10 страница15 мая 2025, 15:23

10

Затягивая пояс потуже, Чи Чжун Ци потянулась за вэймао. Последний раз глянув в жёлтое отражение зеркала, она покинула комнату. Сёстры тихими шагами следовали за журавлём, опустив глаза.

"Как на поминки..."

Муцин что-то кричала грузчику, что не мог закрепить сундук.

- Неужто у всех во дворце руки дырявые? - Женщина гневно испепеляла мужчину глазами.

- Если бы он тебе заплатил, ты бы так не возмущалась, Муцин, - подошедшая Чи Чжун Ци встала рядом.

- И то верно.

Хозяйка дома окинула взглядом свою танцовщицу:белая вуаль скрывала её лицо.

- Не буду терять время, - девушка сделала шаг к карете.

Юноша, что принёс приглашение помог танцовщице расположиться внутри, после сел рядом.

- Так и кто же вы, господин? - Журавль решила завести беседу первой.

- Обычный солдат, - юноша скрестил руки на груди, будто гордящийся своим положением.

"По моему мнению он слишком обаятелен для вояки, а нос задрал будто генерал."

Всю дорогу до императорского дворца они молчали, иногда изучали друг друга глазами. Но из-за белой вуали, что скрывало лицо девушки, это было немного трудно. Чи Чжун Ци бесстрастно перевела взгляд к окну, наблюдая, как улицы столицы сменяются одна за другой.

|

Бай Ху изредка поднимал глаза к окну выискивая Пхон Гё. Кончик кисти уткнулся в бумагу оставляя пятно. Ругнувшись себе под нос, принц услышал приближающиеся шаги. В распахнутом окне показался Пхон Гё. Всполошившись, словно маленький мальчик, которому несут сладости, принц вскочил с места, спотыкаясь о собственные ноги, полетел лицом в пол. Двери распахнулись и Пхон Гё вошёл в покои, застыв на пороге.

- Что? - Бай Ху поднял голову на вошедшего.

- Ваше Высочество... Вы впервые у моих ног, с чего такая честь? - Тайвэй на миг изумился.

- Друг, не томи... Ответь лучше, она прибудет во дворец? - Принц принял сидячее положение, потирая ушибленную грудь.

Пхон Гё рассмеялся, присаживаясь перед принцем.

- Танцовщица прибудет после полудня.

Бай Ху расплылся в улыбке, распластался на полу ещё больше. Наследный принц напоминал довольного кота, что был готов принимать ласки от любимого хозяина или... Хозяйки?

- Она согласилась... Я её снова увижу. Это самый лучший день рождения, - Бай Ху мечтательно прикрыл глаза, под смех друга.

Верный тайвэй хлопал принца по плечу. Ему было всё ещё невдомёк, чем же его так пленила обычная танцовщица? Пхон Гё не мог спорить с её красотой, пусть она и скрывала лицо. Но по описанию своего подчинённого, тот был очарован не только её ликом, но и воспитанностью.

"Трудно было бы не пасть от её чар" Пхон Гё тут же вспомнил её наглую выходку, прикрывая глаза.

|

Императрицу вели под руки служанки. Она подставляла лицо солнцу, слушая далёкое пение птиц. Пробегающая мимо прислуга в спешке кланялись госпоже. Хуан Лиен Хуа рассматривала декорации на беседке, где суетились служанки. Тонкие тропинки проходили через каменный островок посреди водоёма. К беседке направлялись император, которого вёл Бай Ху. Встретившись под крышей, Бай Циен широко раскинул руки, привлекая в свои объятия супругу.

- Моя Хуан Лиен Хуа, в этот день ты озаряешь нас своим румяным ликом! - Басистый голос императора раздался глухим эхом.

- Отец, это ведь и праздник матушки. Эта прекрасная женщина подарила мне жизнь, - Бай Ху взял мать за руки, целуя их.

- Ах, сынок, мой тигр, - императрица одарила своих мужчин немного мучительной улыбкой.

Справившись о здоровье друг друга, слуги помогли своим господам занять места. Как и полагается - император в центре, по правую руку от него сын, по левую - супруга. Слуги выставили перед императорской семьёй приготовленные яства и алкоголь.
Вдали от двора появилась фигура, облачённая в белое ханьфу и вэймао. Бай Ху и Пхон Гё подобрались, желая рассмотреть девушку, что снова скрывала своё лицо. Эти взгляды не скрылись от императора. Над плечом Его Величества раздался шёпот главного евнуха.

- Танцовщица из дома развлечений "Птичья клетка" - Чи Чжун Ци, мой господин.

Жу Яо неслышно пробубнил:

- Наглая девица...

Император мягко поднял руку, призывая празднеству начаться. Музыканты взялись за инструменты, Чи Чжун Ци почтительно склонилась. Скинула одеяния, раскрывая свой наряд, встала посреди островка.

Все присутствующие смутились откровенному платью. Бай Циен довольно ухмыльнулся потирая бороду.
Наследный принц и тайвэй раскрыли рты от увиденного, императрица считала по лицам мужчин не прикрытое восхищение красотой девушки.

Нюй Джи Сюй наблюдала за всем с башни, заламывая пальцы, рассматривала танцовщицу. То, как она двигалась, её лёгкость тела и неоспоримая красота выбили воздух из лёгких фаворитки.

"Я не могу соперничать с такой девушкой. Это было заведомо проигрышем..."

Чи Чжун Ци вложила в свой танец всю свою злость к императорской семье, злость за то, что прошлый правитель убил её семью, злость за то, что маленькую девочку продали в дом проституток, но Муцин спасла её, забрав в "Птичью клетку" и дала другое имя.
Впервые для журавля танец казался не чем-то небесным, а наоборот - подземным. Будто птица в ней обратилась в демона, что рвался на свет. Она повторила свой приём - не отводила глаз от императора.
Евнух Жу Яо скрипел зубами, проклиная девушку. Но его господина это только веселило. Бай Циен поднял чашу с вином, но резкий выпад танцовщицы заставил его забыть об алкоголе, возвращая взгляд к ней. Хитрая улыбка заиграла на лице журавля.

Танец завершился, Чи Чжун Ци упала на колени, тянув руки к императору. Тот громко рассмеялся, хлопая в ладони.

- Приведите её ко мне.

Евнух Жу Яо подобрал её ханьфу, пока та ступала по тропинке вперёд. Остановившись у беседки, к ней подбежал евнух, ругаясь под нос, он почти накинул на её плечи одеяние, но Бай Циен поднял руку, останавливая. Чи Чжун Ци испугалась, что она переступила черту, но государь мягко подозвал её к себе:

- В моём саду ещё никогда не было столь дивных журавлей. Моя... Хуан Лиен Хуа не даст соврать, - император указал на супругу, - Что нам некогда довелось узреть танец журавлей.

Императрица лишь слегка качнула головой, улыбаясь.

- Вы и впрямь талантливая искусница. Но глядя на вас вблизи, язык так и норовит сказать, что вы и есть само произведение искусства. Будь вы им на самом деле, человек или сами же небеса, возможно. Неважно. Ваш создатель любил вас больше всей своей жизни...

- Слышать такую похвалу от самого императора, большая честь для меня, а слова ваши источают сладчайший мёд. Боюсь, будь я не журавлём, а невнимательной медведицей, то точно увязла бы в меду, - танцовщица склонила голову.

Император довольно пригладил усы, разглядывая журавля.

- Отец, разрешите мне продолжить празднество в своих покоях? - Наследный принц обратился к отцу.

- Отблагодари искусницу за этот дивный танец, сынок.

Бай Ху приказал евнуху проводить танцовщицу в свои покои, и сам удалился.

- Моя Хуан Лиен Хуа, ты видела какими глазами смотрел наш сын и его тайвэй на эту девушку? - Бай Циен впервые отпил вина.

- Какими? - Императрица перевела взгляд на супруга.

- Будто они заблудшие во тьме мотыльки, а она недосягаемый в небе свет обманчивой луны.

|

Чи Чжун Ци стояла под дверями в покои наследного принца. Она в упор смотрела на рассматривающего её Пхон Гё.

"А он хорош собой. Сёстры бы его с руками оторвали. Жаль, окажись он евнухом... О чём я только думаю?" Раздражённый вздох вырвался из груди.

- Пхон Гё, пригласи её, - приглушённый голос принца раздался за дверьми.

Тайвэй впустил танцовщицу в покои. Где-то с боку послышались шаги, повернув голову в сторону, Пхон Гё встретился взглядом с Нюй Джи Сюй, что медленно приблизилась. Они молча стояли под дверями, слушая разговор внутри.

- Не против ли вы составить мне компанию в эту лунную ночь? - Бай Ху стоял спиной к открытому окну, где солнце пряталось за высокой стеной.

Девушка слегка склонилась, сделала пару шагов, быстро оглядывая покои глазами.

- Ваше Высочество, вы обращаетесь ко мне как к вашей наложнице, - журавль высокомерно смотрела в глаза принца, - Но мне за ночные встречи платят. Отпустите меня, клиенты наверняка уже заждались журавля.

- Тебе так важны деньги?

"А где же хвалёное имперское воспитание?"

- Да, господин. Ведь клиенты платят мне не за просто танец, они приближают мою свободу, - Чи Чжун Ци не заметила, как стала расхаживать в покоях, словно она стала здесь хозяйкой.

Бай Ху был поражён откровенностью девушки. Не тая, он был поражён взгляду полного презрения, что был обращён к нему.

- Мне кажется, мы не с того начали наше знакомство.

- Ха! Знакомство? Вы первый сделали не верный шаг, - Чи Чжун Ци встала напротив принца, запрокидывая голову, - На днях появились новые лица в "Птичьей клетке", и все как один интересовались мной. А хозяйка очень громко ругалась с подозрительными мужчинами, что караулили под окнами.

- Вы меня раскусили. Каюсь, - Бай Ху слегка опустил голову, выражая небрежную досаду.

- Я просто хорошо знаю мужчин. К сожалению, - журавль отступила на шаг.

- А что, если я вас выкуплю, искусница?

Чи Чжун Ци не сдержала смешка наступающей истерики, но тут же извинилась.

- Одну клетку на другую? Золотую, Ваше Высочество? - Девушка зло прожигала взглядом принца.

- Я выкуплю вас, освобождая от оков дома развлечений. Но если я правильно понимаю, у вас нет семьи, и о вас некому позаботиться. А императорский дворец может стать вашим домом под моей протекцией.

- Не шутите так, господин, - девушка покосилась от недоверия.

Но то была далеко не шутка. Принц ведь будущий император, не гоже ему раскидываться словами. Беседа не возымела положительного окончания. Раздражённая танцовщица без дозволения направилась к дверям.

Журавль покинула покои наследного принца, встречаясь цепким взглядом с Нюй Джи Сюй. Фаворитка без разрешения вошла, захлопнув за собой двери.

- Что ты здесь делаешь? - Нотка раздражения появилась в голосе Бай Ху.

Девушка собиралась с мыслями, она не решалась задать вопрос, что встал камнем в горле. Но говорить ничего не пришлось, принц увлёк фаворитку в свои объятия.

10 страница15 мая 2025, 15:23

Комментарии