Ты бросаешь нас ради своего Г. А.В.Н.Э!
— Лисса, это не так! Во-первых, это только один из вариантов. Во вторых, я не собираюсь вас бросать. Мы ведь все равно будем в Министерстве. И в третьих, кто знает что будет через два года.
— Она права, Лисса. Мы не знаем что будет. Дамблдор ушел. В школе заправляет Амбридж. Кто знает надолго ли?
— Мы ведь должны верить в лучшее! Помните, что Дамблдор всегда говорил: «Тот кто нуждается в помощи, в Хогвартсе всегда находит её».
— Всегда… — тихо повторил Гарри…
Лисса видела. Видела друга насквозь. Видела что с каждым днем он все больше теряет веру. Что с каждым днем он перестает быть тем веселым мальчишкой с которым она познакомилась на Хогвартс-Экспрессе много лет назад. С каждым днем он все больше напоминал крестного. Только от него не несло пряным запахом дорогого огневиски.
Лисса видела. Видела как с каждым днем его душу все дольше наполняла тьма. Он начинал срываться на всем и вся. Но больше всего её пугало то, что от этого тьма не уходила. С момента как он узнал о своей связи с Темным Лордом, его губы все реже трогала улыбка. С дня, когда ушел Дамблдор, он все чаще молча делал уроки и уходил в свою спальню. Он отдалялся. А она не могла ничего с этим поделать.
Лисса боялась. Боялась потерять и его. Слишком много потерь… Еще одну она не переживет. Не сможет…
— Лисса? О чем ты думаешь?
— Так, ни о чем. Это неважно.
— Но ты… Плачешь.
— Что? — девушка дотронулась пальцами к щеке. И правда.
— Просто долго не мигала и глаза пересохли.
— Точно все в порядке?
— Да, все нормально. — «только не со мной».
***
Пришла пора экзаменов. На улице стояла ясная погода. Младшие курсы, не отягощенные сдачей СОВ мирно расположились у озера наблюдая за огромным кальмаром.
Лисса была вся на нервах. Трансфигурация. Ей надо хорошо сдать трансфигурацию. С самого утра она как мантру повторяла заклинания, формулы и прочее, переплюнув даже Гермиону, в панике метавшуюся по гостиной. Экзамен прошел отлично. Макгонагал похвалила её и (что было ей совсем не свойственно) показала палец вверх когда экзаменатор отвернулся. Это зрелище вызвало у Лисы прилив позитива и она отправилась в гостиную в прекрасном настроении, которое улучшалось еще и предстоящим экзаменом по зельеварению.
На зельеварении она показала себя-ка нельзя лучше. Зелье вышло настолько хорошим, что экзаменатор предложил отправить его прямо в больничное крыло. Снегг весь день ходил с довольной ухмылкой. Но у Лиссы был камень на душе. Ей еще предстояло сказать профессору о своем выборе.
Приближался экзамен по защите от Темных Искусств. Лиссу мандражировало. Она в сотый раз повторяла все возможные конспекты. И наконец этот день настал.
Девушка без малейших проблем сдала теорию. Экзаменатор был в восторге от её ответов. В практической части ей предстояло сразиться с боггартом.
Лисса уверенно подошла к шкафу, очень похожему на тот, что когдато был на уроке у Люпина. Она попыталась представать свой страх. На третьем курсе это был Алекс, упрекающий в своей гибели, но сейчас… Она правда не знала чего боялась.
Проблема решилась сама собой. В памяти возникло озеро, ночь, обессиленное тело на берегу и черные фигуры в плащах высасывающие из него душу.
В этот миг экзаменатор открыл дверцу шкафа. Из него вылетел дементор. Черная рука, покрытая гадкими струпьями потянулась к Лиссе. На секунду она забыла что это экзамен, что дементор — всего лишь боггарт. Она вспомнила ночь в библиотеке и крикнула:
— Экспекто Патронум!
Из палочки вырвалась прекрасная лань с маленькими изящными рожками на голове и оттолкнула дементора обратно в шкаф. Дверца захлопнулась и животное растаяло.
Взоры всех присутствующих обратились к Лиссе. Амбридж покраснела от злости.
— Дорогая моя, я конечно слышал что мистер Поттер может вызывать телесного патронуса, но что другие ученики тоже способны на это! Превосходно! Вы уже определились с профессией? Как по мне для вас нет лучшего места чем в Аврорате! Когда окончите школу непременно свяжитесь со мной! Буду безгранично рад помочь вам в устройстве на работу!
Старичок продолжал трясти ей руку и лепетать что-то о «удивительном поколении юных волшебников», но Лисса плохо его слышала. Она наблюдала за Амбридж, которая готова была лопнуть от злости. Волна ликования накрыла девушку с головой.

Спустя пару дней им осталось сдать только Историю Магии. Лисса почти не готовилась, поэтому была уверенна что получит заслуженное «Т».
Мысли никак не лезли в голову. Она отчаянно пыталась заглянуть в листок сидящей неподалеку Гермионы, но тщетно. От скрипа многочисленных перьев у неё начинала болеть голова. Тишину прервал звук падения. Лисса резко обернулась и увидела что это Гарри свалился со стула. Она не удержалась и тут же подбежала к нему вместе с профессором Тофти.
— Я не хочу… не надо меня в больничное крыло… пожалуйста…
Гарри бормотал эти бессвязные слова, пытаясь освободиться от профессора Тофти, который только что вывел его в вестибюль и теперь смотрел на него с большой тревогой. Вокруг сразу собралась толпа любопытных.
— Со мной… со мной все в порядке, сэр, — запинаясь, сказал Гарри и вытер со лба пот. — Честно… я просто заснул, и мне приснился кошмар…
— Нервное напряжение! — сочувственно произнес старый волшебник, похлопывая Гарри по плечу дрожащей рукой. — Бывает, молодой человек, бывает! Ну, а теперь — глоток холодной воды, и вы, быть может, вернетесь в Большой зал? Экзамен подходит к концу, но вы, пожалуй, еще успеете закруглить ответ на последний вопрос…
— Да, — растерянно сказал Гарри. — То есть нет… Я уже… по-моему, я написал все, что мог…
— Ну ладно, ладно, — мягко сказал старый волшебник. — Я пойду заберу вашу работу, а вы идите-ка ложитесь в постель.
— Я проведу его, профессор.
— Нет, мисс. Вы то точно еще сможете что-то написать.
— Боюсь, мои познания в Истории Магии весьма поверхностны.
— Ну ладно. Тогда идите. А я заберу ваши работы.
Как только Тофти скрылся за углом, Гарри подбежал к мадам Помфри.
— Что случилось? — спросила на бегу Лисса. Но Поттер не ответил.
— Мне необходимо увидеться с профессором МакГонагалл! — задыхаясь, выпалил Гарри. — Сейчас же! Это срочно!
— Ее здесь нет, Поттер, — грустно ответила мадам Помфри. — Сегодня утром ее отправили в больницу святого Мунго. Четыре Оглушающих заклятия прямо в грудь — и это в ее-то возрасте! Странно, что она вообще осталась жива…
— Ее… нет? — Это известие потрясло Гарри.
Прямо за дверью прозвенел звонок, и Гарри услышал привычный отдаленный топот учеников, выбегающих в коридоры на верхних и нижних этажах. Он смотрел на мадам Помфри, не в силах тронуться с места. В нем волной поднимался ужас.
Итак, ему больше не с кем посоветоваться. Дамблдор покинул школу, Хагрид тоже, но он всегда рассчитывал на то, что профессор МакГонагалл будет рядом — пусть раздражительная и суровая, но такая уверенная, такая надежная…
— Неудивительно, что вы потрясены, Поттер, — сказала мадам Помфри с гримасой свирепого одобрения. — Попробовал бы хоть один из них одолеть Минерву МакГонагалл средь бела дня, встретившись с ней лицом к лицу! Трусость, вот что это такое… самая презренная трусость! Если бы я не волновалась за вас, учеников, я немедленно подала бы в отставку в знак протеста!
— Да, — безжизненно откликнулся Гарри.
Не глядя, он вышел в коридор, полный народу, и остановился — его то и дело толкали проходящие мимо ученики, но он не мог заставить себя сдвинуться с места. Паника ширилась в нем, как ядовитый газ, голова кружилась, и он совсем растерялся…
— Гарри, объясни мне, то происходит!
— Гермиона и Рон. Нужно их найти! — он было уже кинулся по лестнице вниз, но Лисса преградила ему путь.
— Гарри Джеймс Поттер! Немедленно объясни мне что с тобой происходит!
— Сириус. Он в Министерстве. Его пытает Волан-де-Морт.
Эти слова вышидли из девушки весь дух. Нет. Не может того быть.
— О Боже!
— Гарри! — Рон и Гермиона поднимались по лестнице прямо к ним. — Что случилось? С тобой все в порядке? Ты не заболел?
— Где ты был? — требовательно спросил Рон.
— Пошли со мной, — быстро отозвался Гарри. — Пойдем, мне нужно вам кое-что сказать.
Он повел их по коридору второго этажа. Отыскав пустую классную комнату, он нырнул туда и, как только друзья переступили порог следом за ним, захлопнул дверь и привалился к ней спиной, глядя на них.
— Волан-де-Морт схватил Сириуса.
— Что?
— Откуда ты…
— Видел. Только что. Когда заснул на экзамене.
— Но…, но где? Как? — Гермиона побелела от ужаса.
— Не знаю я как, — сказал Гарри. — Зато точно знаю где. В Отделе тайн есть комната со стеллажами, на которых лежат стеклянные шарики, и Волан-де-Морт с Сириусом сейчас в конце девяносто седьмого ряда… Он хочет заставить Сириуса взять оттуда что-то, очень ему нужное… Он пытает его… Говорит, что рано или поздно убьет!
Гарри заметил, что у него дрожат не только колени, но и голос. Он подошел к парте и сел на нее, стараясь успокоиться.
— Как нам туда попасть? — спросила Лисса. Наступила недолгая пауза. Потом Рон промямлил:
— К-куда?
— В Отдел тайн, чтобы спасти Сириуса! — громко сказал Гарри.
— Но… Гарри… — слабо пробормотал Рон.
— Что? Что?
Гарри не понимал, почему они оба смотрят на него так, словно он предлагает что-то немыслимое.
— Гарри, — в голосе Гермионы звучал испуг. — Но как… как Волан-де-Морт сумел проникнуть в Отдел тайн незаметно для всех волшебников?
— Откуда я знаю? — прорычал Гарри. — Вопрос в том, как нам туда проникнуть!
— Но… сам посуди, Гарри. — Гермиона сделала шаг к нему. — Сейчас пять часов… в Министерстве магии полно сотрудников… разве Волан-де-Морт с Сириусом могли пробраться туда так, чтобы никто не видел? Гарри… ведь за их поимку назначена огромная награда… и, по-твоему, они могли проникнуть в здание, битком набитое мракоборцами, и остаться незамеченными?
— Я не знаю, может, Волан-де-Морт воспользовался мантией-невидимкой или еще чем-нибудь! — закричал Гарри. — К тому же я сам много раз бывал в Отделе тайн и никогда не видел там ни одной живой души!
— Ты никогда там не бывал, Гарри, — тихо сказала Гермиона. — Все это тебе снилось, и только.
— Это не обычные сны! — крикнул Гарри прямо ей в лицо, поднявшись с места и в свою очередь делая шаг вперед. Ему хотелось схватить ее за плечи и как следует встряхнуть. — Как ты тогда объяснишь случай с отцом Рона? Откуда, по-твоему, я узнал, что произошло с ним?
— Тут он прав, — спокойно подтвердил Рон, глядя на Гермиону.
— Но это ведь… это почти невероятно! — в отчаянии воскликнула Гермиона. — Как, скажи на милость, Волан-де-Морт мог схватить Сириуса, если Сириус все время сидел на площади Гриммо?
— Он мог запросто взбунтоваться и выйти на улицу! — воскликнула Лисса. — Ему давно осточертело там сидеть.
— Но почему, — настойчиво сказала Гермиона, — почему, объясните мне пожалуйста, Волан-де-Морту понадобился именно Сириус? Почему он не может без него раздобыть свое оружие или что там ему нужно?
— Не знаю, на это могут быть тысячи причин! — завопил на нее Гарри. — Может, Волан-де-Морту приятно смотреть, как Сириус мучается…
— Послушайте-ка, я вот что подумал, — негромко сказал Рон. — Брат Сириуса был Пожирателем смерти, так? А вдруг он поделился с Сириусом тайной, как добыть оружие?
— Да-да… потому-то Дамблдор и настаивал на том, чтобы держать Сириуса под замком! — сказал Гарри.
— Постойте! — воскликнула Гермиона. — Прошу прощения, но вы оба несете чепуху. У нас нет никаких доказательств, мы даже не уверены, действительно ли Волан-де-Морт с Сириусом находятся там…
— Гермиона! Гарри их видел! — рявкнул на нее Рон.
— Ну хорошо, — сказала она испуганно, но решительно. — Вы только не забывайте, что…
— Что?
— Ты… Я не критикую, Гарри! Но ты немножко… как бы это объяснить… тебе не кажется, что у тебя есть такой пунктик… что тебя вечно тянет кого-то спасать?
Он сердито уставился на нее.
— О чем это ты, а? Что значит «кого-то спасать»?
— Ну… ты… — Она стала запинаться еще сильнее, точно боясь высказать то, что у нее на уме. — Ну, например… вот хотя бы в прошлом году… в озере… на Турнире… ты же не должен был… от тебя не требовали, чтобы ты спасал сестренку Делакур…, а ты немножко… увлекся, что ли…
Гарри захлестнуло горячей волной гнева: как ей не стыдно напоминать ему об этой ошибке?
— Я согласна, это было благородно с твоей стороны и все такое, — быстро сказала Гермиона. Выражение лица Гарри явно напугало ее до полусмерти. — Все решили, что ты настоящий…
— Очень любопытно, — сказал Гарри дрожащим голосом, — поскольку я отлично помню, как Рон заявил, что я напрасно потратил время, изображая из себя героя… Так, по-вашему, это называется? Вы думаете, я снова корчу из себя героя?
— Нет-нет-нет! — поспешно воскликнула Гермиона. — Я совсем не это имела в виду!
— Ну так говори, что ты имела в виду, потому что мы зря теряем время! — заорал Гарри.
— Я вот о чем… Волан-де-Морт знает тебя, Гарри! Он забрал Джинни в Тайную комнату, чтобы заманить тебя туда, — такие уловки в его духе, потому что он знает: ты обязательно придешь на помощь. И с Сириусом то же самое — вдруг он просто пытается заманить в Отдел тайн тебя?
— Неважно, так это или нет! МакГонагалл увезли в больницу святого Мунго, в Хогвартсе не осталось членов Ордена, которым можно было бы все рассказать, и, если мы не отправимся в Министерство сами, Сириус умрет!
— Но, Гарри… Что, если твой сон был… всего лишь сном?
Гарри взвыл от бессилия. Гермиона отступила от него на шаг с испуганным видом.
— Как ты не понимаешь! — закричал на нее Гарри. — Это не кошмары и не обычные сны! Зачем, по-твоему, я ходил на уроки окклюменции, почему Дамблдор хотел, чтобы я перестал видеть во сне эти вещи? Потому что они РЕАЛЬНЫ, Гермиона, — Сириуса схватили, я его видел! Он у Волан-де-Морта, и больше об этом никто не знает; стало быть, мы единственные, кто может его спасти, и, если ты не хочешь в этом участвовать, дело твое, но я отправляюсь туда, понятно? И если мне не изменяет память, ты не жаловалась, что меня вечно тянет кого-то спасать, когда я спасал тебя от дементоров, да и ты тоже, — он повернулся к Рону, — ты тоже не жаловался, когда я спасал от василиска твою сестру…
— Я и сейчас не жалуюсь! — с жаром воскликнул Рон.
— Но ты сам только что сказал, Гарри, — с отчаянием в голосе возразила Гермиона, — Дамблдор хотел, чтобы ты научился изгонять эти вещи из своего сознания! Если бы ты как следует изучал окклюменцию, ты бы даже не увидел…
— Если ты думаешь, что я могу вести себя так, будто ничего не видел…
— И Сириус говорил тебе, что ты должен научиться защищать свое сознание и что нет ничего важнее этого!
— Ну, знаешь! Сейчас он наверняка сказал бы что-нибудь Ру…
Дверь класса открылась. Рон и Гермиона мигом обернулись. Вошла Джинни — на лице у нее было написано любопытство, —, а следом за ней Полумна. У Полумны, как обычно, был такой вид, словно она очутилась здесь по чистой случайности.
— Привет, — неуверенно сказала Джинни. — Мы услышали голос Гарри. Что это ты кричал?
— Не твое дело, — грубо отрезал Гарри. Джинни подняла брови.
— Я, кажется, не давала тебе повода разговаривать со мной в таком тоне, — холодно заметила она. — Я просто хотела спросить, не нужна ли тебе помощь.
— Нет, не нужна, — коротко ответил Гарри.
— Что-то ты очень грубый сегодня, — безмятежно сказала Полумна.
Гарри выругался и отвернулся. Сейчас ему меньше всего на свете хотелось беседовать с Полумной Лавгуд. Он заметил Лиссу, стоящею около окна с мертвенно бледным лицом. Её разрывали противоречивые чувства. Она понимала, что доводы Гермионы вполне разумны, но она любила Сириуса и не могла его потерять. Только не сейчас.
— Постойте-ка, — вдруг сказала Гермиона. — Постойте… Гарри, они и вправду могут помочь.
Гарри с Роном воззрились на нее. Даже Лисса на минуту отвлеклась от своих размышлений.
— Послушайте, — настойчиво сказала она. — Гарри, ведь нам нужно выяснить, действительно ли Сириуса сейчас нет в штаб-квартире!
— Я же тебе говорил: я видел…
— Пожалуйста, Гарри, прошу тебя! — в отчаянии воскликнула Гермиона. — Прошу тебя — давай убедимся, что Сириуса нет дома, прежде чем отправляться в Лондон! Если его и правда там нет, тогда, клянусь, я не стану больше тебе мешать. Я пойду с тобой и… и сделаю все, чтобы его спасти!
— Сириуса УЖЕ пытают! — выкрикнул Гарри. — У нас нет времени!
— А если Волан-де-Морт нас обманывает? Нет, Гарри, мы обязаны это проверить!
— Как? — спросил Гарри. — Как, по-твоему, мы это проверим?
— Воспользуемся камином Амбридж еще раз и попробуем связаться с площадью Гриммо, — сказала Гермиона. У нее был такой вид, словно она сама в ужасе от своего предложения. — Надо снова отвлечь Амбридж, а Джинни с Полумной могут сыграть роль наблюдателей.
Еще плохо понимая, что происходит, Джинни тем не менее тут же кивнула в знак согласия, а Полумна спросила:
— Кого это вы называете Сириусом — уж не Коротышку ли Бордмана?
Ей никто не ответил.
— Ладно, — сердито бросил Гарри, обращаясь к Гермионе. — Если ты придумаешь способ сделать это побыстрее, я не против, а если нет, то я отправлюсь в Отдел тайн прямо сейчас.
— В Отдел тайн? — спросила Полумна с легким удивлением. — Но как ты собираешься туда попасть?
Гарри снова пропустил ее вопрос мимо ушей.
— Так, — нервно потирая руки, Гермиона принялась шагать взад и вперед по проходу между партами. — Так… хорошо… один из нас должен найти Амбридж и… и заманить ее куда-нибудь подальше. Ей можно сказать… ну, например, что Пивз опять задумал какую-нибудь пакость…
— Я пойду, — немедленно вызвался Рон. — Скажу ей, что Пивз громит класс трансфигурации — это за милю от ее кабинета. Вообще-то, если Пивз подвернется мне по дороге, я и вправду могу уговорить его этим заняться…
 То, что Гермиона не возразила против идеи разгромить класс профессора МакГонагалл, свидетельствовало о крайней серьезности ситуации.
— Хорошо, — сказала она, наморщив лоб и продолжая шагать туда-сюда. — Теперь дальше: надо и учеников отвлечь от ее кабинета, иначе кто-нибудь из слизеринцев обязательно ей донесет.
— Мы с Полумной можем встать у обоих концов коридора и предупреждать всех, чтобы не ходили туда, потому что кто-то взорвал хлопушку с душильным газом, — живо сказала Джинни. Взглянув в лицо Гермионе, явно удивленной тем, как быстро Джинни придумала этот маневр, она пояснила: — Фред и Джордж собирались это сделать, только не успели.
— Ладно, — сказала Гермиона. — Ну а мы с тобой, Гарри, спрячемся под мантией-невидимкой и проберемся в кабинет, чтобы ты мог поговорить с Сириусом…
— Его там нет, Гермиона!
— Я имею в виду, чтобы проверить… проверить, там Сириус или нет. Я буду следить, чтобы тебя не поймали. По-моему, тебе не стоит лезть к Амбридж в одиночку: Ли уже доказал, что окно там слабое место, когда запускал туда нюхлеров.
— Я пойду с вами. — сказала Лисса. — С кабинетом я не очень помогу.
— Ладно. Втроем под мантией вполне даже поместимся.
Несмотря на все свое раздражение и нетерпение, Гарри был благодарен Гермионе и Лиссе за их готовность пойти с ним в кабинет Амбридж: он понимал, что это проявление дружеской солидарности.
— Я… ладно, спасибо, — пробормотал он.
— Ну хорошо. Даже если нам все это удастся, мы вряд ли сможем рассчитывать больше чем на пять минут, — с облегчением сказала Гермиона, довольная тем, что Гарри принял ее план. — Туда в любой момент может нагрянуть Филч или кто-нибудь из этой мерзкой Инспекционной дружины.
— Пяти минут нам хватит, — сказал Гарри. — Ну, пошли…
— Уже? — потрясенно спросила Гермиона.
— Конечно уже! — сердито сказал Гарри. — А что, ты предлагаешь сначала поужинать? Пойми ты, Сириуса пытают сейчас!
— Я… ну ладно, — с отчаянной решимостью сказала она. — Иди за мантией-невидимкой, встретимся у коридора, где кабинет Амбридж. Договорились?
Вместо ответа Гарри выскочил из класса.
— Есть, — задыхаясь, выпалил он., когда вернулся. — Ну что, готовы?
— Готовы, — откликнулась Гермиона шепотом, чтобы не услышали шестикурсники, которые гурьбой шли мимо и громко болтали. — Итак, Рон, ты идешь и отвлекаешь Амбридж… Джинни, Полумна, пора очищать коридор… Мы с Гарри наденем мантию-невидимку и двинемся, когда путь будет свободен…
Рон зашагал вперед; его ярко-рыжие волосы виднелись в толпе, пока он пробирался в самый конец коридора. Не менее приметная голова Джинни мелькала среди учеников, наводнивших коридор с другой стороны от них, а рядом с ней спокойно плыла белая голова Полумны.
— Сюда, — прошептала Гермиона, взяв Гарри за руку, и увлекла его в нишу за уродливым бюстом средневекового волшебника на постаменте, что-то бормочущим себе под нос. — Ты… ты уверен, что хорошо себя чувствуешь, Гарри? Ты до сих пор очень бледный.
— Все в порядке, — бросил он. — Давай, — шепнул он и набросил мантию на них троих. Они замерли, прислушиваясь к звукам снаружи и стараясь не обращать внимания на бюст, который все бубнил и бубнил по-латыни.
— Туда нельзя! — громко говорила Джинни столпившимся перед коридором ученикам. — Нет-нет, извините, вам придется идти в обход по вращающейся лестнице — кто-то только что напустил сюда душильного газа…
Они слышали, как недовольно ворчат ребята. Один из них угрюмо буркнул:
— Что-то не вижу я никакого газа.
— Он же невидимый, — очень убедительно изобразив раздражение, ответила Джинни. — Но если тебе так уж хочется, пожалуйста, иди — следующему идиоту, который нам не поверит, можно будет показать твое бездыханное тело.
Толпа начала медленно редеть. Судя по тому, что новые ученики больше не подходили, весть о душильном газе распространилась сама собой. Наконец, когда поблизости почти совсем никого не осталось, Гермиона сказала:
— По-моему надо идти, Гарри. Лучше уже не будет.
Прикрытые мантией, они двинулись вперед. В дальнем конце коридора, спиной к ним, стояла Полумна. Когда они проходили мимо Джинни, Гермиона шепнула:
— Молодец… Не забудь про сигнал.
— Про какой еще сигнал? — тихо спросил Гарри, когда они приблизились к двери кабинета.
— Как только появится Амбридж, они должны громко запеть «Уизли — наш король», — ответила Гермиона.
Гарри вставил лезвие ножа Сириуса в щель между дверью и косяком, замок щелкнул, и дверь отворилась. Они вошли в кабинет.
Противные котята на тарелочках нежились в теплых лучах послеполуденного солнца, но если не считать этого, в комнате было тихо и пусто, как в прошлый раз. Гермиона испустила вздох облегчения.
— Я боялась, что после второго нюхлера она примет дополнительные меры предосторожности.
Они сняли мантию. Гермиона поспешила к окну и встала сбоку, держа палочку наготове и бросая вниз, на школьную территорию, осторожные взгляды. Лисса присоединилась к ней, хотя хотела сейчас залезть в камин вместо Гарри. Парень прыгнул к камину, схватил горшочек с летучим порохом и кинул щепотку внутрь, вызвав к жизни языки изумрудного пламени. Потом быстро опустился на колени, сунул голову в танцующий огонь и крикнул:
— Площадь Гриммо, двенадцать!
Лисса наблюдала за лужайкой внизу, стараясь не думать о том, что сейчас возможно Гарри смотрит на пустую комнату, а Сириуса мучают в Отделе Тайн. Одна единственная мысль не покидала головы. Она не может его потерять.
Дверь громко распахнулась. Вошел Малфой и Милисента Булстроуд. Перед ними чуть не вбежала Амбридж. Милисента сразу кинулась к Гермионе прижав её к стене. Малфой кинулся было к Лиссе, но она со всей силы ударила кулаком ему в живот. Но она промазала и кулак только прошелся ему по боку, не причинив особой боли.
— Поганая гязнокровка! — крикнул белобрысый и влепил её звонкую пощечину. Перед глазами заплясали огоньки и Лисса почувствовала во рту вкус крови. Потом Малфой прижал её к стенке как и сестру.
Амбридж вытянула Гарри из камина и начала о чем-то спрашивать. Слова доносились до Лиссы как из-за водяной завесы.
Снаружи послышались быстрые шаги, и в комнату вошли несколько здоровенных слизеринцев. Они вели с собой Рона, Джинни, Полумну и, к удивлению Лиссы, Невилла — Крэбб сжимал ему горло мертвой хваткой, рискуя задушить его в любую минуту. Во рту у пленников торчали кляпы.
— Всех изловили, — сказал Уоррингтон, грубо выталкивая Рона на середину комнаты. — А этот, — он ткнул в Невилла толстым пальцем, — хотел помешать мне поймать ее, — он указал на Джинни, которая пыталась лягнуть в ногу крупную девицу, державшую ее в охапке, — так что я и его прихватил.
— Замечательно, просто замечательно, — сказала Амбридж, глядя, как извивается Джинни. — Похоже, Хогвартс скоро освободится от всей семейки Уизли!
Малфой громко и угодливо рассмеялся. Амбридж улыбнулась широкой самодовольной улыбкой, не спеша опустилась в кресло с цветастой обивкой и уставилась на пленников немигающим взглядом, точно жаба на клумбе.
— Итак, Поттер, — сказала она, — вы расставили вокруг моего кабинета своих наблюдателей и отправили ко мне этого клоуна (Малфой рассмеялся еще громче) с сообщением, что полтергейст безобразничает в классе трансфигурации, тогда как я прекрасно знала, что он занят совсем другим: мистер Филч только что сообщил мне, что он замазывает черной краской окуляры школьных телескопов. Таким образом, для вас было очень важно с кем-то поговорить. Может быть, с Альбусом Дамблдором? Или с этим полукровкой, Хагридом? Сомневаюсь, чтобы это была Минерва МакГонагалл: насколько я знаю, она еще не в состоянии ни с кем беседовать.
При этих словах Малфой и несколько членов Инспекционной дружины засмеялись опять. Лисса была так переполнена гневом и ненавистью, что её колотила дрожь.
— Не ваше дело, с кем я разговаривал, — огрызнулся Гарри.
Дряблое лицо Амбридж слегка напряглось.
— Очень хорошо, — сказала она своим самым угрожающим приторным голоском. — Очень хорошо, Поттер… я дала вам шанс признаться добровольно. Вы отказались. Мне остается только одно — принуждение… Драко! Позовите сюда профессора Снегга.
Малфой передал Лиссу рослому слизеринцу и удалился с гадкой ухмылкой.
В кабинете наступила тишина, лишь время от времени нарушаемая шумом борьбы и сопением слизеринцев, не дающих Рону и остальным вырваться из их объятий. Рон пытался освободиться от зажима Уоррингтона; у него была разбита губа, и кровь из нее капала на ковер Амбридж; Джинни до сих пор старалась наступить на ноги шестикурснице, которая крепко держала ее за обе руки; Невилл, чье лицо приобретало все более фиолетовый оттенок, трепыхался в лапищах Крэбба, а Гермиона тщетно пыталась стряхнуть с себя Милисенту. Полумна, однако, смирно стояла рядом с притащившей ее слизеринкой и вяло смотрела в окно, точно ее одолевала невыносимая скука.
Лисса перевела взгляд обратно на Амбридж, которая пристально следила за ними. Когда в коридоре снова раздались шаги, она попыталась придать своему лицу как можно более спокойное и равнодушное выражение. В комнату снова вошел Драко Малфой и придержал дверь перед Снеггом.
— Вы хотели меня видеть, директор? — спросил Снегг, с полнейшим бесстрастием озирая пары борющихся учеников. Его взгляд на миг задержался на разбитой губе Лиссы и в глазах промелькнула слепая ярость.
— А профессор Снегг! — воскликнула Амбридж, ничего не заметив, широко улыбаясь и снова вставая на ноги. — Да-да, мне нужен еще один пузырек с сывороткой правды, и чем скорее, тем лучше.
— Вы забрали у меня последний пузырек, чтобы допросить Поттера, — сказал Снегг, холодно глядя на нее сквозь свисающие ему на глаза сальные космы. — Не использовали же вы его весь целиком? Кажется, я говорил вам, что довольно трех капель.
Амбридж покраснела.
— Но вы ведь можете принести еще? — как всегда в минуты раздражения, ее голос стал еще более сладким и приторным.
— Разумеется, — сказал Снегг, поджав губы. — Это снадобье должно настаиваться в течение всего лунного цикла, так что примерно через месяц вы сможете его получить.
— Через месяц? — взвизгнула Амбридж, раздуваясь по-жабьи. — Через месяц? Но он нужен мне сегодня, Снегг! Я только что обнаружила перед своим камином Поттера, который вел переговоры с неустановленным лицом или лицами!
— Неужели? — сказал Снегг, впервые проявляя слабый интерес к происходящему. Он повернулся и посмотрел на Гарри. — Что ж, это меня не удивляет. Поттер никогда не отличался дисциплинированностью.
Его холодные темные глаза так и сверлили Гарри, но тот встретил его взгляд не дрогнув.
— Я хочу допросить его! — крикнула Амбридж, и Снегг вновь перевел взгляд с Гарри на ее дрожащее от злобы лицо. — Я хочу, чтобы вы снабдили меня средством, которое поможет мне выяснить правду!
— Я ведь уже сказал, что у меня больше нет запасов нужной вам сыворотки, — невозмутимо ответил Снегг. — Если вы не хотите отравить Поттера — кстати, уверяю вас, что я отнесся бы к подобному намерению с большим сочувствием, — то у меня нет возможности вам помочь. Беда только в том, что большинство ядов действует слишком быстро и практически не оставляет жертве времени на признания.
И Снегг снова посмотрел на Гарри, который уставился на него, мучительно пытаясь передать свои мысли без слов.
«Волан-де-Морт схватил Сириуса и держит его в Отделе тайн, — отчаянно повторял он про себя. — Волан-де-Морт схватил Сириуса…»
— Я назначаю вам испытательный срок! — завопила Амбридж, и Снегг снова перевел на нее взгляд, чуть приподняв брови. — Вы намеренно отказываете мне в содействии! Я ожидала иного — Люциус Малфой всегда отзывался о вас с крайним уважением! А теперь прочь из моего кабинета!
Снегг отвесил ей насмешливый поклон и повернулся к двери.
Гарри понял, что последний шанс поставить Орден в известность о случившемся сейчас покинет кабинет вместе с профессором зельеварения.
— Бродяга у него в плену! — крикнул он. — Его держат там, где оно спрятано!
Снегг замер с поднятой рукой, уже готовый толкнуть дверь.
— Бродяга? — воскликнула Амбридж, жадно переводя взгляд с Гарри на Снегга. — Какой еще Бродяга? И что там спрятано? О чем это он, Снегг?
Снегг обернулся. Его лицо было непроницаемо. Гарри не мог понять, догадался ли он, в чем дело, но в присутствии Амбридж нельзя было говорить яснее.
— Понятия не имею, — холодно сказал Снегг. — Если я захочу послушать околесицу, я дам вам болтушки для молчунов, Поттер. Кстати, Крэбб, ослабьте немного хватку. Если вы задушите Долгопупса, начнется бесконечная бумажная канитель. К тому же мне придется упомянуть об этом в вашей характеристике, если вы когда-нибудь вздумаете устроиться на работу.
Он со стуком закрыл за собой дверь, оставив Гарри в еще большем смятении, чем прежде, — ведь Снегг был его последней надеждой. Он посмотрел на Амбридж, которая, похоже, чувствовала то же самое: ее грудь вздымалась от бессильной ярости.
— Что ж, прекрасно, — сказала она и вынула палочку. — Прекрасно… мне не оставляют выбора… это больше, чем вопрос школьной дисциплины… это касается безопасности на уровне Министерства… да… да…
Она словно уговаривала себя на что-то решиться. Нервно переминаясь с ноги на ногу, она поглядывала на Гарри, похлопывала палочкой по ладони и тяжело отдувалась. Гарри вдруг с ужасом ощутил, как он беззащитен перед нею без своей собственной палочки.
— Вы вынуждаете меня, Поттер… я этого не хочу, — сказала Амбридж, все еще беспокойно топчась на месте — Но иногда обстоятельства оправдывают применение… Я уверена, министр поймет, что у меня не было другого пути…
Малфой следил за ней с алчным нетерпением.
— Заклятие Круциатус развяжет тебе язык, — негромко сказала Амбридж.
— Нет! — воскликнула Гермиона. — Профессор Амбридж… это противозаконно!
Но Амбридж не обратила на нее внимания. На ее лице было написано отвратительное жадное возбуждение — такой Гарри ее еще не видел. Она подняла палочку.
— Министр не позволил бы вам нарушать закон! — крикнула Лисса.
— То, о чем Корнелиус не узнает, ему не повредит, — сказала Амбридж. Она слегка задыхалась, направляя палочку на разные части тела Гарри по очереди, явно выбирая самое уязвимое место. — Он ведь так и не узнал, что это я прошлым летом наслала на Поттера дементоров, но все равно был очень рад, когда ему представилась возможность его исключить.
— Так это были вы? — ахнул Гарри. — Вы натравили на меня дементоров?
— Мерзкая тварь! — не выдержала Лисса. НО Амбридж неудостоила её даже взгляда.
— Кто-то должен был действовать, — прошептала Амбридж, и ее палочка замерла, нацелившись Гарри прямо в лоб. — Они все твердили, что надо заставить тебя замолчать… как-нибудь тебя опорочить…, но только я одна предприняла какие-то реальные шаги… правда, в тот раз ты выкрутился, Поттер! Но сегодня тебе это не удастся… нет, не удастся… — И, набрав в грудь воздуху, она воскликнула: — Круци…
— НЕТ! — сорвавшимся голосом крикнула Гермиона из-за плеча Милисенты Булстрод. — Нет… Гарри… нам придется сказать ей!
— Ни за что! — завопил Гарри, глядя на ту малую толику Гермионы, которая была доступна взору.
— Нам все равно придется, Гарри, иначе она вырвет из тебя это, так какой же смысл…
И Гермиона тихо зарыдала, уткнувшись лицом в спину Милисенты. Та немедленно перестала вдавливать ее в стену и попыталась увернуться от нее с видом глубокого отвращения.
— Так-так-так! — с торжествующей миной сказала Амбридж. — Наконец-то мы услышим от нашей дотошной мисс Почемучки кое-какие ответы! Ну-ка, давайте, милая, давайте!
— Гей… мо… на… не-е! — промычал Рон сквозь кляп. Джинни уставилась на Гермиону таким взглядом, как будто раньше никогда ее не видела. Все еще задыхающийся Невилл тоже не сводил с нее глаз. Однако Лисса заметила одну вещь: хотя Гермиона отчаянно рыдала, спрятав лицо в ладони, на ее щеках не было ни малейшего следа слез. Она тут-же поняла какую игру ведет сестра. И решила подыграть.
— Прости Гарри, но ты наша последняя надежда. Мы не можем позволить ей мучить тебя.
— Неужели! Поттер, она ведь наверняка в вас влюблена! От нашей младшей мисс Грэйнджер я такое впервые вижу. — она рассмеялась. Во взгляде Лиссы сквозило отвращение.
— Он… — всхлипнула Гермиона, не отнимая рук от лица, — он пытался поговорить с профессором Дамблдором.
Рон застыл, широко раскрыв глаза; Джинни перестала лягать свою противницу-слизеринку и даже Полумна, кажется, слегка удивилась. К счастью, внимание Амбридж и ее любимцев было целиком сосредоточено на Гермионе и никто из них не заметил этих подозрительных признаков.
— С Дамблдором? — жадно переспросила Амбридж. — Так, значит, вам известно, где он?
— Нет… нет! — прорыдала Гермиона. — Мы проверяли «Дырявый котел» в Косом переулке, «Три метлы» и даже «Кабанью голову«…
— Безмозглая девчонка! Дамблдор не станет сидеть в трактире, когда за ним охотится все Министерство! — закричала Амбридж. Разочарование сквозило в каждой складке ее обрюзгшего лица.
— Но…, но мы должны были сообщить ему очень важную вещь! — завывала Гермиона, все плотнее прижимая ладони к глазам, но Гарри понимал, что она не так уж страдает: ей просто нужно было скрыть отсутствие слез.
— Ах вот как? — спросила Амбридж с новым приливом воодушевления. — И что же вы хотели ему сообщить?
— Мы… мы хотели сказать ему, что оно го… готово!
— Что готово? — настойчиво спросила Амбридж, хватая Гермиону за плечи и слегка встряхивая. — Что? Отвечай!
— Ору… оружие, — выдавила Гермиона.
— Оружие? — воскликнула Амбридж. От возбуждения глаза ее полезли на лоб. — Так вы планировали оказать сопротивление? Хотели использовать свое оружие против Министерства? Конечно, по наущению профессора Дамблдора?
— Д-да, — призналась Гермиона. — Но ему пришлось покинуть школу раньше, чем оно созрело, а т-теперь мы довели подготовку до конца и н-н-не можем найти его и с-с-сказать об этом!
— И что же это за оружие? — резко спросила Амбридж, по-прежнему крепко сжимая своими короткими пухлыми руками плечи Гермионы.
— Если честно, мы и с-с-сами не знаем, — сказала Гермиона, громко шмыгнув носом. — Мы просто д-д-делали то, что в-в-велел нам профессор Дамблдор!
Амбридж выпрямилась с ликующим видом.
— Отведи меня к этому оружию, — сказала она.
— Я не хочу показывать… им! — пронзительно воскликнула Гермиона, косясь на членов Инспекционной дружины сквозь раздвинутые пальцы.
— Ты не в том положении, чтобы ставить условия, — сурово сказала Амбридж.
— Ладно, — снова заныла Гермиона. — Ладно… Пускай они его увидят — надеюсь, они применят его против вас! Это даже хорошо. Позовите побольше народу, чтобы они пошли и посмотрели! Т-тогда вы получите п-п-по заслугам, пускай вся школа у… узнает, где оно и как им пользоваться, и тогда, стоит вам кого-нибудь обидеть, как он в-вам от… отплатит!
Эти слова произвели на Амбридж сильнейшее впечатление: она быстро и подозрительно обвела взглядом своих прихвостней, и ее выпученные глаза задержались на Малфое, который слишком туго соображал и не успел согнать с лица гримасу алчности и нетерпения.
Амбридж поразмыслила над словами Гермионы еще чуть-чуть, а потом заговорила тоном, который, видимо, считала по-матерински ласковым:
— Хорошо, милочка, пусть это будем только ты и я… и Поттера тоже возьмем, правда? Ну, вставай.
— Профессор, — жадно сказал Малфой. — Профессор Амбридж, по-моему, кто-нибудь из членов Дружины должен пойти с вами, чтобы присмотреть…
— Я высококвалифицированная служащая Министерства, Малфой! По-вашему, я одна не в силах справиться с двумя подростками без палочек? — резко спросила Амбридж — В любом случае, я полагаю, что это оружие не следует показывать детям школьного возраста. Вы подождете здесь моего возвращения и позаботитесь о том, чтобы никто из этих, — она обвела рукой Рона, Джинни, Невилла и Полумну, — тем временем не сбежал. И особенно пристально следите за второй Грэйнджер.
— Хорошо, — угрюмо сказал Малфой. Вид у него был разочарованный.
— А вы двое пойдете впереди и будете показывать мне дорогу, — распорядилась Амбридж, направив палочку на Гарри с Гермионой. — Ну же, ведите!
Все трое вышли из кабинета оставив остальных со слизеринцами. Мозг Лиссы стремительно соображал. Она понимала что надо что-то делать. На помощь ей пришел никто иной как Малфой.
— Значит Поттера выбрала, да грязнокровка? Я разочарован. Тратить такую красоту на этого идиота. — он протянул руку и приподнял подбородок Лиссы, как-бы изучая лицо. Девушка дернулась. — Жаль что твои предки маглы. Я бы тебя хорошенько отымел. — он ухмыльнулся и слизеринцы заржали. — Хотя…
И тут Малфой сделал величайшую свою ошибку. Он наклонился и впился губами в рот Лиссы. Она услышала улюлюканье слизеринцев. Но рука её шарила около кармана малфоевского пиджака в поисках палочки. Наконец она нашла её.
В одно мгновение она заехала Малфою прямо в пах, да так, что тот от боли повалился на пол.
— Петрификус Тоталус! — один из охранников повалился на спину, выпустив Джинни и разбив пару тарелочек Амбридж. Джинни тут же выхватила палочку и послала Летучемышыный сглаз в сторону Кребба, держащего Нэвила.
В кабинете разразилось настоящее сражение. Но Инспекционная дружина была далека от навыков Отряда Дамблдора, поэтому исход был довольно предсказуем.
— Куда мы теперь? — спросил Нэвил у Лиссы.
Она задумалась. Пока её план дошел только до освобождения друзей. На мгновение в голову пришла безумная мысль оставить Гарри и Гермиону и броситься в Министерство, спасать Сириуса. Но девушка понимала, что без сестры им там и делать нечего.
— В Запретный Лес. Нужно помочь Гарри и Гермионе. — сказала наконец она.
— Тогда скорее.
Подростки выбежали из кабинета Амбридж и направились в сторону леса. Но стоило им только зайти в лес, навстречу выбежали Гарри и Гермиона, но уже без профессора.
— Где Амбридж? — обеспокоено спросила Лисса.
— Рассказывает кентаврам о новых законах Министерства. — ответил Гарри. — Нам надо спешить. Сириус в Отделе Тайн.
— Но как мы доберемся до Лондона?
Повисла неловкая пауза.
— Полетим конечно. — сказала наконец Полумна, таким тоном будто это было саморазумеющимся.
— На чем это?
— На фестралах.
— Отлично. — Гарри просветлел. — Ты сможешь их позвать?
— А зачем? Они и так скоро появятся. Ты весь в крови.
Полумна оказалась права. Вскоре на полянке появились фестралы. Друзья сели на крылатых лошадей (хотя это было довольно странно сидеть на том, кого не видишь) и отправились в путь.
Вид сверху открывался захватывающий. Лисса же ничего вокруг не видела. В её голове была только одна мысль. Только бы успеть…

15 страница31 января 2017, 13:17

Комментарии