Назад, домой.
Гермиона проснулась рано. Села на кровать. Она вспомнила вчерашний вечер. На ее лице мелькнула улыбка.
" Уже сегодня я буду дома, немного грустно, что не удалось увидеть больше, но нельзя больше находиться здесь, путешествие во времени и так очень опасно. Я могу изменить ход истории."
Девушка сидела на кровати и крутила в руках маховик времени. Неожиданно дверь приоткрылась, а за ней показался Мерлин.
— Привет.
— Здравствуй. — Гермиона быстро спрятала маховик.
— Что это? — Спросил Мерлин, успев его заметить.
— Да так, не важно. Ты что-то хотел?
— Да... Сегодня турнир я встал пораньше, отнес доспехи. Ну там долго рассказывать. Я пришел за тобой, ты идешь на турнир?
— Конечно, сейчас.
Ребята вышли из комнаты, позавтракали. После чего пошли прогуляться.
Через полчаса они направились к замку. Проходя мимо центральной площади, они увидели, что на ней собралось много людей.
— Пусть это будет уроком всем! — Голос шел откуда-то сверху, подняв голову наверх, Гермиона увидела, что на балконе стоит мужчина. На нем была кольчуга, на груди висел какой-то медальон, а на голове красовалась корона. Это был Утер Пендрагон. — Дэвид Джеймс Вэнстоун, признан виновным в тайном использовании чар и магии.
Гермиона с Мерлином подошли ближе и увидели, что стражники держат какого-то парня.
-...И согласно законам Камелота. Я, Утер Пендрагон, объявляю это преступление достойным смерти. Я являю собой справедливого короля, но наказание за колдовство может быть только одно.
Топор поднялся над толпой, в следующее мгновение, быстро опустился.
— Это просто варварство. — Гермиона была возмущена и она было начала протестовать, но ее остановил Мерлин.
— Стой. Тише, это Утер, ему не составит труда отправить и нас на место того бедолаги.
— Но это ужасно. Нельзя просто так рубить головы. Он всего лишь использовал магию. Не думаю, что он вредил людям. Как можно, не разобравшись, убивать?!
— Таковы законы Камелота.
— Когда я прибыл в это королевство, здесь царил хаос. Но мы изгнали магию...
— Не могу это слушать, Мерлин пойдем отсюда, пожалуйста.
— Пошли...
Они пошли в замок. У волшебницы не выходило из головы то, что произошло на площади. Ее трясло, то ли от злости, что она ничего не может с этим сделать, то ли от шока.
Прибыв на место тренировки, Мерлин увидел, что к ним несется негодующий принц.
— Мерлин, где ты ходишь? Принеси копье.
Юный маг куда-то убежал. А Гермиона наблюдала за тренировкой.
Артур надел шлем и, выставив копье вперед, устремился навстречу сопернику. Но солнце было в зените и, отразившись от доспеха сэра Леона, ослепило на мгновенье принца. Соперник убрал копье и отступил.
Артур спрыгнул с лошади.
— Что случилось? Ты мог меня выбить, я был открыт!
— Я боялся вас поранить, сир.
— При таком преимуществе нельзя сомневаться.
— Я бы не стал мешкать будь на вашем месте другой... Вы будущий король, милорд.
Артур на мгновение потерял дар речи.
— Мы сражались на прошлом турнире... Значит ты мне поддался?
— Нет, сир.
— Вы все? — Обратился принц к другим рыцарям. — Я не жду особого отношения от тебя. От любого из вас! — Пендрагон был взбешен.
Буквально ворвавшись в свои покои, он рвал и метал.
— Всю жизнь! Все со мной носятся.
— Они не всегда вам поддаются. — Пытался успокоить его Мерлин.
— То есть время от времени?!
— Нет, конечно нет.
— И ты туда же! Говоришь то, что я хочу слышать.
— Да... Нет... Что вы спросили?
Принц был вне себя.
— Как узнать, чего я стою на самом деле.
— Возможно, только если бы вы были другим человеком... — Вмешалась Гермиона.
— А ведь это мысль.
— Но вы принц Артур, этого не изменить... — Проговорил Мерлин, собирая по комнате, разбросанные вещи.
Гермиона с Мерлином вышли из покоев принца и направились домой.
***
По пути домой.
— Мерлин. Тебе не кажется, что Артур что-то задумал?
— Эм...нет, а что?
— Когда мы уходили, он странно улыбался. Не знаю плохо это или хорошо, но явно не просто так.
— Я ничего не заметил. Но от Артура действительно можно ожидать чего угодно.
— Мерлин...еще кое-что. Я сегодня уезжаю.
— Как? Насовсем?
— Да...
— И мы никогда больше не увидимся?
— Увы, но нет.
Мерлин погрустнел.
— Когда ты уезжаешь?
— После турнира.
— Можно тебя проводить?
— Нет. Я очень далеко живу.
— Но по пути могут напасть бандиты.
— Ничего страшного, я же как-то сюда попала.
"Черт, не могу же я рассказать ему, что я из будущего."
— А когда начнется турнир? — Гермиона решила сменить тему.
— Через пару часов.
— Понятно...
— Мерлин! Артур тебя ищет. — Сказал какой-то парень, проходя мимо них.
— Работа зовет. — Улыбнулся Мерлин и они пошли к замку.
***
В покоях Артура.
— Мерлин... Ты взял с собой Гермиону?
— Да, а что-то не так?
— Просто есть одно деликатное дело, о котором никто не должен знать.
— Я не из тех кто болтает налево и направо, сир. — Гермиону, видимо, немного зацепили слова принца.
Можно было бы подумать. зачем ей это? Но ведь любопытство — одна из главных черт ее характера.
— Ладно... — Немного замешкавшись, проговорил Артур. — Я сказал отцу, что отправляюсь на охоту, где-то к границе Камелота.
— Ноо...как я понимаю, на охоту вы не едете? — Догадался Мерлин.
— Верно.
— Вы точно уверены в этой затее?
— Только притворяясь кем-то другим я добьюсь от людей честности.
— То есть?
— Найди кого-нибудь... похожего на рыцаря... Мерлин, у тебя час, нужно успеть до начала турнира.
— То есть, вы хотите вместо себя отправить на турнир какого-то парня?
— Мерлин, ты идиот... Я же все объяснил! Ты найдешь рыцаря, он выйдет, поприветствует толпу, но биться буду я, так никто не будет поддаваться и я наконец докажу, что принц Артур не нуждается в особом отношении. Я выиграю турнир, под именем другого рыцаря, а после выйду из тени.
Через полчаса Артур и еще несколько рыцарей оседлали коней и поехали из Камелота.
Отъехав подальше от города, Артур спешился. Там его уже ждал Мерлин.
— Никто не должен знать, что я вернулся в Камелот. — Дав наказание рыцарям, они отправились обратно.
Все было выполнено, как и планировалось. Турнир был захватывающим. Читать о рыцарских турнирах Гермионе очень нравилось. Но ее впечатления от просмотра турнира вживую, словами не передать.
Артур победил в турнире, но предпочел все же остаться в тени. Что сподвигло его на такое решение ни Гермионе, ни Мерлину не было ясно.
Но для Гермионы это не играло особой роли, ведь ей пора возвращаться домой.
Гермиона попрощалась с Гаюсом, поблагодарив его за гостеприимство. Прощаться с Мерлином было несколько сложнее. Хоть они провели вместе всего пару дней, они за это время очень сблизились. Было грустно расставаться. Ведь было понятно, что они больше никогда не увидятся. Гермиона могла увидеть его, разве что, в одной из книг по истории магии.
Попрощавшись, Гермиона нашла тихое безлюдное место, достала маховик времени...
"Так...а сколько раз крутить? Может попробовать столько же, сколько и в последний раз, но в обратную сторону?"
Девушка начала отсчитывать повороты... Раз... Два... Три... Отсчитав нужное количество, она остановилась. Но ничего не происходило. Маховик времени был похож на обычную безделушку, что-то типа кулончика на шею. Она пробовала снова и снова. Но магией он и не пах.
— Что такое?! Почему не получается? — Руки Гермионы затряслись. — Так, дыши глубже... Думай холодной головой. — Но девушкой овладевало чувство паники. — Вдох. Выдох. Вдох. Выдох. Черт! Кто-то идет. — Волшебница услышала чьи-то шаги, быстро убрала маховик, а сама спряталась за какими-то бочками.
"Что же теперь делать? Как мне вернуться? Почему маховик не сработал?..Может потому что их еще не изобрели? Да нет, это бред... Хотя... Кто знает... Боже..."
Когда патруль прошел, она вышла из своего мини-укрытия.
— Похоже есть только один выход... — С этими словами девушка отправилась к Мерлину.
