Глава 4
Первым уроком для третьего курса было Прорицание. По словам старшекурсников, это самый глупый предмет. Что профессор — Трелони уже давно поехала на своих предсказаниях. Каллиста не верила во всякие гадания по кофейным гущем или картам. Ей казалось глупо в это верить.
Уильямс села рядом с Роном и Гарри осматривая класс. На стене весел ловец снов, а на столе стеклянные шар.
— Добро пожаловать, дети, - улыбнулась она. - В этой комнате, вы будете изучать благородное искусство Прорицания, здесь вы узнаете обладаете ли вы способностью ясновидения.
Севилла запнулась об столик, с этой неуклюжести Слизеринцы хохотнули.
— И так, я профессор Трелони и я научу вас здесь как заглянуть в будущее! В этом семестре я научу вас гаданию по чаинкам, читать будущее по остаткам чая. Возьмите чашку чая, соседа на против..
— Напомните мне, зачем я сюда пришла? - спросила Каллиста, взяв кружку Рональда, рыжий же обменялся чашками с Гарри.
— Я тоже не понимаю, зачем сюда пришёл, - пожал плечами Уизли.
— Что вы видите? Будущее скрыто в чаинках как предложение в книгах в ожидании когда его прочтут. Вначале, вы должны отключить мозги, - профессор чуть хлопнула по лбу Симуса, - и отправить свою интуицию в полет!
— Какая-то чепуха, - сказала Грейнджер. Друзья вздрогнули. Насколько Калли помнила, её не было с ними, покрайне мере секунду назад.
— Откуда ты взялась?!
— Я? Я с самого начала здесь, - покачала головой Гермиона.
— Вот ты мальчик, - профессор подошла к Невиллу, - твоя бабушка здорова?
— А.. Кажется да..
— Я бы не была так уверенна, дай мне чашку, - женщина взяла кружку у Дина, а затем сеорчив лицо вернула на блюдце, - печально. Покиньте приделы разума. О!
Рональд испуганно дернулся.
— Ваша аура отмечена смертью. Вы сейчас за приделами разума, юноша? - обратилась она к Уизли.
— Точно.. - закивал головой рыжий.
— Что там, расскажи.
— Да.. Что ж, у Гарри здесь расплывчатый крест — это значит страдания, а здесь похоже на солнце, значит — счастье. То есть.. Страдания которые принесут тебе счастье..
— Дай посмотреть, - Трелони взяла чашку и ужаснулась отбрасывая её обратно. - Мой мальчик, мой дорогой.. У тебя Гримм.
— Чего? - Каллиста наклонилась поближе к чашке, и действительно, там был еле понятный образ собаки.
— Гримм — принимает форму гигантской собаки, это зловещие предзнаменование. Это предвестие — смерти.
— А.. Каллиста.. Что в твоей чашке? - голос женщины дрожал, будто все это действительно может сбыться. Верила во все это, только сама Трелони.
— У Каллисты.. Змея.. - сказал Гарри, девушка снова наклонилась пытаясь понять где он увидел змею.
— Ох.. Деточка, это тоже не очень хороший знак. Тебе в будущем придется принять сложное решение, которое изменит твою жизнь.
— Что за бред, - прошептала Калли.
— На этом наш урок сегодня закончен, - произнесла Трелони своим самым потусторонним голосом. - Соберите, пожалуйста, все ваши вещи…
Ученики молча поставили на место чашки, собрали учебники и закрыли сумки. Даже Рон старался избегать взгляда Гарри.
— До встречи, дорогие мои, - замогильным голосом выдохнула Трелони. - И да сопутствует вам удача. Ах, да, Невилл, ты в следующий раз опоздаешь. Пожалуйста, прочитай по учебнику, что пропустишь на уроке. А то можешь отстать.
Друзья молча спустились по винтовой лестнице и поспешили на урок трансфигурации профессора МакГонагалл. Они долго искали её класс и не опоздали только потому, что Трелони отпустила их раньше.
Гарри выбрал место в самом конце класса и всё равно чувствовал, как будто на него направлены огни рампы — то и дело ловил на себе чей-нибудь взгляд. Уж не ожидают ли однокурсники, что он в любую минуту может упасть замертво? Он почти не слышал, что профессор МакГонагалл рассказывала про анимагов — волшебников, которые могут по желанию обратиться в зверя. И даже не смотрел, как она превратилась у всех на глазах в полосатого кота со следами от очков вокруг глаз.
— Что сегодня такое со всеми вами? - спросила профессор МакГонагалл, приняв под звук лёгкого хлопка свой обычный облик. - Это, разумеется, неважно, но ещё никогда не было, чтобы превращение в кота и обратно не вызвало аплодисментов.
И хотя все взгляды опять обратились к Гарри, класс как в рот воды набрал.
— Дело в том, профессор, что у нас первый урок был прорицание, мы гадали по чаинкам. Ну и… - заговорила Каллиста, но тут же была перебита профессором.
— Ах, вот оно что! Тогда всё ясно. - МакГонагалл нахмурилась. - Можете, мисс Уильямс, ничего больше не говорить. Так кто же в этом году должен умереть?
Опять молчание.
— Я, - наконец сказал Гарри.
— Ну что ж! - МакГонагалл буравила Гарри взглядом. - Так вот знайте, Поттер, Сивилла Трелони с первого дня появления в школе ежегодно предсказывает скорую смерть одному из студентов. Никто, однако, до сих пор не умер. Знакомство с классом она начинает с предзнаменований смерти. Очень это любит. Я никогда не говорю плохо о моих коллегах. - профессор умолкла, и ноздри у неё побелели. Справившись с собой, она продолжала: - Прорицание — самая неточная ветвь магических знаний. Не стану от вас скрывать, я к ней отношусь недостаточно терпимо. Настоящие ясновидцы чрезвычайно редки, и профессор Трелони…
МакГонагалл опять умолкла и затем обратилась к Гарри своим обычным деловым тоном:
— Вы прекрасно выглядите, Поттер. Так что не будьте на меня в обиде, если я не освобожу вас от домашнего задания. Но не сомневайтесь, в случае смерти выполнять его не обязательно.
Гермиона и Каллиста рассмеялись. Гарри стало легче дышать. Не так страшно бояться предсказания чаинок в красноватом свете и дурманящем аромате чайной комнаты. Другое дело — осознанный страх среди бела дня. Но не всех успокоили слова профессора МакГонагалл. Рон сидел как на иголках, а Лаванда вдруг сказала:
— Но ведь Невилл всё-таки разбил чашку! Как это объяснить?
Урок трансфигурации окончился, и гриффиндорцы вместе со всей голодной публикой устремились в Большой зал.
— Да успокойся ты, Рон. - Гермиона придвинула ему большую миску с рагу. - Ты же слышал, что сказала профессор МакГонагалл.
Рон положил себе в тарелку рагу, взял вилку, но есть не стал.
— Гарри, - сказал он тихим серьёзным голосом, - а тебе не случалось видеть где-нибудь большого чёрного пса?
— Случалось, - кивнул Гарри. - Мы его видели тем вечером, когда убежали от Дурслей.
У Рона выпала вилка из рук, а Калли замерла. Точно! Бродяга был похож на ту собаку, которую она так испугалась.
— Наверное, какая-нибудь бродячая собака, - пожала плечами Гермиона.
Рон взглянул на неё, как на спятившую.
— Гермиона, - сказал он, - если Гарри видел Грима, это… Это очень плохо. Мой дядя Билиус однажды увидел его и спустя сутки умер.
— Совпадение, - отмахнулась Гермиона, наливая себе тыквенного сока.
— Ты просто не знаешь, о чём говоришь, - начал сердиться Рон. - Большинство волшебников умирает от страха, увидев Грима.
— Вот-вот. Именно от страха, - задрав нос, проговорила Гермиона. - Грим — не предзнаменование смерти, а её причина. И Гарри сейчас с нами именно потому, что он не такой дурак — увидел чёрного пса и не помер.
Рон что-то беззвучно прошептал, глядя на Гермиону. А Гермиона вынула новенький учебник по нумерологии, раскрыла и поставила на стол, прислонив к кувшину с тыквенным соком.
— По-моему, прорицание — довольно путаный предмет, нет в нём ясности, - сказала она, ища заданную страницу. - Сплошное гадание.
— С Гримом в той чашке всё было ясно, - отстаивал своё Рон. - А как насчёт змеи, что была у Калли?
— Это даже не было похоже на змею, и прорицание полный бред! - возмутилась Каллиста. - Я схожу до мамы, потом встретимся.
— Но на уроке ты не был так в этом уверен. Сам сказал Гарри: не то бегемот, не то овца. - продолжила говорить Гермиона, после ухода подруги.
— Профессор Трелони сказала, что у тебя слабая аура! Просто тебе неприятно, что и ты иногда можешь сморозить глупость.
Последние слова Гермиону явно задели. Она захлопнула учебник и так швырнула его на стол, что мясо и морковь из тарелки разлетелись во все стороны.
— Если на уроках прорицания надо притворяться, что видишь в чаинках предзнаменования, так я лучше совсем перестану на них ходить. И никто не будет меня упрекать, что я сморозила глупость. Этот урок — просто чушь по сравнению с моей любимой нумерологией.
Гермиона схватила сумку и гордо удалилась, в след за Уильямс. Парни переглянулись и подали плечами.
После вчерашнего дождя небо ясное, бледно-серое, влажная трава пружинит под ногами. Друзья шли на свой первый урок по уходу за магическими существами.
Рон и Гермиона друг с другом не разговаривали. Гарри тоже молчал. Каллиста вообще что-то читала. Шли через луг, спускающийся к Запретному лесу, где на опушке стояла хижина Хагрида. Впереди замаячили три слишком хорошо знакомые спины, значит, предстоящие два урока они будут заниматься со слизеринцами. Малфой о чём-то вдохновенно разглагольствовал, а Крэбб и Гойл похохатывали. Гарри не сомневался, что знает, о чём у них идёт речь.
Лесничий ожидал учеников перед дверью хижины. Он стоял в своей кротовой шубе, сзади него — охотничий пёс Клык. Весь его вид выражал нетерпение — ведь это был первый в его жизни урок.
— Скорее идёмте! - закричал он, когда ученики подошли метров на десять. - Какой урок я для вас приготовил! Сейчас увидите. Все за мной, вперёд!
На какой-то миг Гарри подумал с содроганием, что Хагрид ведёт их в Запретный лес. Прогулки по этому лесу были для него столь тяжким испытанием, что он до конца дней их не забудет. Но Хагрид повёл их вдоль опушки, и скоро они оказались у ограды просторного загона. В нём никого не было.
— Прошу всех встать вдоль изгороди! - распорядился Хагрид. - Чтобы всем… Было хорошо видно. А теперь первым делом откройте книжки…
— Что-о? - изумился Малфой. - Как это откройте?
— А? - не понял Хагрид.
— Как мы будем их открывать? - членораздельно повторил Малфой.
Он вынул свой учебник, который был крепко-накрепко перевязан длинной верёвкой. Все остальные тоже достали опасные книжки. Одни, как Гарри, стянули свою ремнём, многие засунули в тесную папку с молнией, кто-то усмирил огромными скрепками.
— Кто-нибудь… Может открыть? - спросил Хагрид упавшим голосом.
Весь класс отрицательно замотал головами.
— Это совсем просто… Надо только её погладить. - Хагрид говорил так, точно речь шла о самой естественной вещи.
Он взял у Гермионы учебник и содрал с него широкую клейкую ленту. Учебник тотчас клацнул страницами, нацелясь откусить Хагриду палец, но лесничий огромным указательным пальцем успел погладить его корешок. Книга вздрогнула, раскрылась и послушно легла на его широкую ладонь.
— Ах, какие мы все глупые! - насмешливо воскликнул Малфой. - Оказывается, всего только надо погладить! А мы и не знали!
— Заткнись, Малфой , - покачала головой Каллиста.
— Я… Я… Думал, они такие милые, - неуверенно сказал Хагрид, взглянув на Гермиону. У Хагрида был такой несчастный вид, а Гарри очень хотелось, чтобы его первый урок прошёл как нельзя лучше. - Ну… Ну вот… - Хагрид, очевидно, потерял нить дальнейших действий. - Теперь у вас… это, значит… есть учебники. Но главное — волшебные существа. Пойду сейчас приведу. Подождите…
Лесничий пошёл в лес и скоро скрылся за деревьями.
— Ну и ну! - воскликнул Малфой. - Школа летит ко всем чертям! Этот олух будет нас учить! Я расскажу отцу, его удар хватит!
— Заткнись, - повторил Гарри.
— Потише, Поттер. Сзади тебя дементор! - но позади никого не было, слизеринцы натянули капюшон на голову и стали придуриваться.
— Идиоты, - возмутилась Уильямс и взяв друга за плечо, уводя в сторону
— Но! Но! Вперёд! — оглушительно кричал Хагрид, гремя цепями и направляя упряжку к изгороди, за которой стояли ученики. - Знакомьтесь! Гиппогрифы! - восторженно махал рукой лесничий. - Красавцы, а!
Уильямс вцепилась за руку Поттера, зайдя чуть за его спину. Гарри мог, в общем, его понять. Изумление при виде коней-орлов быстро сменилось восхищением, вызванным их изяществом и игрой красок. Одетые перьями голова и холка плавно переходили в лоснящийся торс. И все они были разные — сизые, рыжие, красные, каштановые и аспидно-вороные.
— Ну как? - Хагрид потёр ручищи одну о другую. Лицо его сияло восторгом. - Если хотите, можете подойти ближе.
Желающих, кроме четверки друзей, не нашлось. Друзья осторожно приблизились к изгороди.
— Перво-наперво запомните, - сказал Хагрид. - Это зверь гордый. Никогда ему не грубите. Не то и с белым светом проститься недолго.
Малфой, Крэбб и Гойл не слушали: они о чём-то шептались. Наверняка готовятся сорвать урок, с тревогой подумал Гарри.
— Гиппогриф всё делает по своему хотению и очень любит блюсти церемонию, - продолжал Хагрид. - Подойдёшь к нему, поклонись. И жди. Он в ответ поклонится, можешь его погладить. Если на поклон не ответит, не тронь и скорее отойди подальше: когти у него как сталь. Кто первый хочет познакомиться?
Ученики ещё на шаг отступили от изгороди. Даже четверо друзей не горели желанием пообщаться с крылатыми красавчиками. Гиппогрифы вскидывали свирепые морды и шевелили могучими крыльями. Им, похоже, не очень нравилось сидеть на цепи.
— Никто не хочет? - умоляющим голосом спросил лесничий.
— Я хочу, - одновременно сказали Калли и Гарри.
Сзади кто-то взволнованно задышал, и Лаванда с Парвати прошептали в один голос:
— Не делай этого, Гарри. Вспомни про чаинки!
Гарри как будто не слышал и перемахнул через изгородь.
— Молодец, ребята! - кричал Хагрид. Друзья же переглянулись, - Я уверен, вы с Клювокрылом поладите!
Он отвязал сизого гиппогрифа и снял с него ошейник. Школьники по другую сторону забора затаили дыхание, Малфой злобно прищурился.
— Спокойно, ребята, - громыхал Хагрид. - Глядите ему прямо в глаза, называется «глазной контакт». Старайтесь не моргать. Гиппогрифы не верят тому, кто часто моргает.
И конечно, глаза у них тут же стали слезиться. Но они всё равно держали их широко открытыми. Клювокрыл повернул огромную с тяжёлым клювом голову и воззрился на Гарри и Каллисте немигающим оранжевым глазом.
— Хорошо, - говорил Хагрид. - Теперь кланяйтесь.
Гриффиндорцы не очень-то хотели подставлять шею грозному клюву гиппогрифа, но сделали, как было велено. Быстро поклонились и опять взглянули на полузверя-полуптицу.
Гиппогриф не шевельнулся, продолжая высокомерно глядеть на мальчика.
— Ребята! - забеспокоился Хагрид. - Ступайте назад, скорее, но не резко…
И тут, к великому удивлению, гиппогриф согнул чешуйчатые колени передних лап и безо всякого сомнения отвесил поклон.
— Здорово! - ликовал Хагрид. - Теперь можете подойти к нему, погладить клюв!
Для Гарри, конечно, лучшей наградой было бы разрешение покинуть загон, но делать нечего, он медленно подошёл к гиппогрифу, протянул руку и несколько раз погладил его по клюву, Каллиста также медленно подошла и аккуратно коснулась клюва поглаживач. Гиппогриф лениво зажмурился и даже как будто улыбнулся от удовольствия.
Все захлопали, кроме Малфоя и его дружков, вид у которых был явно разочарованный.
— Молодчины. Думаю, он вас покатает!
Ну уж это, пожалуй, слишком! Такого уговора не было.
— Что? Хагрид! - Калли и Гарри привыкли летать на метле. А между гиппогрифом и метлой большая разница.
— Лезьте сюда, между крыльев. Смотрите не дёргайте за перья, он за это спасибо не скажет.
Гарри поставил ногу на крыло и вскочил гиппогрифу на спину. Хагрид же поднял девушку сам усадив её сзади Поттера. Птица-зверь выпрямилась. Гарри не знал, за что держать, — вокруг были одни перья.
— Вперёд! - приказал Хагрид, хлопнув Клювокрыла повыше хвоста.
Клювокрыл, не подав знака, раскрыл четырёхметровые крылья, Гарри едва успел ухватиться за шею и взмыл в небо, Калли навалилась на друга прижавшись к его спине. Да, с метлой ничего общего. По обе стороны бились два огромных крыла, задевая колени, казалось, гиппогриф вот-вот его сбросит. Точно покрытые лаком, перья скользили из-под пальцев, а сильней вцепиться опасно. Как всё-таки славно летать на «Нимбусе-2000», точно паришь в воздухе. А здесь бросает то вверх, то вниз вместе с крупом, в такт взмахам крыльев.
— Кто меня за язык тянул! - пищала Уильямс сильнее прижимаясь к Гарри.
Клювокрыл облетел загон и пошёл на посадку. Гиппогриф резко нагнул гладкую, как шёлк, шею, и Гарри чуть не перелетел через клюв вместе с подругой, хорошо, что успел откинуться назад. В тот же миг раздался крепкий удар о землю разномастных передних и задних ног. Гарри сумел удержаться на крупе и выпрямился, как в седле.
— Вы великие наездники! - восхищался Хагрид. - Кто ещё хочет?
Гарри и Каллисту приветствовали как победителей все, кроме ненавидящей их троицы. И всем тоже захотелось полетать на удивительных чудищах.
Перелезли через забор, Хагрид отвязал гиппогрифов, и скоро весь загон представлял собой удивительное зрелище — мальчишки и девчонки, немного побаиваясь, кланялись, пёстрые чудища приседали, Невиллу несколько раз пришлось бежать от своего крылатого партнёра, не желавшего отвесить поклон. Рон с Гермионой облюбовали гиппогрифа каштановой масти, Гарри и Калли стояли поодаль и смотрели.
Малфой с приятелями тоже решили прокатиться. Выбор их пал на Клювокрыла. Клювокрыл любезно поклонился Малфою в ответ на приветствие, и Малфой стал гладить его клюв, не проявляя особого почтения.
— Это совсем просто, - говорил он, растягивая слова, но так, чтобы слышалм Поттер и Уильямс. - Я в этом не сомневаюсь. Раз даже Поттер с Уильямс справились… Держу пари, - обратился он к гиппогрифу, - ты ничуть не опасен! Ты глупый, огромный, уродливый зверь.
В какую-то долю секунды сверкнули стальные когти, и Малфой издал душераздирающий крик. Хагрид бросился к Клювокрылу, не без борьбы надел на него ошейник, а тот так и рвался у него из рук нанести обидчику ещё удар. Малфой, скорчившись, лежал на траве, мантию расцвечивали ярко-красные пятна крови.
— Я умираю! - громко стонал Малфой, окружённый испуганными одноклассниками. - Да, умираю! Видите, он меня убил!
— Не умираешь! - сказал бледный как полотно Хагрид. - Помогите мне кто-нибудь. Его надо унести отсюда.
Гермиона бросилась открывать ворота паддока. Хагрид как пушинку поднял Малфоя, друзья успели увидеть у него на руке длинный глубокий порез, из раны на траву лилась кровь. Хагрид со всех ног бежал к главному входу.
Потрясённые ученики медленно возвращались в замок. Слизеринцы ругали Хагрида.
— Его надо немедленно выгнать! - кричала Пэнси Паркинсон, заливаясь слезами.
— Малфой сам виноват! - вступилась за Хагрида Каллиста.
Крэбб с Гойлом угрожающе заиграли мускулами.
Всей группой поднялись по каменным ступеням в пустой холл.
— Пойду узнаю, как он там, - сказала Пэнси и побежала вверх по мраморной лестнице.
Остальные слизеринцы пошли вниз к себе в гостиную, не переставая честить Хагрида. Гарри и Рон с девочками поспешили к себе в башню.
— Как вы думаете, с ним всё будет в порядке? - Гермиона была очень встревожена.
— Конечно, Мадам Помфри в одну секунду справится с такой раной, - сказал Гарри.
В прошлом году она сотворила чудо, поставив Гарри на ноги после заклинания профессора Локонса.
— Всё-таки лучше бы этого не случилось во время первого урока Хагрида. - Рон был явно обеспокоен. - Вот увидите, Малфой раздует из этого историю.
— Ага, а ещё наябиднячает отцу.
Они первые пришли на обед в Большой зал, надеясь увидеть Хагрида, но его там не было.
— Неужели его за это выгонят? - Гермиона даже не притронулась к пирогу с говядиной и почками.
— Наверное, нет. - Рон тоже ничего не ел. Гарри и Калли следили, что делается за столом слизеринцев. Несколько человек во главе с Крэббом и Гойлом о чём-то шушукались — наверняка сочиняют свою версию произошедшего на уроке Хагрида.
— Во всяком случае, скучным первый день занятий не назовёшь, - подвёл Рон мрачный итог знакомству с гиппогрифами.
После обеда отправились в гостиную готовить домашнее задание для профессора МакГонагалл. Но работа не шла, все трое то и дело отрывались и шли к окну.
— У Хагрида зажёгся свет, - вдруг сказал Гарри.
Рон взглянул на часы.
— Если поторопимся, - сказал Рон, - можем пойти повидать его. Ещё совсем рано.
— Не знаю, - протянула Гермиона и поглядела на Гарри.
— Нас никто не запрещал ходить по территории школы, - сказал Гарри, поняв её взгляд. - Сириус Блэк ведь не сможет преодолеть заслон из дементоров.
И компания, отложив в сторону учебники, вышла через портретный проём и двинулась в сторону холла. К счастью, никто по дороге не встретился — они ведь не были совсем уж уверены, что поступают правильно.
Трава была ещё влажная и в густеющих сумерках казалась чёрной. Подойдя к двери хижины, они постучали. Голос внутри прохрипел: «Войдите!»
Хагрид сидел в рубахе с короткими рукавами за чисто выскобленным столом, охотничй пёс Клык стоял рядом, положив морду ему на колени. Им хватило одного взгляда, чтобы понять — Хагрид пьян. На столе перед ним красовался огромный кувшин, величиной с доброе ведро. Глаза разбегались, казалось, он никак не может поймать гостей в фокус.
— Поставил… э-э… рекорд, - севшим басом произнёс он, узнав троих друзей. - Уч… учительствовал всего, один день…
— Тебя ещё никто не увольнял, Хагрид! - поспешили сказать девочки.
— Пока не увольнял. - Хагрид в полном расстройстве чувств отхлебнул из кувшина хороший глоток. - За немногим стало… Полегчает Малфою…
— Как он? - спросил Рон, когда все уселись. - Рана, по-моему, несерьёзная.
— Мадам Помфри сделала что надо… лучшим образом. А он всё голосил, помираю, мол, лежит весь в бинтах, стонет… - уныло покачал головой лесничий.
— Притворяется, - сказал Гарри. - Мадам Помфри может вылечить что угодно. Она в прошлом году вырастила во мне половину костей. Малфой уж постарается, раздует из мухи слона.
— Школьному начальству наверняка сообщили… - горевал Хагрид. - Они скажут, не с того начал. Рано гиппогрифов-то… Лучше бы флоббер-черви… или ещё кто… Хотелось как лучше… первый урок всё же… Моя ошибка…
— Ничего подобного. Малфой сам виноват, - твёрдо сказала Уильямс.
— Мы будем свидетелями, - прибавил Гарри. - Ты сказал, если гиппогрифа оскорбить, он набросится. А Малфой в это время не слушал. Кто в этом виноват! Мы расскажем Дамблдору, как всё было.
— Конечно, расскажем. Так что ты не волнуйся! - присоединился к друзьям Рон.
Из чёрных, как агат, глаз Хагрида покатились слёзы. Он схватил Гарри с Роном и сжал их в стальных объятиях.
— Я думаю, Хагрид, - не допускающим возражения тоном сказала Гермиона, - больше тебе пить нельзя.
Взяла со стола кувшин и вышла из комнаты.
— Наверное, она права, - прохрипел Хагрид, отпустив Рона и Гарри, которые, пошатываясь, стали растирать рёбра. Лесничий вылез из своего кресла и нетвёрдой походкой последовал за Гермионой. Снаружи раздался громкий всплеск.
— Что он там делает? - занервничала девушка.
— Сунул голову в бочку с водой, - сказала вернувшаяся с пустым кувшином Гермиона.
Хагрид вернулся, с длинных волос и бороды текли ручьи, смывая слёзы, которые всё ещё текли у него из глаз.
— Так-то оно лучше, - сказал он и затряс головой, как намокшая собака, окатив всех троих брызгами. - Хорошо, что пришли ко мне, я, правда…
Хагрид вдруг осёкся и уставился на Гарри, как будто только сейчас до него дошло, что у него в хижине Гарри.
— Что вы себе такое позволяете! - прогремел он, так что все трое подпрыгнули. - Тебе, Гарри, запрещено, как стемнеет, выходить из замка! А вы трое! Как смели его с собой взять!
Хагрид подскочил к Гарри, схватил за руку и потащил к двери.
— Идём! - сказал он сердито. - Я тебя… э-э… отведу… И чтоб больше никогда не ходил… э-э… ко мне… по ночам. Я того не стою…
lada_aberfort - мой тгК где вы сможете найти новости по поводу новых фанфиков и спойлеры к новым главам.
Также, не забывайте ставить ⭐ и комментарий, мне очень важно знать, что вы думаете))
