глава 2
14 ИЮЛЯ 1992 ГОДА, ФРАНЦИЯ. 15:47
Забини не спеша шли по площади Шарля де Голля, приближаясь к Триумфальной Арке. У них оставалось еще два дня перед отъездом в Англию, и семья старалась посетить как можно больше достопримечательностей.
Каспиус возвращении домой намеревался поблагодарить Андромеду за то, что он дала им на время домик во Франции.
Блэйз: Мама, папа, - голос Блэйза отвлек Каспиуса от размышлений. — Посмотрите вон туда.
Каспиус посмотрел туда, куда указывала дочь и не поверил своим глазам. На одной из стен Триумфальной Арки переливалась всеми цветами надпись на французском "Bienvenue dans la zone Enchanted".
Хистория: Сынок, неужели ты хочешь сказать, что это... - Хистория не договорила.
Блэйз: Да, мама! Мне кажется, - тут Блэйз осмотрелась и понизила голос, — что это проход на аналог Косой Аллеи у нас в Англии.
? : Вы правы, мисье, и я советую вам посетить Зачарованную Площадь. Я уверена, вы сможете найти там много полезных вещей, - сказала проходящая мимо женщина и улыбнулась, увидев как Забини посмотрели на окружающих их простых людей. — Не бойтесь, они слышат, что я рассказываю вам, как доехать до Собора Парижской Богоматери. Прощайте.
Стоило Забини на секунду отвести взгляд, их собеседница исчезла.
Блэйз: Зайдем туда? - Попросила Блэйз. — Интересно же, как здесь выглядит наш мир.
Они направилась к стене, приготовившись пройти сквозь нее, как это было на Кинг-Кросс. Но стоило им приблизиться к стене Арки, как в ней возник небольшой проход, пройдя сквозь который, Забини оказались на широкой площади.
Блэйз: Как тут красиво! – Вырвался возглас восхищения у Блэйза. — Посмотрите, да тут в мантиях почти никто не ходит, - удивился мальчик, осматриваясь по сторонам.
Хистория: правда, очень чудесно, - кивнула Хистория. – Да простит меня старая добрая Англия, но сравнение сейчас не в ее пользу.
Каспиус кивком подтвердил слова жены.
Каспиус: Куда пойдем? - Спросил глава семейства, оглядываясь по сторонам.
Блэйз: Давайте в книжный магазин, - показал Блэйз на магазин с вывеской в виде книги. Даже не читая названия было понятно, что там продают. — Мне интересно, какая литература здесь есть и чем она отличается от нашей.
Хистория улыбнулась.
Книжный магазин тоже впечатлил Забини. В отличие от полутемной лавочки "Флориш и Блоттс", где пыльные книги стопками громоздились друг на друге и выглядели так, словно в любой момент могут рухнуть на покупателя, тут было светло, а книги аккуратно стояли на полках без единого следа пыли.
Блэйз просмотрел несколько книг по Истории Магии, убедившись, что в них написано то же самое, что и в аналогичных британских, затем задержалась у полки с учебниками по Чарам и Трансфигурации, где его поразило то, что к каждому описываемому заклинанию приводилась подробная инструкция в виде картинки, на которой показывалось как правильно выполнять жест заклинания и как проговаривается сам текст заклинания.
Пособия по ЗОТИ тоже приятно удивили мальчика. Арсенал защитных заклинаний для первокурсников был куда как обширнее того, что предлагало образование Хогвартса. Так же в магазине в наличии была и обычная, немагическая литература с анимированными картинками. Блэйз ради интереса взял одну из них - это оказалась книга "Три мушкетера". Блэйз открыла книгу наобум и увидела картинку, на которой д'Артаньян стоял перед кардиналом Ришелье и что-то говорил. Блэйз перевел взгляд на текст и понял, что картинка показывала момент, когда д'Артаньян отказывался от службы у кардинала.
Взяв эту книгу и учебники - по ЗОТИ, Зельям, Чарам и Трансфигурации для второго курса - Блэйз вернулся обратно к родителям, стоявшим около кассира.
Каспиус: Блэйз, а зачем тебе учебники на следующий год? Мы же могли купить их на Косой Аллее, - спросил Каспиус, пока продавец заворачивал книги в оберточную бумагу.
Блэйз: Папа, эти учебники отличаются от тех, что я видела у наших второкурсников. В них намного больше информации, - сказал Блэйз. — Наши учебники не настолько информативны, в них дается только теория без разъяснений, как и что делать.
Каспиус: Знаю. Мы скоро будем это тоже исправлять.
? : Все учебники, предназначенные для Шармбатона, нашей магической школы, снабжены уникальной способностью подстраивать язык под владельца, - сказал продавец, протягивая Блэйзу связку книг.
Блэйз: Спасибо.
? : С вас 34 галлеона или 1700 кнатов.
Расплатившись, Каспиус положил кошелек и книги в Безразмерную Сумку, и семья Забини покинула магазин.
Каспиус: Куда еще зайдем? - спросил мужчина у сына.
Блэйз: Не знаю... - задумчиво сказал Блэйз, глядя по сторонам. — Можем прогуляться.
Хистоиия: А давай зайдем вон в ту лавочку, - Хистория показала на небольшой магазин, вывеска которого гласила "Les artefacts et objets enchantés pour toutes les occasions". — Может быть, найдем что-то полезное?
Каспиус: Идет, - согласился Каспиус.
В лавочке Забини застряли на полтора часа, разглядывая всевозможные изделия. Помимо всяких защитных амулетов в магазине присутствовали разнообразные зачарованные бытовые предметы: например, веник, подметающий полы по команде, кухонная посуда, из которой при готовке жидкость никогда не убегала через края, и многое другое.
Хистория: Извините, а зачем нужны такие вещи? - Поинтересовалась Хистория.
? : Для сквибов и для простых людей, у которых есть дети-волшебники, мадам, - ответил хозяин лавки, невысокий и полный, напомнивший Блэйзу профессора Слагхорна. — В отличие от ваших магов, наши не отворачиваются от обычных людей и сквибов, напротив, им предоставляются определенные льготы, они имеют право открывать лавки и магазины на Площади и вступать в брак с волшебниками. Именно благодаря сквибам многие старые фамилии до сих пор не исчезли из магического мира. Чтобы облегчить им жизнь, наши артефакторы и зачарователи создают такие вот полезные вещицы.
Блэйз: Волшебный мир Англии, за редким исключением, застыл в развитии на уровне 18-19 века, - сказала Блэйз.
Каспиус: Мы пытаемся вернуть традиции, законы и наконец сделать нормальную Касую Аллею. Аллея стала уже намного красивей. Да и некоторые традиции и законы уже публикуются в газете и журналах. На твоём 4 курсе Волшебная Англия станет на уровне с остальными странами.
? : Это замечательн, мисье, - воскликнул продавец. — Но давайте не будем говорить о таких вещах в такой замечательный день. Вы уже выбрали что-то для покупки? Или еще посмотрите?
Блэйз: Пожалуй, посмотрим еще, - сказал Блэйз, и, взяв мать за руку, повел ее к очередной витрине.
Хистория: Блэйз, что мы ишем?
Блэйз: Я не знаю, мама, - потерянно сказал Блэйз, разглядывая полку с гипсовыми статуэтками кошек. — Я хочу что-то купить для Адриана на день рождения, но не могу придумать, что именно. Книги? У него огромная библиотека. Какой-то защитный артефакт? У него их полным-полно.
Хистория: Сына, мне кажется, Адриан будет рад любому твоему подарку, - Хистория попыталась подбодрить Блэйза.
Блэйз: Тогда давай поищем еще, - сказал он.
Удача улыбнулась Блэйзу через две полки. Скользя взглядом по очередной порции безделушек, Блэйз вдруг обратил внимание на черную перчатку, сделанную из костей.
Блэйз: Мам, мне кажется, это то, что нужно, - сказал Блэйз, снимая футляр с полки и направляясь к кассе. Хистрия была удивлена такому... кхм, специфическому выбору сына.
Каспиус: Мсье, надеюсь, это не человеческие кости? - в шутку спросил Каспиус, увидев, что за вещь решил приобрести его сые.
? : Что вы, мисье, отнюдь! - Продавец даже слегка побледнел. — У нас во Франции за такие вещи можно отправиться на полсотни лет в Форт Бойяр с полной конфискацией имущества и запретом в дальнейшем заниматься коммерцией! Сейчас я скажу точно, чьи это кости, - продавец достал огромный каталог и, взмахнув палочкой, открыл книгу на нужной странице. — Ага, номер L-9587. Это перчатка для дуэлянтов. Сделана из кости фестрала.
Блэйз: И что она делает? - спросил Блэйз.
? : Я не могу точно сказать, мисье, - ответил продавец. — Дело в том, что эта вещь зачарована с помощью магии крови, но не до конца. После проведения определенного ритуала эта перчатка закрепляется только за одним хозяином.
Блэйз: Но ведь считается, что магия крови утрачена еще в 15 веке, - возразил Блэйз.
Каспиус: Мастера-малефикаторы существуют и поныне, просто в Англии всегда к этой отрасли магии испытывали острую неприязнь, потому и запретили ее.
? : Правильно. Так вот, возвращаясь к перчатке: плетения, наложенные на нее, сейчас неактивны, но после привязки к магу они активируются в полную силу. Мне известно только то, что она может создать Щитовые чары средней мощности и поглощать некоторые заклинания, такие как "Петрификус Тоталус", "Секо" и "Инсендио".
Каспиус: Неплохая вещь, - Сказал Каспиус, — И сколько она стоит?
? : 87 галлеонов, 11 сиклей и 12 кнатов. Но я готов отдать ее за 80 галлеонов, - улыбнулся продавец.
Но Каспиус и Хистория не сказали ничего против, напротив, спокойно расплатились с продавцом.
Продавец упаковал браслет-перчатку в аккуратную коробочку, и Блэйз положила ее в Безразмерную Сумку, после чего семья направилась в домик.
***
Через 2 дня семья Забини вернулась домой. А на следующий день переместилась Камином в Блэк-Хаус.
Андромеда и Ремус прикладывали все усилия для того, чтобы распознать магические плетения, наложенные на артефакт.
Каспиус: Ну? Артефакт безопасен?
Римус: Уф... - Ремус вытер пот со лба. — Такое ощущение, что артефакт имеет разум и сопротивляется нашим попыткам что-то разузнать.
Андромеда: Я согласна с тобой, Ремус, - Андромеда опустила палочку и села в кресло. — Все, что я смогла узнать, что этот артефакт предназначен для магов-дуэлянтов и для боевиков. Ничего опасного во время привязки к владельцу произойти не должно. Для Адриана это будет хорошим подарком.
