23 страница18 марта 2025, 04:30

Глава 21, Мерзкий тип


Он вышел только через десять минут. Взгляд его был затуманен, казалось, он о чём-то очень глубоко задумался. Подойдя ко мне, Ран сказал:

- Я позвонил Ю Ри и сказал, чтоб она забрала тебя. – он выдержал небольшую паузу. - Прости, я хочу побыть один. – сказал он напоследок и ушёл, больше ничего не сказав. Я не стала останавливать его: я знала, что это бесполезно. Он всё равно уйдёт, просто надо вразумить его, когда придёт время.

Ю Ри долго не приезжала и не звонила, а мне совсем не хотелось сидеть тут без дела.

- Ю Ри, ты где? – спросила я её, когда позвонила ей на телефон.

- А где я должна быть? Я дома. – сказала она. Я нахмурилась.

- Ран тебе не звонил?

- Нет. А должен был?

- Нет, ничего. Пока. – и я бросила трубку. 

Ран точно не мог сне соврать, а значит, он был уверен в том, что позвонил Ю Ри и она ему ответила. Но и Ю Ри незачем мне врать.
У входа послышался звук подъезжающей машины. Я посмотрела в окно. На улице, в салоне дорогой чёрной машины, сидел мужчина средних лет и смотрел прямо мне в глаза. Я непонимающе на него посмотрела. Он вышел из машины и направился ко входу в магазин.

Мне был незнаком этот человек, но он выглядел мерзко и неприметно: не высок, не низок, не худ и не полон. Он как будто просто был, и всё. Он подошёл ко мне, сверля меня холодными, безжизненными глазами.

- Госпожа Су, - обратился он ко мне. – Господин Ли сказал мне подвезти вас.

Мне почему-то не верилось, что Ран мог послать за мной... нет, даже просто взять на работу такого мерзкого типа. Казалось, что этот мужчина уже умер, но почему-то ещё двигается.

- Ли Ён послал за мной? – спросила я. Мужчина странно улыбнулся.

- Господин Ли Ран сказал мне подвезти вас. – повторил он.

- А мне он сказал, что попросил подругу забрать меня, - протестовала я. Мужчина вскинул брови, как бы удивляясь, но его глаза всё также скучающе блуждали по пространству.

- Как же так? – невинным тоном спросил меня он. – И что же делать? Если я не привезу вас, Господин будет сильно ругаться...

Мне не хотелось садится в машину к этому человеку, но Ран не отвечал, а я не знала, что делать. Мужчина воспользовался моим смятением и лёгким, но сильным. Движением поднял меня из-за стола и взял под руку.

Его холодные пальцы стали постукивать по моей коже в каком-то быстром, но определённом темпе. С каждым его прикосновением я забывала обо всём: о Ране, о Ю Ри, о том, что мужчина, пришедший сюда, настолько мерзкий, что мне не хочется дышать с ним одним воздухом...

Вместе с этим мужчиной мы вышли из кафе и сели в его машину. Ехали в тишине. Мелькали деревья, сосредоточенные на чём-то человеческие лица... Промелькнул и Ран, который бежал куда-то с очень обеспокоенным видом, но я не узнала его. Всё было как в тумане: я не слышала звуков, не чувствовала запахов, не слышала мыслей...

Мы приехали к какому-то особняку, который совершенно точно не мог быть домом Ли Рана. Но меня это ни чуть не смутило. Вслед за неизвестным мужчиной я поплелась в здание, затем плотно, на ключ, закрыла дверь, далее прошла на второй этаж и зашла в одну из множества комнат, также закрыв дверь. Сев на кровати я уставилась в одну точку. 

Через пару минут кто-то с той стороны закрыл дверь на ключ.

В тот же миг мои веки стали слипаться, в глазах темнеть, а в голове ещё больше пустеть. Я заснула.

Только сейчас, во сне, поняла, что натворила. В моей голове стоял вопрос: почему я пошла с ним? И ответ был ясен: меня околдовали. Сквозь пелену сна я слышала глухие звуки, доносящиеся с первого этажа...

***

Ли Ран шёл по парку, пытаясь поставить свои мысли на место. В голове крутились слова Ли Ёна:


«Я знаю, что ты не такой»


Снова и снова Ран повторял себе эти слова. Что брат имел ввиду? Что значит «не такой»? Ли Ран ненавидел Ли Ёна, он знал это наверняка. Его ненависть была не просто безграничной, он была взаимной. Если бы Ён любил своего младшего брата, Ран бы не вырос таким подонком. Ли Ён бы не бросил его одного, в лесу, который собирались сжечь.

Ран был один тогда. Одиночество давило ему на сердце и заставляло бежать несмотря даже на то, что он хотел дождаться брата. Огонь горел и отражался в глаза маленького лисёнка алым кристаллом, а грозные лица взбесившихся крестьян навсегда въелись в память. Он кричал всем животным и птицам, чтобы те бежали, но в ответ слышал лишь одно и тоже: «мы дождёмся хозяина леса. Он вернётся и спасёт нас». Доверчивые идиоты. Они все погибли из-за своей веры в того, кто давным-давно предал их, брата и самого себя.

А Ран тогда чуть не погиб. Ожоги и ссадины, полученные в том лесу, даже рядом не стояли с теми ранениями, которые он получал ранее. С тех пор в его душе таилась обида и гнев, но там, где ненависть, всегда есть любовь...


Хён!


Это слово слетело с его губ. Сердце бешено заколотилось, участился пульс. С Хён что-то не так, она в опасности. Ли Ран в один миг он поставил себя на место. В одну секунду развернулся и метнулся на помощь.

Но нет, её там не было. Её уже забрали. Это почти конец. Она не сможет противостоять ему.

Лис сжал руки в кулаки. Он уже не мог попросту тратить время. В один миг он оказался напротив огромного особняка.

«Значит, здесь он держит Хён?» - подумал он.

Шаг. Затем ещё один. И ещё. С каждой секундой он приближался к тому, кто украл её. Оказавшись у двери, он не стал тратить силы на нажатие на дверной звонок.
Выломав дверь, он быстрым шагом прошёл в гостиную.

- Где она? – с порога спросил он холодным тоном.

Мужчина, сидящий в это время на диване, вопросительно поднял бровь. Ран всегда считал его мерзким типом, но именно благодаря ему он выжил после того, как получил смертельное ранение от Ли Ёна. Лисы всегда возвращают долги, особенно если он обязан жизнью.

- Ну наконец пришёл. – сказал мужчина. – Почему, если я хочу тебя увидеть, я должен красть эту наглую девку? Повезло, что в моя мать была шаманкой, я смог нанести на лису заклятье, а то она ни в какую идти не хотела!

- Ты продал свою мать и всю свою семью взамен на долгую жизнь, наглый человек. – процедил Ран сквозь зубы.

- Знай своё место, ты у меня в долгу. Не забывай: я могу приказать тебе застрелится, и ты повинуешься. – холодно заметил мужчина.

- Повторю ещё раз, и тебе лучше ответить, Квон Хэ Рён: где Су Джи Хён?

- В одной из комнат, я погрузил её в сон. Не беспокойся, я не смогу её убить, ты же знаешь. – усмехнулся Хэ Рён.

- Он сможет, - возразил Ли Ран.

- Во первых: сейчас он ещё младенец, он сейчас даже из люльки не встанет; во вторых: ты сам его воскресил, это было твоё решение. – мужчина выглядел довольным. 

Он прошёл вглубь комнаты, к небольшому деревцу, которое росло в большом горшке по центру стола, и сорвал с него один цветок, больше напоминавший закрытый мешок. Поднеся странного вида цветок к лицу, он раздавил его, и изнутри начал валить чёрный дым, который Хэ Рён вдыхал носом, закатив глаза, словно наркоман.

- Никто, кто черпал силу из подземной вишни, не заканчивал жизнь должным образом. – заметил лис. Мужчина бросил остаток цветка на пол и снова сел на диван. – Зачем я тебе нужен?

- Я только хотел сказать, что имуги скоро изменит форму и станет совсем как взрослый человек. Также я хотел сказать тебе, что его цель – тело Ли Ёна и пост горного бога, и он сделает всё, чтобы достичь её. – медленно произнёс Квон Хэ Рён, разбирая по слогам каждое слово.

- И всё? Ты думаешь, я не знал, что змей накинется на Ли Ёна? Для чего я тогда его будил ото сладкого смертного сна? – саркастически проворчал Ли Ран. – Если тебе нечего сказать, будь добр – разбуди Су Джи Хён.

- Как пожелаешь.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

От Автора:
Спасибо за вашу поддержку, это очень вдохновляет при написании новых глав. Всем всего хорошего, всех люблю, целую, обнимаю...


23 страница18 марта 2025, 04:30

Комментарии