Глава 49.
Войдя в комнату, которую он делил с Гарри, после того как сделал все утренние задачи, и потренировался, Том увидел, что Блэк сидит на кровати и завтракает. Первое, что он спросил:
— Есть какие-нибудь признаки того, что он приходит в себя, кроме того, что мы уже видели?
Кивнув и подняв руку, чтобы закончить жевать и проглотить, Сириус сказал:
— Вообще-то, да. Он открыл глаза около пятнадцати минут назад. Это было всего на несколько мгновений, и не похоже, что он на чём-то сосредоточился, но это произошло.
Восприняв это как хороший знак, Том вздохнул.
— Сегодня останься здесь с ним. Мне нужно кое-что сделать. Я, конечно, загляну, когда смогу, но если что-то случится или он очнётся, пришли за мной эльфа. Также отправь эльфа за целительницей, когда ему нужно будет нанести мазь. Если случится что-то странное, дай мне знать.
— Сделаю, — Твёрдо ответил Сириус. Он всё равно собирался провести с Гарри весь день, так что это не было проблемой.
Вздохнув, Том сел на край кровати и погладил Гарри по ноге. Он не знал, что делать. Он был терпеливым человеком, в этом не было сомнений. Это подтверждалось тем, что происходило. Но терпение в данной ситуации - совсем другое дело. На самом деле, он никогда раньше с таким не сталкивался и не знал, что делать и как себя вести. Не говоря уже о том, что он хотел отомстить Хвосту за то, что тот сделал, а не ждать, пока Гарри очнётся. Но он подождёт. Гарри захочет отомстить не только за эту неразбериху, но и за многое из прошлого. Покачав головой, он не знал, как справиться с этим, хотя это усиливало его желание сделать то, что нужно, чтобы эта неразбериха закончилась и его возлюбленному стало безопаснее. Опасность будет всегда, в этом не было сомнений, даже когда он будет у власти. Однако её степень уменьшится, и он сможет открыто поручить охрану Гарри другим людям. Это немного успокоит его.
Размышляя о том, что нужно было сделать в тот день, и о том, что некоторые задачи Гарри взял на себя, Том попытался придумать, как сделать так, чтобы ему не пришлось взваливать всё на свои плечи. Посмотрев на Блэка после того, как он в течение минуты разбирался с этим и сосредоточился на том, что должна была сделать Нарцисса, он сказал:
— Гарри сказал мне, что ты кое-что знаешь о пророчестве о Дарах Смерти.
— Знаю, — Подтвердил Сириус, отправляя свою пустую тарелку на кухню. Откинувшись на спинку кресла, он спросил. — Зачем тебе?
— Как ты, вероятно, знаешь, Нарцисса занимается этим. Если я отправлю её сюда с имеющейся у неё информацией, сможешь ли ты помочь ей собрать всё вместе для меня? Этот ожог - он похож на определенный символ. Это странно, и я думаю, не связано ли это с тем пророчеством. Гарри обычно занимается такими вещами вместо меня, и я бы хотел получить информацию. Всё, что мне нужно, - это чтобы ты собрал то, что у неё есть, и попросил её объяснить тебе, что это такое. Тогда ты сможешь передать это мне. Кроме того, это даст ей возможность посмотреть на ожог и понять, что с ним нужно делать. Я не думаю, что он достаточно зажил, чтобы что-то предпринять. Может быть, если ты не против, она сможет попрактиковаться на тебе, чтобы сделать всё правильно.
Фыркнув и слегка улыбнувшись, Сириус покачал головой, но сказал:
— Конечно. Я позволю Цисси сделать это. Я ни в чём не уверен, когда дело касается этого дерьма и того, как с ним работать и что ей может понадобиться. Я помогу, чем смогу, — Остановившись, он посмотрел на мужчину и хотел спросить о пророчестве, но не стал. Он подумал, что разберётся, когда услышит.
— Когда я приду сюда, чтобы проверить Гарри, я выслушаю от тебя информацию. Нарцисса хорошо излагает мысли, и я могу работать с этим, даже если не услышу, что она говорит по этому поводу, — Остановившись, он посмотрел на своего спящего возлюбленногл и вздохнул. — Ладно, мне нужно работать. Если что-нибудь случится, дай мне знать, — Он встал, увидел, что Блэк кивает, и вышел, чтобы начать день, чувствуя себя так, будто ему не хватает правой руки.
'''~~~'''
Сидя в кабинете профессора МакГонагалл, Гермиона и Джинни переглядывались в изумлении. Рон выглядел бледным и слегка дрожал. Даже близнецы, казалось, были слегка ошарашены тем, что только что услышали.
Посмотрев на сидящих учеников, а затем переведя взгляд на Альбуса, Минерва мягко спросила, стараясь говорить спокойно:
— Кто-нибудь из вас видел, чтобы кто-то что-то подбрасывал мистеру Поттеру? Или кто-нибудь проявлял к нему явный интерес, который кажется странным?
— Нет, ничего такого, профессор, — Сказала Гермиона, покачав головой. Оглянувшись, остальные сделали то же самое.
— Гарри и раньше получал подобные вещи и просто складывал их в свой чемодан или выбрасывал, — Добавил Рон. — Но я ничего такого не замечал в последнее время.
— Мы так и думали, — Со вздохом сказал Альбус, поёрзав в кресле и покачав головой. — Если услышите что-нибудь странное, пожалуйста, дайте нам знать.
— Обязательно, — Твёрдо кивнула Джинни.
— С Гарри всё будет в порядке, да? — Обеспокоенно спросила Гермиона, нахмурив брови.
— С ним всё будет в порядке, — Успокаивающе сказал Альбус, улыбаясь юной ведьме. — Ему просто нужно побыть в изоляции неделю, вот и всё. Это для его же безопасности. В основном он будет просто спать. Кто-нибудь будет присматривать за ним, чтобы убедиться, что с ним всё в порядке и ничего не случится.
— Можно как-то узнать, кто это сделал? — Спросила Гермиона, переводя взгляд с директора на профессора Макгонагалл.
Тихо вздохнув, Минерва покачала головой:
— Нет. Мы пытались выяснить, кто мог их отправить, но не смогли. Такие зелья не проходят по официальным каналам, так что этот способ выяснения тоже не сработает. Как только Гарри поправится, мы, конечно, спросим его, но не думаем, что он знает. На карточке было написано «Ник», поэтому мы предполагаем, что он съел их, не поняв, что они не от его парня. Конечно, мы будем продолжать поиски, но не надеемся, что сможем выяснить, кто их отправил.
Вздохнув и опустив взгляд на сложенные на коленях руки, Гермиона покачала головой.
— Зачем кому-то это делать?
— Это то, чего мы никогда не понимаем, когда возникает подобная ситуация, — Мягко сказал ей Альбус. — Когда мы находим причину, она обычно не имеет особого смысла. Когда действие зелья заканчивается, чувства, которые оно вызывает, не остаются. Не думаю, что кто-то это осознаёт.
— Мы продолжим изучать это и посмотрим, что сможем найти, — Заверила их Минерва. — Не беспокойтесь о Гарри. Ему дали противоядие, и с ним всё будет в порядке. Это займёт всего неделю.
— Можно нам его увидеть? Я не имею в виду, что мы останемся, но можем просто заглянуть и поздороваться? — Спросила Джинни.
Нахмурившись, Минерва покачала головой:
— Нет. Никому не позволено входить. В отличие от некоторых приворотных зелий, которые срабатывают при упоминании имени на отправленной карточке, это зелье активируется с помощью какой-то фразы. Поскольку мы не можем понять, что это за фраза, мы не можем допустить, чтобы кто-то случайно её произнёс. Его нужно оставить в покое. Не о чем беспокоиться. Большую часть времени он будет спать. Учитывая всё, что он делает, я думаю, что отдых пойдёт ему на пользу в любом случае.
— Хорошо, — Вздохнула Гермиона. — Если что-то пойдёт не так, вы нам расскажете, да?
— Расскажем, — Мягко ответил ей Альбус, улыбаясь. — Если услышите что-нибудь странное, пожалуйста, дайте нам знать.
— Хорошо, — Кивнула Джинни.
Выпроводив учеников, Минерва сняла очки и устало потёрла глаза. — Нам с Филиусом не удалось ничего найти. Я так понимаю, что запросы в магазины, которые осмеливаются продавать это зелье, ни к чему не привели?
— Нет, — Вздохнул Альбус, удручённо качая головой. — Честно говоря, я и не ожидал, что это поможет. Все, что я получил, - это отрицание того факта, что они продают такое зелье, хотя я знаю, что они его продают.
— Я так и думала, — Со вздохом сказала ему Минерва. — С ним всё будет в порядке, это главное. Противоядие уже дали, так что ему просто нужно подождать, пока действие не пройдёт. Когда он придёт в себя, я поговорю с ним о том, чтобы он перепроверил то, что получает в этой области, и научу его необходимым заклинаниям. Чтобы это не повторилось. Это всё равно что закрыть дверь сарая после того, как из него выбежали единороги, но это может предотвратить повторение ситуации.
— Да, это разумно. Думаю, после этого он будет осторожнее, — Вздохнул Альбус, качая головой. Ему не нравился такой поворот событий, и он задавался вопросом, не связано ли это с чем-то ещё. В конце концов, он знал, что с помощью этого зелья можно не только влюбить в себя кого-то. Это может сработать и в других случаях. Откинувшись на спинку стула и поглаживая бороду, он сказал. — Возможно, всем нашим студентам стоит пройти краткий курс по выявлению таких вещей. Если это случилось с Гарри, то может случиться и с другими. Мы знаем, что он более осторожен в таких вопросах, чем большинство наших студентов.
— Хорошая идея, — Кивнула Минерва. Надев очки, она выпрямилась и сказала. — Я поговорю с Филиусом и Торфином, чтобы понять, что мы можем сделать, чтобы научить их. Даже наши младшие курсы могут научиться самым простым вещам. Это поможет в будущем и, возможно, предотвратит попадание кого-то ещё в такую ситуацию.
— Так и сделай, Минерва, — Сказал Альбус, вставая. — Я оставлю это на тебя, — Увидев, что она кивнула, он направился к двери. Ему нужно было многое сделать, но он хотел вздремнуть. Он так устал. Учитывая всё, что нужно было сделать до конца, ему приходилось экономить силы.
'''~~~'''
Фыркнув на кузена, Нарцисса поборола желание закатить глаза и стукнула его палочкой по голове.
— Сиди спокойно, Сириус! Это и так непросто. Твоё ерзанье ничему не помогает!
Усмехнувшись, Сириус покачал головой.
— Ничего не могу с собой поделать, Цисси! Что бы ты там ни делала, это щекотно, — Сидя там с обнажённой грудью, он позволял ей работать с этой сложной массой, которую она училась наносить. Однако, что бы она ни делала с этой штукой, которую нужно было нанести на ожог, чтобы защитить его, это чертовски щекотало каждый раз, когда она использовала заклинание, чтобы придать ей форму его груди.
Посмотрев на кузена, она вздохнула. Честно? Было немного забавно смотреть, как он ёрзает и посмеивается. Постукивая ногой, она сказала:
— Просто веди себя смирно, пока я пытаюсь сделать всё правильно.
— Я стараюсь, правда! — Сириус фыркнул, сверкнув глазами. — Просто… Сделай так, чтобы щекотало меньше!
Издав раздражённый вздох, Нарцисса вернулась к попыткам сделать всё правильно, качая головой и фыркая, когда накладывала заклинание. Потыкав его пальцем в бок, когда она наконец устроилась поудобнее, она сказала.
— Готово. Теперь лежи смирно, чтобы я могла поработать над слоями.
— Я постараюсь! Обещаю! — Он усмехнулся, продолжая ухмыляясь.
— С тобой по-прежнему невозможно, — Сказала она ему, и уголки её губ приподнялись в лёгкой улыбке.
— И это никогда, никогда не изменится, — Сказал он ей с победной ухмылкой.
— Я и не думала, что ты изменишься, — Сказала она, начиная наносить макияж в том порядке, в котором ей сказали.
— Это было одной из вещей, которые тебе во мне всегда нравились, даже если ты не признавалась в этом, — Сказал он ей с озорной улыбкой.
Не в силах сдержаться, Нарцисса мягко улыбнулась и согласилась:
— Может быть, — Выпрямившись, она посмотрела на то, что уже сделала, и кивнула. Пока всё хорошо. Взглянув на молодого человека на кровати, она увидела, что он всё ещё спит. Покачав головой и вздохнув, она вернулась к работе над следующим слоем. — Ты бы сделал для него всё, что угодно, не так ли?
— Как и ты для Драко, — Мягко сказал ей Сириус.
Кивнув, она оценила его ответ и сказала:
— Хорошо.
— Знаешь, я не просто так его крёстный отец, — Сказал он ей, глядя на Гарри.
— Ты всегда заботился о тех, кто тебе дорог, — Заметила она, нахмурившись и пытаясь правильно наложить макияж.
Глядя вниз и наблюдая за тем, что она делает, Сириус покачал головой:
— Ты уверена, что действительно сможешь научить его наносить эту дрянь? По-моему, это похоже на магию, которой невозможно научиться!
Немного усмехнувшись, она сказала:
— Научу. Конечно, было бы проще, если бы он заранее знал основы, но он должен быстро во всём разобраться.
— Не понимаю, как вы каждый день делаете это с таким выражением лица, — Со вздохом сказал ей Сириус. — По-моему, это слишком трудоёмко и сложно.
— Это то, чему девушки учатся с молодости и продолжают учиться дальше, — Объяснила она, отступив на шаг и оглядевшись.
— Я склонен согласиться с Блэком по этому вопросу, — Сказал Том, стоя в дверном проёме, прислонившись к косяку, скрестив руки на груди и качая головой от того, что он видел.
Почтительно кивнув своему господину, Нарцисса тихо фыркнула:
— Наверное, было бы проще работать над этой частью с кем-то, кто не боится щекотки! Вы, мужчины, цените эффект, который это даёт, и просто не понимаете, что для того, чтобы это выглядело так, нужно потрудиться!
— Эй, я и не подозревал, что так боюсь щекотки, пока ты не начала издеваться надо мной, — Рассмеялся Сириус. — Я не привык, чтобы кто-то так со мной обращался.
Подойдя ближе и фыркнув от услышанного, Том критически оглядел то, что она делала. Ему нравилось то, что он видел, хотя казалось, что она ещё не закончила. Он сказал:
— Гарри может потребоваться какое-то время, чтобы научиться этому, и тебе придётся поработать с ним над этим. Надеюсь, ему не придётся заниматься этим слишком долго, и он сможет приблизиться к цели.
— Если у него будет неделя и он выйдет из этого состояния в ближайшие день-два, то сможет, — Сказал Сириус, глядя на то, что делает Цисси. Это было захватывающе, потому что он никогда особо не обращал внимания на женщин и на то, как они наносят макияж.
— Думаю, как только я пойму, что делаю, и попрактикуюсь, я смогу легко научить его. Конечно, мне показали, как это делать, но одно дело - показать, а другое - сделать самой, — Рассеянно сказала ему Нарцисса.
— Что ж, твой кузен вызвался быть твоей подопытной морской свинкой, пока ты не научишься, — Сказал ей Том, слегка ухмыляясь. На самом деле, это было довольно забавно, особенно после стресса последних двадцати четырёх часов.
— Я не это имел в виду! — Сириус рассмеялся, качая головой. — Но сделаю всё, чтобы помочь. На самом деле, это довольно увлекательно, когда она не щекочет меня.
Нанеся следующий слой, Нарцисса отступила назад, критически осмотрела его и медленно кивнула. Она думала, что теперь знает, что делает.
Глядя на своего спящего возлюбленного, Том спросил:
— Есть ещё какие-нибудь признаки того, что он просыпается?
Взглянув на Гарри, Сириус сказал:
— Кажется, он шевелится чуть больше, чем раньше. По крайней мере, я так думаю. Возможно, я выдаю желаемое за действительное. Но он что-то пробормотал. В этом я уверен.
Услышав это, Том вздохнул.
— Он, наверное, начинает понемногу приходить в себя. Хорошо. Приходила ли целительница, чтобы нанести крем?
— Да, и это вызвало ещё одну реакцию. Даже сильнее, чем в прошлый раз, — Сказал Сириус, глядя на своего крестника. — Мне не нравится, что ему больно, но реакция хорошая. Как думаешь, сколько времени пройдёт, прежде чем он придёт в себя?
— Я правда не знаю. Я бы сказал, что он, скорее всего, очнётся в течение следующих сорока восьми часов. После этого может быть некоторая дезориентация. В этом случае лучше подождать и посмотреть, — Объяснил Том, не сводя глаз с Гарри.
Ничего не говоря, Сириус кивнул, глядя на своего крестника. Издав испуганный возглас, когда заклинание снова защекотало его, он усмехнулся:
— Сделай так, чтобы щекотало меньше, умоляю!
Снова фыркнув и закатив глаза, Нарцисса покачала головой и продолжила заниматься своими делами.
Потрясённо покачав головой, Том сказал:
— Я просто зашёл проведать его. Если я вам понадоблюсь, пришлите эльфа.
Усмехнувшись, когда Нарцисса стукнула Блэка палочкой по голове за то, что он слишком сильно дёргался, он вышел, стараясь не улыбаться.
'''~~~'''
Затерявшись в череде очень странных снов, в которых, казалось, был привкус боли, Гарри изо всех сил пытался понять, что они значат. Как и большинство снов, по крайней мере, самых странных, эти, казалось, не имели смысла. Некоторые из них были довольно связными, и он мог хотя бы соотнести их элементы с тем, что знал, например, со своими отношениями с Томом, но другие вообще не имели для него смысла.
Казалось, он бесконечно плыл сквозь них, всё больше осознавая происходящее вокруг. Ему почти казалось, что он просыпается, хотя то, что он воспринимал, не имело смысла. Например, Сириус протестовал против того, чтобы на него наносили какую-то косметику, и говорил, что это щекотно. Было странно даже просто думать об этом. Когда он, казалось, подплыл ближе к поверхности чего-то, к нему обратился голос. Казалось, что они говорили так, как будто были из прошлого, с другим синтаксисом, чем тот, что использовался сейчас. Ему многое рассказали о некоторых вещах, но единственное, что выделялось, - это то, что теперь у него было два Дара Смерти и что третий придёт к нему, когда наступит время и он призовёт его. Тогда он займёт своё законное место Повелителя Смерти. Они с Томом выполнят задание Тёмного Лорда. Он позаботится о том, чтобы Том преуспел. Хотя он хотел задать вопросы и они вертелись у него на языке, сон снова сменился чем-то совершенно другим, и он вздохнул. Это было так странно.
'''~~~'''
Вернувшись после того, как смыл с груди слизь, чтобы Цисси могла попробовать ещё раз, когда вернётся от Беллы, Сириус первым делом взглянул на кровать. Широко раскрыв глаза, он ухмыльнулся, увидев, что Гарри слегка приподнялся на локте и потирает глаза. Хотя он выглядел очень растерянным, а в его глазах прослеживалась сильная потерянность, Сириус был вне себя от радости. Позвав эльфа, он отправил его на поиски Волан-де-Морта, а затем подошёл и сел, протянув руку, чтобы погладить Гарри по голове.
— Ты в порядке, Гарри?
— Грудь жжёт, — Невнятно пробормотал Гарри, тряся головой и пытаясь избавиться от почти непреодолимого чувства дезориентации.
— Держу пари, так оно и есть, — Сказал ему Сириус, проводя пальцами по волосам и не переставая ухмыляться.
Не в силах избавиться от этого чувства, Гарри фыркнул и сказал:
— Мне надо в туалет.
Не ожидая этого, Сириус неловко усмехнулся:
— Да, думаю, кто-то должен тебе помочь, Гарри. И это буду не я. Не думаю, что ты справишься сам, так что подожди Тома. Он поможет. Думаю, он проклял бы меня, если бы я это сделал.
— С удовольствием, — Сказал Том, входя в комнату и с облегчением видя, что Гарри сидит и бодрствует. — Позволь мне забрать его.
— Я позволю тебе это сделать, — Фыркнул Сириус, чувствуя себя намного лучше, чем за последние двадцать четыре часа. — Он говорит, что у него горит грудь.
— Не сомневаюсь, — Вздохнул Том, подходя к кровати и не зная, что делать. Покачав головой от того, насколько его возлюбленный был не в себе, он сказал. — Иди в медицинское крыло и попроси медсестру дать тебе что-нибудь от боли. Я попрошу одного из эльфов принести ему что-нибудь перекусить. Судя по всему, он скоро снова уснёт.
Энергично кивнув, Сириус схватил свою рубашку и сказал:
— Я сейчас вернусь, — Надев её, он выбежал за дверь, убедившись, что его кольцо-оберег на месте, и направился в медицинское крыло, всё ещё улыбаясь.
Присев на корточки, Том осторожно помог Гарри сесть на край кровати и выпрямиться, покачивая головой. Гарри был настолько дезориентирован и не в себе, что даже не пытался дойти до ванной. Взяв ночной горшок, он поднял его и сказал:
— Мы сделаем это по-другому.
Кивнув, Гарри пошевелился, насколько это было возможно, и с облегчением почувствовал руку Тома на своей спине, потому что ему было трудно стоять прямо. С тихим вздохом ему удалось сделать то, что нужно.
Как только Гарри закончил, Том убрал его, а затем помог ему сесть в изголовье кровати, прислонившись спиной к изголовью. Протянув руку, он провёл пальцами по волосам Гарри и слегка потянул их, прежде чем сказать низким голосом:
— Никогда больше так меня не пугай, ты понял?
Нервно усмехнувшись, Гарри ответил:
— Постараюсь, — Потерев глаза, он покачал головой и застонал, когда мурашки не исчезли. Снова закрыв глаза, он откинул голову назад и поморщился, почувствовав, как сильнее разболелась грудь, словно её слегка потянуло. — Больно, — Вздохнул он.
— Я знаю, — Мягко сказал Том. — Мы скоро избавим тебя от боли. Но тебе нужно немного поесть.
Кивнув, не уверенный, что сможет это сделать, Гарри вздохнул, чувствуя, как его снова тянет в сон. Он вспомнил приближающееся к нему зеленое заклинание, знал, что это было, и некоторые вещи до этого, но все казалось беспорядочным и сбивающим с толку. Покачав головой, он пробормотал неровным голосом:
— Сириус?
— С ним все в порядке, — Сказал ему Том. — Ты его видел только что. Все, кроме тебя, в порядке.
— Хорошо, — Пробормотал Гарри. Ему нужно было о многом подумать, он знал это, но не мог собраться с мыслями. Пыхтя, он не знал, что сказать, чтобы выразить своё разочарование.
Потерев голову, Том успокаивающе произнёс:
— Отдохни. Позволь мне со всем разобраться. Я обо всём позабочусь.
— В голове... Так запутанно, — Только и сказал Гарри, слегка покачав головой.
— Полагаю, так и есть, — Тихо усмехнулся Том. — Тебе скоро станет лучше, — Наклонившись вперёд, он нежно поцеловал его шрам, который оставил так давно. — Я буду защищать тебя, пока ты не окрепнешь, любовь моя.
Гарри кивнул, слегка улыбнувшись и закрыв глаза, и ответил на поцелуй.
