3
Гринготтс смотрит на темного Слайма на подушке в кресле, которое он предоставил по просьбе Шион. «Ты уверен, что с Лордом Римуру все в порядке? Он уже давно в таком состоянии». – спросил Король гоблинов у подчинённых Слизи.
Шион ставит чашку на стол, затем смотрит на Гринготтса. «Я бы не волновался, Римуру-сама бывает таким, когда использует слишком много магии или испытывает сильный стресс». Она объясняет бледному гоблину.
«Да, в любой момент Римуру-сама снова проснется и станет обычным». Ранга вилял хвостом, будучи уверенным, что его хозяин скоро проснется.
Король гоблинов кивнул, видя, насколько спокойны в этой ситуации подчинённые Римуру. «Если вы все будете спокойны, то и я тоже». Он не может не смотреть на темнеющего Слизняка на стуле. «У меня было подозрение, что лорд Римуру — это Джеймс Поттер. То, как он поступил с лордом Малфоем, — это именно то, что сделал бы Джеймс».
Диабло входит с тележкой, наполненной прохладительными напитками, которые вожди гоблинов предоставили Королю и Повелителю Демонов. — Если позволите, кто этот Джеймс Поттер, о котором вы говорите, ваше величество? — спросил Демон, подавая жильцам выпечку.
Гринготтс со смирением взял у дворецкого пирожное. «Я считаю, что это та тема, о которой ваш господин должен рассказать вам». Сказал он, глядя на спящего Слизняка.
Римуру плавал в пустой пустоте, и в его форме слизи вокруг никого не было. «Где я? Что это за место?» — спросил он себя.
«Вы находитесь в пустоте, где встречаются души воплощений». Фигура подходит к слизи, показывая лицо, которое Повелитель Демонов сразу узнал. «Ты — это я! Сатору Миками!» он указывает на свою прежнюю форму.
Сатору улыбается своей реинкарнации. «Да, я уверен, что ты немного смущен тем, почему ты разговариваешь сам с собой, когда я — это ты». он шутит сам с собой.
«Да, ежу понятно, даже то предложение, которое произнес йо-я, не имеет для нас смысла», — прокомментировал заявление Сатору Римуру. Он покачал головой, понимая, почему он здесь. «В любом случае, почему ты здесь, в этой пустоте? Я уверен, что есть причина».
Сатору кивнул, указывая рукой на яркий свет позади себя. «Вы правы, я здесь, чтобы познакомить вас с кем-то. Ну, мы уже знаем его по нашему прошлому».
"Хм?" Римуру услышал шаги позади себя прежнего, из света вышла фигура с руками в карманах.
«Итак», — мужчина усмехается, увидев светло-голубую слизь. «В своих более поздних воплощениях я стал слизью. Если Сириус и Ремус увидят это, они будут дразнить меня тем, что я слизь. Эх, я уверен, что ты скоро встретишь их снова». Он пожимает плечами и улыбается, увидев себя.
Римуру увидел растрепанного черноволосого мужчину с темными глазами. "Ты…"
«Джеймс Чарльз Поттер», — представляется Джеймс своему будущему «я». «Приятно наконец встретиться с тобой, Повелитель Демонов Римуру Темпест». Он поприветствовал Повелителя Демонов, потрясенный, увидев его лично.
— Т-то же самое, Джеймс. Римуру поздоровался с бывшим лордом семьи Поттеров. Он смотрит на свое предыдущее воплощение, возвращаясь к свету. — Подожди, куда ты идешь? — спросил он человека-мужчину.
Сатору остановился и повернулся к Слизи. «Я был здесь только для того, чтобы представиться, в любом случае, удачи, Римуру. Джеймс хочет с тобой поговорить о чем-то важном». Он машет рукой и идет обратно к свету, исчезая в сиянии.
— Увидимся в следующий раз, Сатору. Джеймс помахал рукой, прежде чем оглянуться на себя. «Владыка Демонов, никогда не думал, что доживу до того дня, когда стану им, и даже не думал, что стану им». Он улыбается этой странной мысли.
Римуру поднял бровь, глядя на стоящего перед ним Волшебника. — Так что ты хочешь поговорить со мной о моем чуваке? — спросил Слизь у своего бывшего воплощения.
Джеймс смотрит на Римуру, с любопытством глядя на него. «Римуру, я прошу тебя позаботиться о нашем сыне. Воспитывай его так, как мы всегда хотели».
Глаза Римуру расширяются, вспоминая кусочки младенца в его руках. «Подожди! У нас есть сын!?» — спросил он, удивившись этой информации. Затем он видит, как Джеймс тупо смотрит на него за эти слова. «Эй, я все еще привыкаю к мысли, что я прожил еще одну жизнь до предыдущей!» Слайм рассуждает сам с собой.
Волшебник вздыхает, прежде чем перейти в серьезный режим. «Да, его зовут Адриан Джеймс Поттер», — сообщил ему Джеймс информацию. «Видишь ли, я беспокоюсь о его благополучии, как ты уже знаешь из информации, которую я медленно даю тебе. Волшебники испорчены во многих отношениях: расизм монстров, сегрегация людей, затронутых ликантропией, и многое другое. ."
Слизень кивнул, понимая обеспокоенного отца. «Понятно, так ты хочешь, чтобы мы забрали Гарри обратно в мой мир, где он мог бы вырасти счастливым?» — заключил он, получив кивок от Волшебника. «Конечно, я бы это сделал, ты — это я, Джеймс. Поэтому Гарри — мой сын». Он смотрит на ожившего отца.
«Я знал, что могу рассчитывать на себя». Джеймс шутит сам с собой, прежде чем услышать звонок. «Кажется, наше время вышло». Он прокомментировал:
Римуру кивнул, понимая, что ему пора идти. «Хорошо, я обещаю тебе, что он будет в надежных руках». Слизь ухмыляется Волшебнику. «Ведь я — это ты».
Джеймс усмехнулся своей шутке. «Спасибо, Римуру. Как только мы покинем это место, воспоминания о том, что ты был мной, полностью вернутся к тебе». он заявил Слизи: «Ты получишь всю необходимую информацию о людях и мире».
«Хорошо, о, еще одна вещь». Римуру остановил Волшебника для последнего вопроса, уже сохранив воспоминания о том, что он Джеймс. «Что случилось с Лили? Я знаю, что она умерла той ночью вместе с Воливартсом…»
«Ах, мы уже встречались с ней», — сказал Джеймс, улыбаясь самому себе. «Ибо она была твоей судьбой».
Глаза Римуру расширяются при воспоминании Сизу: «О-о, теперь я понимаю, что ты имеешь в виду». Он вздыхает, прежде чем Джеймс исчезает из его поля зрения.
«Интересно, когда Лорд Римуру выйдет из этого состояния», — прокомментировал Гринготтс, прежде чем Слизь засияла и подпрыгнула.
Римуру вернулся в реальном времени из пустоты внутри него после разговора со своим прошлым воплощением. «Скажи о Демоне, и он появится!» - приветствовал он.
Подчиненные Слизи обращаются к своему господину, склоняя головы в надежде на его выздоровление. «С возвращением, Римуру-сама!» они приветствовали Повелителя Демонов.
Бледный Король гоблинов склоняет голову к Повелителю Демонов, счастливый видеть его хорошо. «Я рад видеть, что вы полностью выздоровели, Лорд Римуру». Он поприветствовал Слизняка вместе со своими помощниками.
«Действительно, мы искренне рады видеть вас здоровыми», — добавил Рипкло.
Римуру покраснел от комплиментов, которые он получал от людей, находящихся здесь с ним. «Ой, спасибо, ребята». Он смеется, прежде чем Гринготтс встал.
«Лорд Римуру, пока вы выздоравливали, я поручил своим ученым отремонтировать телепорт, чтобы вернуть вас всех домой», — сообщил Гринготтс Повелителю Демонов. «Для полной готовности потребуется два дня».
«Это хорошие новости, милорд». Соуэй смотрит на слизь, прежде чем Король гоблинов продолжает двигаться дальше.
"Однако,"
Шион смотрит на Гринготтс, понимая, что в любых новостях есть подвох. "Однако?" она спросила, в чем подвох этой ситуации.
Гринготтс улыбается Слизи, уже решая, каково будущее его королевства. «Однако я хотел бы взять себя под твоё правление».
"Хм?" все они подняли брови от сомнительной причины, которую назвал король.
Король гоблинов становится на колени перед Римуру, наклоняя голову вместе со своими помощниками. «Лорд Римуру позволит моему Королевству гоблинов служить вам», — объявил он ему. «Я знаю, что это эгоистичная просьба, но я действительно забочусь о благополучии моего объекта».
«В течение многих лет мое королевство страдает от насмешек над законами волшебников». Гринготтс объясняет Повелителю Демонов: «Мои люди стали свидетелями многих вещей, находясь здесь. Я хочу лучшего для моего народа. Поэтому, пожалуйста, позвольте мне служить вам и воплотить ваши цели в реальность». Далее он умоляет позволить ему согласиться на его просьбы.
Римуру чувствовал себя неуютно в этой ситуации, в которой оказался. Респектабельный и опытный король, такой как Гринготтс, не должен присягать ему на верность. «Как бы я ни ценил этот жест, но я не могу просто так заявить о своей преданности мне». Слизь объясняет старому королю.
Шион выходит вперед: «Действительно, Римуру-сама вместо этого предлагает союз между нашими двумя народами». Она сказала как его секретарь. «Было бы неправильно, если бы Римуру-сама взял под свою власть все твое королевство».
— Говорю как настоящий секретарь. Римуру подумала, прежде чем продолжить свое заявление. «Это правда, вы так долго правили своим народом, что с моей стороны было бы правильно просто взять на себя управление. Альянс звучит лучше, чем иметь вас в качестве моего подчиненного. К тому же, если мы будем союзниками, мы сможем помочь нашей нации процветать с помощью знания, которые есть у нас обоих», — он протягивает свои огрызки слизи Королю гоблинов.
«Так как насчет короля Гринготтса? Вы принимаете наше предложение о союзе?» — спросил Римуру у старого короля.
Гринготтс кивнул, потрясая корешком, заключая союзный контракт. «Как король Королевства гоблинов, я, король Гринготтс, принимаю предложение и предложение союза от Федерации Бури Джура». Он заявляет о преданности своего Королевства народу Повелителя Демонов.
«Рад видеть вас, король Гринготтс». Римуру улыбается, прежде чем гоблины начали светиться золотом. "Какого черта!?" — спросил он с удивлением, увидев, что они светятся.
«ААААААААААААААААААА!» Гринготтс и другие гоблины кричат от радости, сила, которую они чувствовали внутри себя, превосходила их воображение.
Подчиненные Римуру и он сам становятся свидетелями следующего этапа своей расы. — Эй, Сейл, что такое…
{Ответ: Гоблины эволюционируют в ожидании формирования альянса.' Сейл объясняет своему хозяину. «Всякий раз, когда раса этого мира заключает союз или становится вашим подчиненным, она переходит на следующую стадию».
'О сладкий.' Свет тускнеет, открывая более молодого и энергичного Гринготтса. 'Ебена мать! Его внешний вид изменился, как и Ригурд! Римуру задыхается.
«Примечание: в результате создания союза король Гринготтс и Королевство гоблинов превратились в бледных хобгоблинов». Сейл сообщил Слизнякам об их новом облике.
Римуру смотрит на имя, данное Сейлом. — Бледные хобгоблины? Означает ли это, что Гринготтс…
{Ответ: Гринготтс превратился из Короля гоблинов в Бледного Короля хобгоблинов. Мало чем отличается от Короля гоблинов Ригурда.} Сейл сообщает Повелителю Демонов о статусе гоблинов.
— В общем, то же самое, верно?
'Да,'
— Мило, — надеется Римуру слезть со стула, направляясь к теперь уже развитому Гринготтсу.
Гринготтс внимательно оглядел себя, чувствуя внутри себя новую силу. «Лорд Римуру, эта сила невероятна». Он смотрит на своих подданных, выглядящих более человечными до их эволюции.
«Да, извини, я думаю, это потому, что мы заключили союз между нашими правителями, из-за которого вся ваша раса превратилась в Бледных Хобгоблинов». Римуру посмеивается, прежде чем его подхватывает Шион.
«Отличная демонстрация ваших способностей, Римуру-сама». Шион хвалит своего господина за его способности.
Соуэй кивнул, но увидел в этом осложнение. «Да, хотя это может вызвать некоторые проблемы с местными жителями, которые были связаны с этой страной». Габиру и Ранга кивнули, понимая, что они имеют в виду.
Гринготтс сгибает руки: «Да, я верю в вашу правоту, сэр Суэй». Он сжимает кулак и смотрит на своих новых союзников. «Однако это вряд ли ваша вина. Мы создаем союз между нашими странами ради процветания наших граждан, и мы не пожалеем об этом». Он заявил им.
Римуру кивнул: «Спасибо, Гринготтс». Он улыбается, прежде чем вспомнить что-то, о чем его просил Джеймс. «Гринготтс, могу ли я попросить вас кое-что сделать для меня?»
Гринготтс кивнул: «Что угодно, милорд». он улыбается.
Ч
астный проезд номер 4, 4 июня 1992 г.
«Гарри Поттер, Мальчик-Который-Выжил» — титул, который ему очень не нравится. Титул, который указывает на то, что он был единственным выжившим из своей семьи, и остальная часть Волшебного мира празднует его выживание, но игнорирует тот факт, что в тот день были потеряны две жизни.
Он находился в свободной комнате, которую ему выделили Дурсли, так как он стал слишком большим для шкафа. Черноволосый ребенок лежал в своей кровати, размышляя о своей жизни до Хогвартса. он вздыхает, глядя на своего знакомого, сову по имени Хедвиг. «Эй, Хедвиг, ты когда-нибудь задумывалась, что еще есть в мире, кроме Волшебного мира?» — спросил он сову.
Хедвиг только щебечет в ответ на вопрос своего хозяина.
«Думаю, ты только щебетаешь в ответ, девочка». Гарри посмеивается, прежде чем услышать, как дядя выкрикивает его имя.
«МАЛЬЧИК! ТАЙ СВОЮ ЖОПУ СЮДА!» Вернон выкрикнул его имя внизу лестницы.
Гарри вздыхает, гадая, чего теперь хочет от него его пухлый дядя. Хедвиг беспокойно щебечет за своего хозяина, поскольку впервые воочию видит, как они с ним обращались. «Не волнуйся, Хедвиг, я уверен, что это всего лишь мелочь, из-за которой он разозлился». Он убеждает ее, прежде чем отправиться в путь.
Хедвиг наблюдает, как мальчик выходит из комнаты, она не может не беспокоиться за безопасность своего хозяина. Только если бы она могла что-то с этим сделать. затем она почувствовала в комнате присутствие зла.
Гарри спустился на кухню, где Дадли набивал лицо множеством нездоровой пищи и полуфабрикатов. «А теперь, Дадли, ешь медленно, иначе подавишься». Его тетя Петуния предупреждает сидящего перед ним кузена с избыточным весом.
Дадли закатил глаза и продолжил есть еду, игнорируя ее предупреждения. Петуния вздыхает с улыбкой, видя, как сын наслаждается ее едой. Ее настроение меняется, когда ее взгляд попадает на сына ее уродливой сестры, урода, которого она называет своим племянником. "Это Ты." она смотрит на мальчика.
«Да, это я». Гарри ответил ей:
— Не обращайся ко мне таким тоном, мальчик. Петуния предупреждает своего племянника, прежде чем дать ему знак уйти. «Теперь иди, твой дядя хочет от тебя чего-то прямо сейчас», — приказывает она Гарри уйти из ее поля зрения.
Гарри вздыхает, идя на кухню, где он увидел моржа, роющегося в холодильнике среднего размера. «Ты называешь меня дядей Верноном?» — спросил он, сглатывая страх внутри себя.
Вернон встал после поиска в холодильнике. «Мальчик, у нас закончилась еда, сходи в продуктовый магазин и купи еще еды». Его взгляд обращен на сына, который ест, как свинья. «И сделайте это побыстрее, моему сыну нужно есть, чтобы расти». Он раздраженно кладет деньги на прилавок, чтобы использовать их.
Гарри собирался схватить деньги, прежде чем Вернон схватил его за руки. «И если ты когда-нибудь подумаешь о том, чтобы получить что-то для себя, клянусь, мальчик, ты встретишь конец моего кулака, если ты это сделаешь». он предупреждает своего уродца о племяннике.
Гарри кивнул, прежде чем отпустить руку. Он наблюдает, как его дядя садится рядом с Дадли и воркует на все, что он делает. Гарри мысленно усмехается, прежде чем схватить деньги и выйти за дверь.
Юный Волшебник был в магазине, почти закончив закупку еды. Он слышал много сплетен о нем от других мам в магазине. «(Разве это не нарушитель спокойствия из Дурслей?)», - шепчет она другой маме.
«(Я думаю, что да, эта бедная семья. Принимает никчемного ребенка от пьяницы.)» — шепчет в ответ другая мама.
Гарри игнорирует шепот и продолжает делать покупки. Он просматривает список, прежде чем снова взглянуть на полку. «Ой, ты, должно быть, шутишь». Он вздыхает, увидев предмет на полке.
Он ищет клерка или табуретку, на которую он мог бы встать, чтобы забрать этот предмет. Вокруг не было никого и табуретки, на которой он мог бы стоять, кроме тележки, которая у него была. — Думаю, тогда мне придется воспользоваться тележкой. Гарри изо всех сил пытался забрать этот предмет, пока кто-то не подошел к нему, чего раньше никто не делал.
«Позвольте мне помочь». Гарри смотрит на мужчину в черных брюках и фраке с красной цепочкой для карманных часов. Белые перчатки и рубашка с бантом в виде галстука, волосы черные, как ночь, с прядью; один красный и один желтый. Он увидел свои глаза странного цвета: красные глаза и желтые радужки. Он с улыбкой протянул ему коробку печенья. "Ну вот,"
Гарри взял коробку у загадочного мужчины, улыбающегося ему сверху. «Эм, спасибо. Не уверен, что ты это заметил, но они смотрят на тебя». Гарри указывает на женщин, сплетничающих о том, что незнакомец помогает ему.
Мужчина просто игнорирует сплетни вокруг него. «Я бы не беспокоился обо мне, молодой человек. Я просто помогаю ребенку, нуждающемуся во взрослом». - сказал он молодому волшебнику.
«О-о, хм, как вас зовут, сэр?» Гарри спросил у хорошо одетого мужчины, как его зовут. «Я должен поблагодарить вас за такую помощь». Он изложил свою причину этому человеку.
Мужчина улыбается ему, кладя руку на грудь. «Диабло, ты можешь называть меня молодым мастером Диабло». Он представился сыну своего хозяина.
— Диабло… какой странный н-Подожди! Молодой мастер?' Гарри смотрит на мужчину, который собирается спросить его, почему он его так называет. — Почему ты… Куда он пошел? он оглядывается в поисках человека по имени Диабло и видит, что тот бесследно исчез.
Гарри еще раз оглядывается в поисках мужчины, прежде чем отмахнуться от него. «Хм, странно». Он подходит к прилавку, платит за товары, которые берет, и уходит из магазина.
Когда Гарри идет по тротуару, он не может избавиться от ощущения, что за ним наблюдают издалека. Он дрожит, все еще чувствуя, что глаза следят за каждым его движением. «Сегодняшний день действительно странный, сначала было то же чувство, когда я вышел из комнаты, а затем тот мужчина». Он вздыхает, придя в дом своего родственника.
Соуэй наблюдает, как мальчик входит в дом, закрывая за собой дверь. «Так это наследник Темпеста». — прокомментировал Шпион, почувствовав за своей спиной кого-то. — Что ты думаешь о мальчике? — спросил он существо позади него.
Гарри был на кухне и готовил ужин для Дадли, но его мысли куда-то были отвлечены. Он все еще чувствует присутствие кого-то, наблюдающего за ним.
Он возвращается в реальность, когда чувствует запах гари. "Дерьмо!" Гарри быстро выключает плиту и убирает кастрюлю с места. «Ты, должно быть, шутишь», - он видит, что еда уже подгорела и хрустнет.
Юный волшебник вздыхает, увидев испорченную еду. Прежде чем он смог исправить ошибку, он услышал кого-то, кого он ожидал, когда запах копченой еды разнесся по дому. «МАЛЬЧИК, ЧТО Я ТЕБЕ ГОВОРИЛ ПРО ГОРЕНИЕ НАШЕЙ ЕДЫ!?» Гарри вздрогнул, зная, что будет дальше.
«Дядя Вернон, мне очень жаль, просто…» Внезапный удар по лицу заставил его уронить все на пол. Он смотрит на красное разгневанное лицо своего дяди.
«НЕ ОТВЕЧАЙ, МАЛЬЧИК! ТЫ ВСЕГДА СОЗДАЕШЬ ПРОБЛЕМЫ ХОРОШИМ ТРУДЯЩИМ ЛЮДЯМ, КАК МЫ!» Вернон начинает пинать Гарри в живот: «КОГДА ТЫ ВПЕРВЫЕ ПОЯВИЛСЯ ЗДЕСЬ, Я ЗНАЛ, ЧТО ТЫ ТАКЖЕ ПРОБЛЕМНЫЙ РЕБЕНОК, КАК ТВОИ РОДИТЕЛИ, ПОТОМ ТЫ ИСПОЛЬЗОВАЛ НАШУ ЕДУ!? Я Преподаю тебе урок, которого уроды не дадут! "
Гарри хватается за голову, не давая Вернону повредить череп. Он поднимает глаза и видит, что его тетя с улыбкой наблюдает за ним от боли, а кузен просто подбадривает отца. — П-пожалуйста, перестань, дядя…
«ЗАТКНИСЬ! ТЫ НЕ ИМЕЕШЬ ПРАВА ПРОСИТЬ О ПОМОЩИ, Урод!» Вернон пинает его сильнее за то, что он умолял сохранить ему жизнь, как нормальный человек, такой как он и его семья. «ВОТ ТО, ЧЕГО ВЫ ЗАСЛУЖИВАЕТЕ! ВЫ ОШИБАЕТЕСЬ С РЕБЕНКОМ!» Он больше кричит на мальчика.
«ДА! ТАК ЕМУ НЕ ПОМИЛОСТИ, ПАПА!» Дадли поддержал своего отца.
Гарри больше не мог этого терпеть; он просто мог терпеть дальнейшее насилие со стороны своих родственников. Он вздрагивает от боли, когда носки обуви ударяются о его живот. — Кто-нибудь, директор, Рон, Гермиона, кто-нибудь, пожалуйста, помогите! он молился о помощи. "КТО-НИБУДЬ, ПОМОГИТЕ МНЕ!"
Вернон хватает Гарри за воротник, поднимая его с земли. «Урод, я дам нечто большее, чем просто избиение. Напоминание о том, что ты…»
Все замерло на месте; Гарри открывает глаза, видя, что его дядя и его родственники застыли на месте. "W-Wha is-" (Вставить OST Warlord - That Time I Got Reincarnated As a Slime)
«Кухехехе, молодой мастер звал меня на помощь?» голос, знакомый Гарри, заставляет его глаза расшириться.
— Д-ты! Ты… — Рядом с ним стояла тень, склонившись к его ушам.
Мужчина улыбается рядом с ним: «Действительно, молодой господин. Я пришел за тобой, и когда ты зовешь меня на помощь, я сразу же пришел».
Гарри посмотрел на мужчину рядом с ним, его фигура была темной. Он пытается рассмотреть его полностью, но ему удается разглядеть только то, что кажется крыльями. — Т-ты это сделал? Но почему? он задыхается, чувствуя силу дяди, прижимающуюся к его шее.
«Мой Лорд хочет, чтобы вы вернулись, поскольку я, как его подчиненный и дворецкий, намерен выполнить эту задачу». Мужчина объясняет свою причину молодому Волшебнику.
«Т-ты работаешь на Волдеморта, а…»
Мужчина покачал головой, не понимая, о ком он говорит. «Я ничего не знаю об этом человеке, Волан-де-Морте. Я работаю на моего лорда и хозяина, Великую Бурю Римуру». Он поправил молодого мастера.
«Ч-ч-га!»
«Я предлагаю вам приказать мне немного помочь вам здесь». Демон заметил, что мужчина причинил вред наследнику своего хозяина. «Я могу это…»
«СДЕЛАЙТЕ ЭТО! МНЕ плевать!» Гарри выдавливает приказ остановить дядю.
Демон улыбнулся приказу, его хозяин сказал вернуть этого мальчика, однако он не спрашивал, что делать, если кто-то причинит ему вред. — Очень хорошо, Адриан-сама. Он исчез, а затем весь мир вернулся к нормальному времени.
— Бесполезен во всех… — Вернон остановился, увидев пентаграмму под собой и уродом. Он смотрит на мальчика, роняя его на пол. «Что это за чудачество?»
Яркий свет окутывает кухню и весь дом. Вернон и его семья открывают глаза на мужчину, одетого дворецким, с красно-желтой прядью в черных как смоль волосах. «К-кто ты, черт возьми, такой!? Ты один из этих причудливых губернаторов…»
Мужчина открывает черные глаза, Петуния дрожит от страха, услышав рассказы о них раньше. «Я-это не может быть…»
Демон раскрывает объятия: «Я Диабло, подчиненный Повелителя Демонов Римуру Темпеста и его наследника. Адриана Темпеста!» он улыбается съежившимся людям перед ним. «Теперь, как прикажет мой молодой хозяин, я выполню свою часть работы». Он маниакально смеется над тем, что будет дальше.
