4 страница29 января 2024, 17:21

Part 4


Лия тяжело вздохнула, выходя из школы. День был насыщенный событиями, и она была готова вернуться домой. Пройдя несколько улиц, она пришла к своему частному дому, в котором теперь ей предстояло жить.

Войдя, Лия заметила, что в гостиной собрались её новая семья: Джексон, его отец Стив, и её мама. По выражению их лиц, Лия сразу почувствовала напряжение.

– Лия, мы должны поговорить, – начал Стив, напряженно взглядывая на неё.

– Что случилось? – спросила Лия, нервно оглядываясь на всех.

– Твой брат рассказал нам, что ты начала конфликт с Пэйтоном в школе, – объявил Стив, указывая на Джексона.

Джексон смотрел на Лию с выражением откровенного презрения.

– Мне пришлось слышать от директора, что ты ведешь себя неадекватно и вызываешь беспорядки в школе, – добавил он.

– Это не так, я просто защищалась, – возразила Лия.

– Ты всегда такая, Лия. Зачем ты создаешь проблемы везде, где появляешься? – вмешалась её мама.

– Я не создаю проблемы, меня просто не оставляют в покое! – возмутилась Лия.

– Пейтон рассказал, что ты оскорбила его перед всей школой, – добавил Джексон, усмехаясь.

– Ты веришь Пэйтону? Тому же парню, который меня дразнил и пытался унизить? – высказала свою обиду Лия.

– Нам пришлось выслушать обе стороны, и теперь я хочу услышать твои объяснения, – требовательно сказал Стив.

– Он... Он просто пытается нарушить мою жизнь. Я всего лишь защищаюсь! – воскликнула Лия, чувствуя, как её нервы начинают дрогнуть.

– Ты не можешь вечно жить в своем маленьком мирке, игнорируя всех вокруг, – произнесла её мама, смотря на неё с разочарованием.

Лия чувствовала, как давление слов и обвинений растет, окружая её со всех сторон. Стив, Джексон и её мама явно были на стороне Пэйтона, и она чувствовала, как её силы покидают.

– Ты здесь гость, Лия, и ты обязана уважать наши правила, – сказал Стив, выражая решимость.

– Неужели у тебя нет никаких принципов? – добавил Джексон с иронией в голосе.

– Это нечестно! – воскликнула Лия, её голос дрожал от негодования. – Вы ведете себя так, как будто я виновата во всех бедах этого мира.

– Мы просто хотим, чтобы ты стала частью этой семьи, – пояснила её мама. – Но ты не можешь игнорировать всех вокруг.

Слова были как удар в грудь. Лия не могла себе представить, что её появление вызовет такую бурю недовольства. Слезы снова наполнили её глаза, и, не в силах больше выдержать, она выбежала из дома, решив забыть обо всем хотя бы на какое-то время.

Лия чувствовала себя весьма неуверенно, идя вдоль улиц Лос-Анджелеса. Новый город, новая школа и, кажется, новые проблемы. Сам факт того, что она не принадлежит к элитной компании в её школе, уже начал влиять на её повседневную жизнь.

Однако, когда на её пути возникла группа гопников, все страхи померкли перед реальной угрозой. Эти парни, кажется, решили провести свое время, дразня девушку. Лия попыталась проигнорировать их и двигаться дальше, но они заблокировали ей путь, явно настроенные развлечься за её счёт.

– Эй, малыха, куда прёшь? – засмеялся один из парней, создавая барьер на её пути.

Лия ощутила, как её сердце начинает биться быстрее. Она взглянула вокруг в поисках помощи, но увидела только пустые улицы. Внезапно из темного переулка появился парень. Он выглядел совершенно не так, как остальные – выше, красивее, с мускулистой фигурой и необычными, зелеными глазами.

– Прекратите мучить девушку, – сказал он спокойным тоном, взглядом скользя по гопникам.

– Эй, парень, не твое дело. Уходи, пока можешь, – проворчал один из гопников, пытаясь проявить доминирование.

Парень не отступил. Он подошел к Лии и стал между ней и гопниками.

– Ты в порядке? – спросил он, глаза его выражали готовность защитить.

Лия кивнула, чувствуя, как напряжение начинает спадать. Парень обернулся к гопникам и произнес с угрожающим тоном:

– Оставьте её в покое. Или будете жалеть.

Гопники, оценив ситуацию, отошли в сторону, оставив Лию и парня наедине. Тот улыбнулся Лии, словно утешая, и добавил:

– Держись подальше от них. И помни, всегда можно найти тех, кто за тобой стоит.

С этими словами он ушел, оставив Лию стоять в изумлении. Она чувствовала благодарность, но и любопытство – кто же этот загадочный незнакомец, спасший её от неприятности?

Лия решила следовать совету парня и двигаться дальше. Она осознала, что, возможно, новый город не так плох, если встречаются люди, готовые прийти на помощь.

Проходя мимо витрин магазинов, Лия заметила небольшую книжную лавку. Это был отличный повод уйти от напряжения и пережить впечатления этого дня. Зайдя в магазин, она начала бродить среди полок, наслаждаясь атмосферой литературного уюта.

Неожиданно её взгляд поймал что-то сверкающее на полке. Это был дневник с красивой обложкой, покрытой блестками. Лия решила его купить – как символ нового начала и, возможно, место, где она сможет выразить свои мысли и чувства.

Когда она выходила из книжного магазина, Лия почувствовала, что день стал намного лучше. Она решила вернуться домой и устроиться в своей новой комнате с купленным дневником.

Придя домой, Лия обнаружила Джексона в гостиной, разговаривающего с отцом. Взгляд Джексона на сестру был полон пренебрежения, и Лия почувствовала, что конфликт не избежать.

– Эта девчонка нам не нужна, – бросил Джексон, видя её вход.

– Джексон, дай ей шанс, – попытался уговорить его отец.

– Я не обязан принимать здесь кого-то, кого я не выбирал, – ответил Джексон с горечью.

– Я тоже здесь не по своей воле, но мы можем попытаться сделать это место лучше для всех, – сказала Лия, чувствуя, как накаляется атмосфера.

– Тебе лучше промолчать, ты нам тут не нужна, – проворчал Джексон.

Конфликт достиг своего пика, когда Лия, не выдержав его насмешек, вырвала:

– Ты думаешь, ты здесь король, но мир вокруг тебя больше, чем ты можешь представить.

– Ты что, дерзкая? – взорвался Джексон.

– Я не дерзкая, я реальная. И тебе, возможно, стоит перестать смотреть на мир через свою высокомерную призму, – сказала Лия, чувствуя, как её силы возрастают.

– Спокойствие, ребята! – закричал он, стремясь восстановить порядок. – Эта ссора не приведет к ничему хорошему. Мы все здесь из-за нового этапа в нашей жизни, и важно поддерживать друг друга.

Джексон отмахнулся с недовольным вздохом.

– Она тут ни при чем. Почему ты её вообще привез?

– Она семья, Джексон, – ответил Стив с серьезным выражением лица. – И ты должен научиться принимать и поддерживать членов семьи, даже если ты этого не выбирал.

Джексон с яростью посмотрел на Лию.

– Она не моя семья. Я не знаю, что она тут делает.

Лия подняла брови, смотря прямо в глаза своему новому "брату".

– Новый этап, правда? – проговорила она с насмешкой. – Думаю, ты просто не уверен, как с этим справиться.

Джексон взглянул на неё с презрением, и в комнате вновь наступила напряженная тишина.

– Все мы здесь для нового начала, и это значит, что нам нужно обсудить, как жить вместе, – продолжил Стив, пытаясь успокоить обстановку.

Однако Джексон не собирался уступить.

– Ну, я не считаю её своей семьей. И она мне не нужна.

Лия, почувствовав себя центром внимания, решительно выразила свою точку зрения:

– Если это так, то у меня нет никаких желаний быть в твоей жизни. Так что можешь не беспокоиться, не планировала тебя завоевывать.

Стив вздохнул, пытаясь разрядить ситуацию.

– Ну хватит, ребята. Давайте дадим друг другу время освоиться. И не забывайте, что мы здесь, чтобы поддерживать друг друга.

Он попытался улаживать конфликт, но на лицах Джексона и Лии читалась неудовлетворенность и неприязнь. Этот семейный спор создал атмосферу недоверия, которая далеко не сулила умиротворенности в их новом общем доме.

4 страница29 января 2024, 17:21

Комментарии