3 страница7 августа 2023, 19:52

Часть 3. Косая аллея

- Начнём с формы, дорогой? - предложила Батильда, с ностальгией оглядывая улочки Косой аллеи и останавливая свой взор на магазине с вывеской "Мадам Малкин. Одежда на все случаи жизни."

- Давай, - кивнула Гейр, и они вошли в магазинчик.

Мадам Малкин оказалась приземистой улыбающейся волшебницей, одетой в розовато-лиловые одежды.

- Добрый день. Едем учиться в  Хогвартс? - спросила она. - Вы пришли по адресу, - добавила мадам и показала ему на высокую скамейку.

Гейр поднялся на неё, и мадам Малкин тут же захлопотала вокруг него. Не прошло и десяти минут, как у него уже были готовы 4 мантии для Хогвартса. После они зашли в магазинчик, чтобы купить пергамент и перья. После этого Гейр с бабушкой и Офионом зашли за учебниками в магазин под названием «Флориш и Блоттс». Магазинчиком Слизерин был доволен. Книг было довольно много, - они стояли на полках, занимая все пространство магазина от пола до потолка. И это и радовало, и возмущало. Стеллажи купить было не так уж и сложно, особенно с доходами этого магазина.

Здесь были гигантские фолианты в кожаных переплетах, каждый весом с огромный булыжник; там были книги размером с почтовую марку и книги в шелковых обложках; там были книги, испещренные непонятными символами, и книги, в которых были только пустые страницы. Гейр купил все учебники и другие книги, которые он купил для своего развития. Затем был куплен необходимый оловянный котёл, весьма неплохие внешне и точные весы, а также складной медный телескоп.

Следом было решено отправиться в аптеку. Запах в ней стоял ужасный. Пахло тухлыми яйцами и гнилыми кабачками, однако Гейр обнаружил, что чувствует себя здесь довольно неплохо и с интересом рассматривал ингредиенты, которые понадобятся ему для изготовления зелий. Он ждал этого с предвкушением. 

Следующей остановкой был магазин "Торговый центр "Совы"". Атмосфера в нём была весьма таинственная. Полумрак, полный шорохов, шелеста и шуршания перьев. Лишь глаза сов иногда мелькали яркими драгоценными камнями среди этой темноты. Офион был недоволен. Всё-таки сов едят змей, но такого как он попробуй съешь, так то он ощущал себя самой крупной жабой на болоте с админскими правами. Да и сова ему была нужна. Батильда очень волновалась о том, что он вдруг не сможет с ней связаться. Остановился выбор на полярной. Красивое белоснежное создание с ярко-жёлтыми глазами.

- А теперь мы возьмём тебе волшебную палочку.

Батильда улыбнулась ему, указывая на обшарпанный магазинчик с вывеской "Семейство Олливандер - производители волшебных палочек с 382-го года до нашей эры". С золотых букв уже давно слетела позолота. В пыльной витрине на выцветшей фиолетовой подушке лежала одна-единственная палочка.

Когда они вошли внутрь, где-то в глубине магазина зазвенел колокольчик. Помещение было крошечным и абсолютно пустым, если не считать одного длинного тонконогого стула. Он рассматривал тысячи узеньких коробочек, выстроившихся вдоль стен от пола до потолка. В помещении царила некая таинственность, что нарушать её казалось преступлением.

- Добрый день, - послышался чей-то голос.

Гейр обернулся на него. Перед ними стоял пожилой человек, от его больших, почти бесцветных глаз исходило странное, прямо-лунное свечение, прорезавшее магазинный мрак.

- Здравствуйте, - Гейр вежливо кивнул.

- Миссис Бэгшот! Рад Вас видеть! - переключился продавец на его бабушку.

- Взаимно, мистер Олливандер, - Батильда учтиво кивнула.

- Ладно, мистер...

- Мистер Слизерин, сэр.

- ... мистер Слизерин. Дайте мне подумать, - он вытащил из кармана длинную линейку с серебряными делениями. - Какой рукой Вы держите палочку?

- Правой, сэр.

- Вытяните руку. Вот так.

Старичок начал измерять правую руку Гейра. Сначала расстояние от плеча до пальцев, затем расстояние от запястья до локтя, затем от плеча до пола, колена до подмышки и измерил окружность головы.

- Внутри каждой палочки находится мощная магическая субстанция, мистер Слизерин, - пояснял старичок, проводя свои измерения. - Это может быть шерсть единорога, перо из хвоста феникса или высушенное сердце дракона. Каждая палочка фирмы «Олливандер» индивидуальна, двух похожих не бывает, как не бывает двух абсолютно похожих единорогов, драконов или фениксов. И конечно, вы никогда не достигнете хороших результатов, если будет пользоваться чужой палочкой.

Линейка уже давно начала измерять его вполне самостоятельно, пока Олливандер рылся в своих полках. 

- Достаточно, - сказал он, и линейка упала на пол, - Что ж, мистер Слизерин, для начала попробуем эту. Ива и коготь гиппогрифа. 15 дюймов. Жёсткая. Возьмите её и взмахните.

Гейр взял палочку в правую руку и, будучи почему-то абсолютно убеждённым, что она ему не подходит, взмахнул ей. Та едва не взорвалась в его руках, Олливандер выхватил её из его рук.

- Эта не подходит, возьмём следующую. Терновник и волос фестрала. 10 и 3/4 дюйма. Очень хлёсткая. Попробуйте.

Гейр попробовал - хотя он чувствовал некую близость с ней, но их неё вырвались фейерверки, чуть не разнося магазин. К счастью, его бабушка успела поставить защитные чары.

- Нет, нет, берите эту - абрикос и волос единорога, 9 дюймов, жёсткая. Давайте, давайте, попробуйте её.

Гейр пробовал. И начинал сомневаться в талантах Олливандера. Ведь он пробовал, и пробовал, и снова пробовал. Гора опробованных палочек, складываемых мистером Олливандером на стул, становилась все выше и выше. Но мистера Олливандера это почему-то вовсе не утомляло, а, наоборот, ужасно радовало. Чем больше коробочек он снимал с полок, тем счастливее выглядел. Гейра же это утомляло.

- А вы необычный клиент, мистер Слизерин, не так ли? Не волнуйтесь, где-то здесь у меня лежит то, что вам нужно... а кстати... действительно, почему бы и нет? Конечно, сочетание очень необычное - бузина и волос единорога, 14,5 дюймов, жёсткая прекрасная палочка.

Гейр взял палочку и почувствовал себя так, словно когда-то давно у него украли пару пальцев с руки, чего он не осознавал, и только сейчас вернули. Иного сравнения у него не было. Тепло, комфорт и облегчение чувствовал он, пока магический фон заискрился вокруг него и палочки.

- О, браво! Да, это действительно то, что надо, это просто прекрасно.

Мистер Олливандер уложил палочку обратно в коробку и начал упаковывать ее в коричневую бумагу. Он заплатил за палочку семь золотых галлеонов, и мистер Олливандер с поклонами проводил их с бабушкой до двери.

После они зашли в одно уютное кафе, где плотно перекусили и переместились домой порт ключом.

***

Геллерт Грин-де-Вальд задумчиво рассматривал призванное интереса ради кольцо Лорда Грин-де-Вальд. Как признанный глава, он мог узнать из него намного больше, чем цвет камешка или материал. И теперь он узнаёт о том, что у него появился Наследник. Была ли это Анна? Почему именно сейчас?

Когда у него родилась дочь он постарался сделать всё и немного больше для обеспечения защиты его малышки Анны и её матери, поэтому о них знали даже не все его приближённые. Только Винда и Абернэти.

Он отмахнулся от обеспокоенного его задумчивостью взгляда Абернэти и вопросов Винды, погрузившись в задумчивость. Что происходит за стенами его замка?

Альбус знатно посмеялся над ним, оставив жизнь и заключив в камеры на пожизненный срок. И всё бы ничего, однако магия рода поддерживала его, как и его подчинённых. Все сильные маги живут долго, нет ничего удивительного, но это давит. В конце концов, ему больше 100 лет, а он выглядит едва ли на 40.

Однако... Даже Дамблдор не станет переступать черту. В конце концов, тогда и он может начать действовать в ответ. И Альби это бы не понравилось. Совсем.

3 страница7 августа 2023, 19:52

Комментарии