Полный ноль в квиддиче
— Вы задержались, мисс Грейнджер.
Профессор Макгонагалл удивленно взглянула на Гермиону из-под очков, оторвавшись от кипы пергаментов, которую она разбирала, сидя за столом.
— Простите, профессор, — виновато произнесла гриффиндорка. — Некоторые обязанности старосты задержали меня, и...
— Что-то, о чем я должна знать? — теперь взгляд профессора из удивленного стал пронизывающим, а в голос вернулась привычная строгость.
— Ничего серьезного, профессор, — поспешила успокоить декана Гермиона. — Просто пара студентов в... — девушка замялась, думая, стоит ли упоминать имевший и без того не лучшую репутацию чулан.
— Не будем об этом, — махнула рукой Макгонагалл. — Я хотела серьезно поговорить с вами, мисс Грейнджер.
Теперь уже Гермиона напряглась, вся обращаясь вслух и хмурясь.
— Что-то случилось, профессор?
Макгонагалл, вздохнув, сняла очки, протирая их краем мантии, и снова надела.
— До меня дошли слухи, — слегка неуверенно начала она, словно сама не веря тому, что хочет сказать, — что у мистера Поттера...
Макгонагалл замялась, подбирая слова, но Гермиона, кажется, теперь отлично понимала, о чем пойдет речь.
— До меня дошли слухи, что со времени последнего матча у мистера Поттера обострились проблемы с квиддичем, — наконец отрезала декан. В конце фразы ее тон немного дрогнул, став вопросительным. — Это правда?
Гермиона понуро опустила голову, понимая, что, хоть ей совсем не хотелось выдавать трудности Гарри, в данной ситуации лучше сказать правду.
— Да, профессор, — тихо произнесла она.
Удивленный быстрый вдох вырвался из груди Макгонагалл, и она встала из-за стола, подходя к студентке.
— Он... он действительно все хуже справляется с метлой?
Гермиона невольно снова опустила взгляд:
— Да, профессор.
Голос девушки был совсем грустным, и от этого привычная суровость Макгонагалл дала трещину. Декан положила руку на плечо Гермионы, легко, подбадривающе сжимая его.
— Мисс Грейнджер, — мягко сказала она, — у мистера Поттера что-то случилось? Если так, то мне необходимо об этом знать, я могла бы...
— Нет, профессор, — Гермиона все же подняла голову, встречая растерянный взгляд Минервы. — Насколько мне известно, у Гарри все хорошо, но...
— Что? — глаза Макгонагалл сверкнули от мимолетного облегчения, что она вот-вот узнает суть проблемы и сможет ее решить.
— Мы предполагаем, что на Гарри чары... — пролепетала Гермиона чуть слышно, понимая, что произнесенная при декане эта мысль выглядела полнейшей чепухой.
— Чары? — удивленно воскликнула Макгонагалл, отступая на шаг. — Но кто... кто осмелится на такое?
Гермионе очень хотелось пожать плечами, но начав говорить, она просто не могла пойти на попятный.
— Мы точно не знаем, профессор, но... Вы же знаете, у Гарри много врагов, — с горечью произнесла она.
— Это исключено, — покачала головой Макгонагалл. — В этой школе не может находиться кто-то со столь сильной магией, кто желает Гарри зла... Не сейчас. После прошлого года меры усилены и...
Макгонагалл замолкла на полуслове, понимая, что теперь уже размышляет вслух о том, о чем не стоит знать студентке.
— Идите, мисс Грейнджер, — почти ласково сказала она. — И если вдруг вам удастся узнать реальную причину, почему с мистером Поттером происходит неладное, прошу вас, дайте мне знать.
— Да, профессор, — снова произнесла Гермиона, кивая, и направилась к выходу из кабинета.
— Мисс Грейнджер? — окликнула ее Макгонагалл, когда девушка была уже почти у двери.
— Да, профессор?
— Будьте любезны, пригласите ко мне мистера Поттера.
— Конечно, профессор, но... сейчас Гарри должен быть на тренировке.
Макгонагалл одобрительно кивнула:
— Очень хорошо. Тогда пусть зайдет ко мне в кабинет сразу после нее.
***
Драко вышел из чулана, одной рукой держась за голову у левого виска. Боль так и не прошла, хотя стала значительно меньше после того, как он... Черт. Как он мог грохнуться в обморок? Он всей душой ненавидел себя за такую слабость. Но хуже всего было то, что его нашла грязнокровка. Что если она кому-нибудь разболтает?
«Нет, — подумал Драко, вспоминая яростный взгляд Грейнджер и отметая эту мысль. — Грязнокровка у нас слишком хорошая девочка, чтобы распускать слухи».
Отчего-то он не сомневался, что Грейнджер не скажет о том, что случилось, даже своим друзьям. Этому полудурку Уизли и всеми любимому Поттеру.
Едва он подумал о них, как голова снова дала о себе знать пульсирующей болью. «Какого черта со мной происходит?!» — снова задался вопросом Драко. Если боль не пройдет в ближайшее время, он вынужден будет обратиться за помощью, чтобы еще раз не упасть в обморок, но уже у всех на глазах...
Мысль о помощи претила Драко. Он не привык раскрывать кому-то свои секреты и признаваться в слабостях, хорошо памятуя о том, как за каждую из них в детстве бывал сурово наказан отцом... Однако вероятность навлечь на себя позор была еще менее привлекательной, поэтому Малфой-младший лихорадочно перебирал в голове лиц, к которым он мог бы пойти, не выглядя глупо и не презирая себя за это...
Вариант был только один. Снейп.
Только декану Драко мог доверять настолько, чтобы признаться в том, в чем никогда не мог остальным.
***
Мерлин угрюмо смотрел на метлу, зажатую в руке, мысленно кляня себя: «Все тщетно! Я полный ноль в этом вашем квиддиче!» Минуту назад он снова сделал неудачный поворот, опрокинувшись и повиснув на древке. Хорошо, что поле в этот вечер было пустым: общие тренировки гриффиндорцев и слизеринцев были назначены на завтра, а другие факультеты уже провели свои сегодня.
«Если ты продолжишь так думать и не сумеешь полюбить игру, то так и будешь болтаться на метле, как чучело», — раздраженно бросил Поттер в его голове, и Мерлин едва не задохнулся от возмущения. «Чучело? Не забывай, что говоришь с древнейшим магом на земле!» — говоря это, Мерлин даже нарочито приосанился, будто пытаясь убедить и себя самого в том, с чем вот уже несколько сотен лет не мог свыкнуться.
Поттер фыркнул. «Тем более странно, что за всю свою древность ты так и не научился обращаться с метлой».
«Ну, когда-то я умел...» — начал было Мерлин, но тут же осекся, понимая, что рассказывать юнцу, в теле которого он был заперт, что раньше он отлично мел в королевской опочивальне, не лучшая идея.
«Умел что?» — заинтересовался Поттер, но от неловкой ситуации Мерлина спас голос Гермионы:
— Гарри!
Мерлин обернулся на зов. Гермиона бежала к нему через поле, запыхавшись. Достигнув его, она уперла руки в колени, переводя дыхание, а затем улыбнулась:
— И снова привет.
Мерлин улыбнулся ей в ответ:
— Привет. Что-то случилось?
Лицо Гермионы помрачнело.
— Гарри, прости, но...
— Что такое? — в унисон воскликнули Поттер в голове и сам Мерлин.
— Я была у профессора Макгонагалл, она вызвала меня... — Гермиона замялась. — Гарри, она спрашивала про тебя и квиддич, и я не смогла соврать.
Девушка опустила голову. Поттер в сознании Мерлина тяжело вздохнул. «Это серьезно?» — обратился древний маг к хозяину тела. «Хотелось бы надеяться, что не так, как я думаю», — ответил тот.
— Ну... — протянул Мерлин вслух. — Ничего. Я знал, что это заметили не только вы с Роном...
Гермиона сочувственно посмотрела на него.
— Она хочет тебя видеть, Гарри.
«А вот теперь это серьезно» — сокрушенно возвестил Поттер в голове Мерлина.
Мерлин вздохнул:
— Когда?
— После тренировки, — взгляд Гермионы по-прежнему был виноватым и слегка грустным, и Мерлин ободряюще похлопал ее по плечу:
— Ничего страшного. Я уже закончил, так что...
«Закончил он, как же. Ты еще ничего и не начинал».
— ... так что я пойду в раздевалку, а потом зайду к профессору, — закончил Мерлин и мысленно добавил: «Ты всегда был таким сварливым или это я так на тебя влияю?»
«Мои друзья никогда на это не жаловались».
«А вот мои — часто», — хмыкнул Мерлин, вспоминая историю про оленя и двое брюк, которые нужно постирать.
— Что случилось? — спросила Гермиона.
Мерлин встрепенулся, выходя из мысленного диалога и воспоминаний:
— В каком смысле?
— Ну, у тебя очень странное выражение лица, и ты только что хмыкнул каким-то своим мыслям, — внимательно глядя на него, пояснила девушка. — Ты уверен, что с тобой все в порядке?
— Да, конечно, — поспешил уверить подругу Мерлин со всей горячностью. — Я пойду переоденусь, и в замок. Подождешь меня?
Поттер одобрительно хмыкнул, подтверждая, что истинный Гарри поступил бы так же.
— Да, конечно, — улыбнулась Гермиона.
***
Спустя полчаса Мерлин стоял у двери профессора Макгонагалл, собираясь с силами, чтобы войти.
«Что я должен сказать ей?» — в сотый раз спрашивал он Поттера. Тот устало отвечал: «Скажи, что все хорошо. Что к матчу со Слизерином ты будешь готов и сыграешь отлично».
«Ты так думаешь?» — почти радостно подумал Мерлин.
«Нет. Но ты должен так сказать».
Радость Мерлина померкла. «Но она будет спрашивать о причинах!»
«Если ты будешь игнорировать этот вопрос и говорить то, что сказал я, она сама найдет причину».
«Что ж, это мудро», — изрек Мерлин, вспоминая свой многовековой опыт общения с женщинами, и постучал.
— Войдите, — раздался строгий голос Макгонагалл, и у Мерлина засосало под ложечкой. Ему было несколько сотен лет, но, попав в Хогвартс, он так и не сумел побороть стеснение и детский страх перед Минервой Макгонагалл. Декан Гриффиндора неуловимо напоминала ему характером Гаюса — добрая душа, скрытая за маской родительской суровости.
— Добрый вечер, профессор, — негромко произнес Мерлин, входя. — Вы меня вызывали?
— Да, мистер Поттер, входите, — Макгонагалл подняла голову от стола, встречая Мерлина ровно так, как встретила Гермиону часом ранее. — Я хотела поговорить с вами.
«Опереди ее», — шепнул голос в голове.
— Мне кажется, я знаю, о чем пойдет речь, профессор, — поспешно выдохнул Мерлин.
— Знаете? — Макгонагалл удивленно вскинула брови.
Мерлин сглотнул.
— Вы... вы хотели поговорить со мной о квиддиче, не так ли?
Уголок губ Макгонагалл дернулся в полуулыбке.
— Верно, мистер Поттер.
— Профессор, у вас нет причин для беспокойства. К матчу со Слизерином я буду полностью готов.
Макгонагалл подошла к нему вплотную, пристально вглядываясь в лицо.
— Мистер Поттер, — начала она, — могу я узнать причину, по которой... По которой это случилось? Быть может, вас что-то беспокоит?
— Нет, профессор, — Мерлин, как и обсуждалось с Поттером, старался сделать непроницаемое, вежливое выражение лица, на котором нельзя было бы прочесть ничего. Лицо гордеца, который не хочет говорить о своих чувствах. — Благодарю вас за беспокойство, но со мной все в порядке. Это просто недоразумение.
Несколько минут Макгонагалл молча вглядывалась в него.
— Гарри, я понимаю, что вы многое перенесли, — осторожно сказала. — Безусловно, это очень тяжело, но... Мне бы искренне не хотелось, чтобы вы потеряли вкус к жизни, — мягко закончила она, глядя на него почти с материнской нежностью.
Мерлин снова сглотнул. На этот раз от чувств, захлестнувших его сознание и сердце... Чувств, которые испытывал настоящий Гарри. Ему тоже приходилось терять дорогих людей... Он знал, каково это... «Прекрати меня жалеть», — огрызнулся Поттер в его голове. «Прости».
— Профессор, я... — Мерлин не знал, что ответить на этот жест доброты и беспокойства. — Спасибо. Но я уверяю вас, что со мной действительно все в порядке.
Макгонагалл вновь пристально взглянула на него, а затем, вздохнув, сказала:
— Что ж, мистер Поттер, вы можете идти. Но помните... если вам что-то нужно, вы всегда можете зайти в этот кабинет.
Еще одна волна нахлынувших чувств внутри.
— Благодарю, профессор.
