11.
«Когда мы оба бесконечно теряли над собой контроль,
Сумасшедшие дни, городские огни,
Ты играл со мной, как с ребенком».
***
— Шарлотта, идем, милая.
Я прижималась к руке отца, держась за пальцы. Мы стояли напротив огромного здания, и я глядела на других учеников, гуляющих с родителями.
Я услышала смешок в его голосе:
— Я провожу тебя внутрь, хорошо?
— Я хочу домой, — слабо возразила я. Меня смущало все вокруг, поэтому я хваталась за его руку, мне так становилось спокойнее. Он крепко держал меня, не желая отпускать.
— Это твой первый день в школе, дорогая, — проворковал папа, и я внезапно почувствовала прилив силы.
Я сильнее схватилась за его рубашку и инстинктивно спрятала лицо в изгибе его шеи. Взгляд его карих глаз был теплым и утешающим, но на его губах была игривая усмешка.
— Это такой знаменательный день! Ты встретишь столько людей и узнаешь много нового! Тебе незачем нервничать.
— Я хочу домой, — проворчала я снова.
Большинство ребят шли с родителями, как и мой отец, который заботился обо мне. Я отвернулась от него, чтобы спрятать лицо, как только дверь одного из классов закрылась. Я слышала чужие голоса, пока мы шли к нужному кабинету, и, когда мы остановились, я прижалась к папе сильнее и обернула свои руки вокруг его шеи.
— Давай, Шарлотта, — пробормотал он, — отпусти меня.
— Нет, нет, нет, — отчаянно прохныкала я и оказалась стоящей на полу. Рукой я автоматически схватилась за папу, чувствуя, как подрагивали колени.
Мы были в коридоре, когда папа присел на корточки передо мной. Он положил руки на мои худые плечи и посмотрел мне в глаза.
— Я знаю, что ты стесняешься и нервничаешь, сладкая. Но я обещаю, что все пройдет гладко, ладно? И после этого мы поедем и купим тебе мороженое. Хорошо?
Я немного задумалась о том, что в последствии получу мороженое.
— М? Шарлотта? Хорошо?
Голос отца изменился. Стал низким и хриплым, от чего внутри будто все перевернулось.
— Шарлотта?
Я открыла глаза и увидела Гарри, лежащего между моих ног. Мне потребовалась несколько мгновений, прежде чем я поняла, что была абсолютно голой ниже пояса, и Гарри был доволен этим.
Он медленно массировал мои половые губы, пытаясь разбудить меня.
— Доброе утро, малышка, — хрипло сказал Гарри.
— Ч-что ты делаешь? — я моргнула пару раз, чтобы выйти из сонного состояния. Мне было грустно от того, что теперь я могла видеть отца только во снах и хранить его лицо в памяти. Но... Боже, это не то, из-за чего я проснулась.
— Я хотел попробовать тебя этим утром, — ответил Гарри, облизав губы. — Ты, скорее всего, сладкая.
Боже.
— Нет, Гарри, — запротестовала я, пытаясь отодвинуть голову и сдвинуть ноги.
Однако он крепко держал мои бедра, поэтому у меня ничего не вышло.
— Я хочу узнать, — твердо заявил Гарри, — каково это — ощущать твой вкус на языке.
Он закончил говорить и посмотрел вниз, и я была уверена, что похожа на помидор.
— Гарри, это... — он прервал меня, проведя языком по моей промежности. Слова застряли в горле, а странное, незнакомое чувство отличалось от того раза с пальцами. Я опустила взгляд на его взлохмаченные после сна волосы. Он все еще держал мои ноги широко раздвинутыми, получая лучший доступ.
— М, малышка, — Гарри выдохнул в мою кожу, отчего толпа мурашек пробежала по спине, — ты удивительна на вкус.
— Нет, Гарри, я-я не могу... — и снова я не смогла продолжить, застыв с открытым ртом, когда он начал посасывать клитор. Я сжала руки в кулаки и почувствовала тянущее чувство внизу живота.
Матерь Божья...
— Приятно, да? — спросил Гарри с ухмылкой и поднял голову. Мои щеки горели, а рот был приоткрыт. Я шумно выдыхала, поглощая как можно больше кислорода.
Сердце подпрыгнуло, когда Гарри усмехнулся и снова опустил голову. Он застал меня врасплох, когда начал вылизывать меня с характерными звуками. Я хотела больше, поэтому судорожно толкалась вперед, на что Гарри тихо хихикнул.
— Не двигайся, куколка, — шепнул он, после чего его губы снова оказались... там.
Я чувствовала... Господи...
Не существовало слов, чтобы описать то, что я чувствовала. Казалось, что я оказалась за пределами Вселенной, когда обвила ногами шею Гарри.
Но когда он надавил зубами на мой клитор, а языком вошел внутрь меня, я не могла сдержать ни одного стона. Я замерла, слушая звуки причмокивания, которые он издавал.
— Г-Гарри, — выдавила я, чувствуя, как вздымается грудь.
Я буквально слышала эти пошлые звуки, когда его язык прикасался к моим половым губам. Боже.
Низ живота почти взрывался, и мне срочно нужно было схватиться за что-нибудь. Но ничего не было.
А потом я увидела волосы Гарри.
Я схватилась за них, выпуская протяжной стон, чувствуя, что я почти...
Когда я была чертовски близка к своему пику, Гарри заменил свой рот пальцем. И тогда я была не в состоянии дышать и содрогалась от мощного оргазма.
Я блаженно прикрыла глаза от удовольствия.
— Я не против будить тебя так каждое утро, — сказал мне Гарри, отчего-то напряженно смеясь. Я так устала и вымоталась из-за оргазма, что даже не стала смотреть на него. Я закрыла глаза, свесив руку с кровати.
— Я пойду приму душ, — заявил Гарри, встав с постели и направившись в ванную. Я знала, что, скорее всего, ему просто нужно спустить. Я спрятала лицо в подушке.
Это просто... случилось?
Парень и одновременно босс мамы просто ласкал меня?
Я мотнула головой, чувствуя себя дурочкой, потому что я лежала здесь и наслаждалась, пока он... делал мне кунилингус. Господи.
Это было мне так чуждо. Гарри, казалось, знал о сексе все, а я — ничего. Но я не чувствовала себя так, будто не готова к этому. Я только что позволила парню попробовать меня!
Я услышала мелодию на телефоне, которая полностью отвлекла меня от развратных мыслей и попыток восстановить силы. Встав с кровати, я чувствовала себя странно, потому что была... голой.
Это оказалась мама.
— Привет, мам, — поприветствовала я ее, облокотившись на спинку кровати и укутавшись в одеяло.
— Привет, сладкая, где Гарри? — она, похоже, была в машине.
— Он в душе, — ответила я, стараясь не повышать тон голоса.
— О, теперь понятно, почему он не брал трубку, — усмехнулась она. — В любом случае... как ты? Как проводишь время?
Ее слова звучали так мило. Я могла почувствовать тревогу в ее голосе. Ей действительно было не все равно.
— Я отлично провожу время, — ответила я, перемещая взгляд на дверь ванной, откуда послышался шум воды. — Гарри классный.
— Это так замечательно, ты и не представляешь, насколько я счастлива. Гарри особенный для меня.
Лгунья.
— В общем, увидимся завтра, когда вы вернетесь, — закончила она. — Мне нужно идти, детка, я просто погрязла в работе. Я люблю тебя, ладно?
— Я тоже тебя люблю, — я сбросила вызов и быстро направилась к одежде. Я торопливо рылась в чемодане в поисках лифчика и футболки. Как только я оделась, дверь ванной открылась. Гарри вышел в повседневной рубашке и темных джинсах. Его волосы были мокрыми.
— Ты там собираешься? — спросил Гарри, оторвавшись от телефона.
— Мама звонила мне, — ответила я. — Ты не перезвонил ей. И да, я почти готова идти. Все, что мне нужно сделать, — это почистить зубы и собрать волосы.
— Не торопись, сладкая, — Гарри сел в глубокое кресло и взял свой iPad. Я поспешила в ванную, где воздух был все еще влажным. Запах мужского геля для душа был сильным, так что, пока я чистила зубы и расчесывала волосы, дышала им. Сегодня решила собрать волосы в обычный хвост.
Гарри посмотрел на меня и усмехнулся, оторвавшись от своего iPad.
— Ты выглядишь мило, Шарлотта.
Опять. Не думаю, что «мило» — хороший комплимент...
— Спасибо, — проворчала я, наклоняясь, чтобы найти кошелек.
— Я не одобряю твой выбор одежды, — внезапно голос Гарри стал строгим.
Я выпрямилась и взглянула на себя: на мне были джинсовые шорты и майка светло-голубого цвета... Где-то было пятно или что?
— Ты наполовину раздетая, — ответил Гарри без намека на юмор. — Мне это не нравится.
Я редко носила майки, потому что мне казалось, что мои руки слишком бледные, а плечи — узкие. Но сегодня я просто надела первое, что увидела.
— Добро пожаловать в двадцать первый век, — сухо сказала я. — Я не наполовину раздетая. Поверь мне, я не из таких девушек.
Гарри лишь нахмурился и полез в мой чемодан, достав оттуда темно-синюю рубашку.
— Неплохо, – сообщил он, прикладывая ее ко мне. — Наденешь ее.
Я не видела ничего такого в том, чтобы надеть майку, но мне не хотелось спорить с Гарри, поэтому я схватила рубашку и вышла в ванную переодеться. К счастью, рубашка была довольно легкой, так как на улице было очень жарко, я не хотела надевать что-то с длинными рукавами и из фланели.
— Гораздо лучше, — одобрил Гарри, притянув меня к себе, когда я вышла из ванной. Он наклонился к моему уху и прошептал: — Я просто не хочу, чтобы другие смотрели на то, что принадлежит мне.
— Ладно, ладно, — мне стало щекотно из-за его щетины. Он придвинулся еще ближе, из-за чего я захихикала, пытаясь его оттолкнуть.
— Обними папу, дорогая.
— Нет, пап! Меня щекочет твоя щетина.
У меня внутри все похолодело, папина щетина на ощупь была такой же, когда он забывал побриться. Он никогда не носил бороду, но часто появлялась щетина, прямо как у Гарри.
Я нахмурилась. Я все еще слышала голос отца, когда он проигнорировал мои протесты и обнял меня.
Но, в отличие от папы, Гарри разжал объятья и схватил меня за руку.
— Пошли.
***
— Ты что-то с чем-то, Шарлотта, — вздохнул Гарри, паркуясь, его явно не устраивал тот выбор, который я сделала. Он спросил меня, куда я бы хотела пойти.
Конечно же, я назвала один из своих любимых магазинов.
«Barnes and Nobles».
— Что? — спросила я, уставившись на зеленое здание прямо перед нами. Через окна я видела людей, рассматривающих книги на полках. — Это просто райское местечко. У них здесь не только книги — что само по себе потрясающе, — но и Starbucks. Ты можешь себе представить что-нибудь лучше?
Я распахнула дверцу вслед за Гарри и добавила:
— Тот, кто придумал это, заслуживает награды.
— Что ж, если увидишь что-нибудь, — начал Гарри, положив телефон в карман, — просто скажи мне, и мы купим это, хорошо?
Он коснулся моей спины и повел меня к дверям. Я даже не вздрогнула от его прикосновения, наверное, я слишком радовалась тому, что попала в «Barnes and Nobles».
Зайдя внутрь, я ощутила аромат кофе, и мне непременно захотелось чашечку.
— Я бы не отказался от капучино, — заявил Гарри, когда мы приблизились к Starbucks-у. Очередь оказалась не слишком большой, и Гарри вытащил свой черный кошелек, чтобы достать парочку долларов.
— Я могу сама заплатить, — сказала я, не подумав. Стоп, почему это я должна платить? Я вообще не хотела идти с ним куда-либо.
— Что ты хочешь? — спросил Гарри, проигнорировав мои слова.
Я не фанатела от кофе, но мне нравились некоторые виды. Я постоянно заказывала одно и тоже, когда приходила сюда.
— Хочу «Green Tea Frappuccino», — ответила я.
— Никогда не пробовал.
— Он потрясающий.
Мы заказали напитки и сели за ближайший столик. Когда нам подали кофе, я немедленно сделала глоток, Гарри же сначала отправил кому-то сообщение, а уж затем отхлебнул из стакана.
— На что похоже? — спросила я.
Он пожал плечами.
— Хочешь попробовать?
Я взяла у него стакан и сделала глоток. Мне не понравилось: слишком крепкий.
Я молча протянула ему свой напиток, он отпил немного и пожал плечами.
— Твой сладкий, — произнес он, ухмыляясь. — Но ты гораздо слаще.
— Гарри, — пробормотала я, заливаясь краской и отворачиваясь. Я подошла к полке с книгами. Там были головоломки, а рядом находилась классика. Я не верила своим глазам: цены оказались на удивление низкими.
— «Инферно», — сказал Гарри, взяв книгу. — Отличная книга.
— Ты читал ее? — я пыталась однажды ее прочитать, но в книге было так много аллюзий, что я не смогла понять ни одну из них. Поэтому я не слишком хороша в литературе.
— Мне пришлось прочитать ее в колледже, — ответил Гарри, просматривая классику. — «Гордость и предубеждение», «Беовульф», «Моби Дик»... Всего восемь долларов? — он взял следующую книгу, потягивая кофе, и обернулся.
Я не ответила, а пошла в секцию книг для молодежи. Я не относилась к книгам предвзято. Некоторые утверждали, что современные книги глупы, классика лучше. Я любила и ее, но современные книги тоже были потрясающими.
Я скользила пальцами по корешкам книг, выбирая заинтересовавшие меня по названию.
Иногда я просматривала последние страницы. Я не знала, зачем так делала, другие говорили, что так неинтересно потом читать. Но я так не считала, потому что конец мог быть восхитительным или непонятным. Плюс, я не знала персонажей. Концовка значила для меня все.
Я взяла первую попавшуюся книгу.
«Пятьдесят оттенков серого».
Я слышала разные отзывы об этой книге. Некоторые говорили, что она невероятная, феноменальная, а другие – что это ужасная Мэри Сью. Так или иначе, мне стало любопытно, и я просматривала последние страницы, когда кто-то подошел ко мне со спины.
— Вот ты где, — отвлек меня Гарри. — Ты должна предупреждать меня перед тем, как исчезнешь, куколка. Я думал, что потерял тебя, — я напряглась, когда он коснулся губами моего уха.
— Я же здесь, — проворчала я, отодвигаясь от него.
— Что это? — спросил Гарри, заметив книгу. Я перевернула ее, и он нахмурился, увидев название. Он прочитал описание и посмотрел на меня с недоверием. — Ты действительно собиралась это купить?
Я стала защищаться:
— Ну, она получила большой отклик, и я много о ней слышала, так что да, я хотела бы ее прочитать.
Он стиснул зубы, положив книгу на полку.
— Ты купишь ее только через мой труп.
— Почему? — что в этом такого?
— Ты слишком маленькая, чтобы читать подобные книги, — заявил Гарри с отвращением. Он повернулся к другой полке и взял несколько книг с яркой обложкой. — Можешь купить что-нибудь из этого.
Я взяла одну из книжек, но даже не посмотрела на название.
— Как я могу быть слишком маленькой для таких книг?
— Это эротика, — подчеркнул Гарри.
— И что?
Он широко распахнул глаза.
— Ты читала эротику?
Я читала пошлости в фанфиках... если это считается. Но ему об этом знать необязательно.
— Конечно, читала, — ответила я, пытаясь не краснеть из-за его взгляда. — А кто нет?
Он сквозь зубы проговорил:
— Я не буду ее покупать, найди что-нибудь другое.
Я вскинула бровь.
— Ты сказал, что купишь все, что я захочу.
— Кроме, — он взглянул на обложку, — «Пятидесяти оттенков серого».
Я положила телефон на полку, тяжело вздохнув. Схватила «Пятьдесят оттенков серого» и умоляюще посмотрела на Гарри.
— Пожалуйста, я хочу ее.
Я состроила обиженное лицо. Гарри смягчился, и я мысленно уже праздновала победу. Он сдался, я знала. Я не так уж хотела ее читать, но сам факт того, что Гарри считал, что может что-то мне запретить, раздражал меня.
В литературе нет только белого и черного — неправильно даже думать так, нет правил, что правильно, а что — нет. Так что я не понимала, что такого в том, чтобы читать такие книги, даже если я младше Гарри.
— Нет значит нет, Шарлотта, — настаивал Гарри.
— Пожалуйста? — попросила я.
— Разве ты не прочитала последние страницы? — спросил Гарри. Я не читала, потому что мне было наплевать. Я хотела ее из-за того, что Гарри запретил мне ее покупать.
— Да, прочитала, — ответила я. — И я очень-очень хочу ее прочитать.
— Нет, — медленно повторил Гарри. — Ты не будешь ее покупать и точка.
Он снова стиснул зубы и забрал у меня книгу, поставив ее обратно. Мне хотелось схватить ее, но он взял меня за руку и встал передо мной, загородив шкаф.
— Пошли посмотрим другие книги.
Он повел меня к другим книгам, и я постепенно успокаивалась. Я куплю «Оттенки», когда Гарри не будет рядом. Я уже допила кофе и остановилась, чтобы выбросить стакан. Гарри высматривал что-то на полках и, присев на корточки, отпустил мою руку, поглаживая подбородок в раздумьях.
Некоторые слова в названиях для меня не имели никакого смысла. Я не знала греческую литературу (а именно в секции с греческими книгами мы находились), потому что мы еще не дошли до нее в школе. Ладно, я читала «Греческую игру», но это был полноценный роман.
— Если тебе интересна эротика, — пробормотал Гарри, — тогда читай что-нибудь достойное.
Он выхватил тонкую книжку и протянул мне. На обложке в углу был нарисован фиолетовый цветок, вверху говорилось, что «Персефона и Аид» были написаны Кейт Беллоу.
— Аид? — переспросила я. — Разве он не бог мертвых?
— Он правит Подземным царством, — ответил Гарри. — А Персефона богиня весны. Но она также и королева Подземного царства.
Да, я действительно ничего не знала о греческой мифологии.
— И это эротика? — спросила я, перелистывая страницы. Я перевернула первую, отметив большой шрифт и легкость восприятия.
— Она основана на истории Аида и Персефоны, — рассказывал Гарри. — Очень интересно. Один из моих любимых рассказов.
— Правда? — я понятия не имела, кем была Персефона, но Гарри явно хотел мне ее купить.
— Я куплю ее тебе, она гораздо лучше, чем та ужасная книженция, — говорил Гарри. — Справедливо?
— Хорошо, — я сделала шаг в сторону, когда Гарри приблизился ко мне.
— Лотти? — позвал меня кто-то сзади, и Гарри устремил взгляд чуть выше моего плеча, вмиг посерьезнев: за мной стоял Уайетт.
Я нервно отступила от Гарри, тяжело сглотнув.
— Ох... Привет, Уайетт.
— Давно не виделись, — парень улыбнулся, а затем подошел и обнял меня. Гарри стиснул зубы. — Кто это?
— Оу, это Гарри, — ответила я. Я замолчала, не зная, как представить его. — Он... встречается с моей мамой.
