Глава 15.2
Я сгребаю папку в охапку и прижимаю к груди.
Минутой ранее я и видеть не хотела эти письмена, сейчас же мне кажется, что ничего важнее быть не может, как сохранить те крупицы знаний, что нашёл Бен.
Все мои движения выражают какую-то необъяснимую тревогу. Голос, пальцы дрожат. Некогда сварливая Элери вдруг превращается в пугливую овечку, с мольбой снова заглядывает в глаза мужчины:
— Не открывай, прошу!
Не успевает он и слова вымолвить, как в дверь вежливо постукивают. Адри протяжно скулит, а я от злости на собственного пса сжимаю руки так, что ногти в ладошки впиваются.
— Ну что за уличные манеры? — шикаю на него.
— Откуда ты...? — мужчина, будто лишается дара речи и лишь ошарашено указывает двумя пальцами то в сторону двери, то на меня, — И он тоже, — в поле его внимания попадает теперь и Адри.
У Бена такой растерянный вид, что в любой другой ситуации я бы закатилась со смеху, что мой бывший властный босс может чему то удивиться. Но как не кстати, во мне его замешательство вызывает только гнев. И я подумываю, что сейчас самое время благополучно сбежать от него, прихватив с собой кладезь ценных отрывков из книги. Мне просто необходимо ее восстановить, даже ценой собственной жизни.
— Ты своего обещания не сдержал! — неожиданно громко нападаю. — Так тебе ничего не угрожало!
— Разве? Или ты постарался? — я издевательски указываю на дверь.
—Не теряй связь с реальность, Элери, я не настолько жалок, чтобы свои угрозы приводить в действия. Я знал, что ты придешь.
Клянусь, у него лицо сейчас красными пятнами изойдёт. Поделом ему!
— Кто это по твоему, может быть ты сама говорила, сирота, друзей нет, кроме этого как его, — он сжимает переносицу пальцами в попытке что то вспомнить, — Адри?
«Боже, какой же он тупой! »— мелькает у меня в голове, но я тут же вспоминаю, что я все таки так и не удостоилась представить пса.
— Я так и знала, что твой шантаж просто дешевый блеф! Ты ничего не знаешь обо мне. Пошли, Адри, — я делаю язвительный акцент на кличке бегемотика, —нам пора сматываться отсюда.
После чего я демонстративно отбрасываю волосы назад и вскидываю подбородок так, что в шее хрустит. А пес уже с благоговением наматывает круги у моих ног, он определённо рад возможной вероятности прогуляться. Вот и славно!
— Отлично. Вход и выход в этой квартире в одном направлении. Всего доброго! — с этими словами он одним рывком выдергивает папку из моих рук и вальяжно опускается на диван, закинув ногу на ногу.
«Элери Ливс, ты не знаешь с кем танцуешь! » Мужчина то не промах. Ну ничего, сталь закаляется в бою и на тебя управа найдётся. Если я уж от старика Кинсли убежала, то и тебя вокруг пальца обведу. Мы встречаемся взглядом, мои зелёные и его то ли серые, то ли голубые. Я не дышу. Он тоже. Игра в гляделки длится недолго. Оба вскоре понимаем, что перепалка вообще была ни к месту.
— Элери.... — он поднимается.
— Бен, я, — хочу перебить его, но он останавливает.
— Это консьерж, — успокаивает меня, — Я вырубаю телефон, сюда ко мне никто не приходит, в редких случаях, если есть гость, консьерж поднимается и оповещает, что меня ожидают внизу. Никто сюда не может подняться, это закрытая территория. Чего вы переполошились? С Адри? — он с жалостью смотрит на пса, — Ты оригинальна в выборе имён...я думал это....ну Адри твой эмммм, ну понятно. Слишком человеческое имя.
Бен направляется к двери.
— Я зову его бегемотиком, — в своё оправдание шепчу ему вслед.
После нажатия кнопки тяжелая металическая плита отодвигается в сторону. За широкой фигурой с трудом удаётся разглядеть худощавого мужчину лет пятидесяти, чуть ли не на две головы ниже Бена.
— Мистер Харрис, некий джентельмен настаивает на встрече. Он ожидает вас в фойе. Бенджамин демонстративно подносит руку с часами к глазам:
— По какому вопросу?
— Уверяет, что делового характера. Он предъявил удостоверение, — консьерж понижает голос почти до шепота, — я такого отродясь не видел, что-то связанно с... — мужчина озадаченно почесывает затылок, явно пытаясь вспомнить, — ценные бумаги, нет—нет... рукописи, да. Ох, подождите, я же записал!
Выудив из нагрудного кармашка микроскопических размеров блокнот, он сощурился и неуверенно прочитал:
— Представитель комиссии по ценным бумагам США, — он снова убрал блокнот на свое законное место и протер вспотевший лоб рукавом.
Мои глаза расширяются по мере того, как я понимаю, что причина будущего переполоха спокойно красуется на столике у дивана. Я аккуратно сгребаю папку и прячу ее за столешницей на случай, если сейчас некий джентельмен ворвётся в гостиную. По сути, это невозможно, но необъяснимая тревога сжимает сердце.
— Передайте, что я сейчас занят. И предложите встретиться завтра в любое удобное ему время. Адрес моей компании вы знаете.
— Но мистер Харрис, джентельмен, настроен весьма решительно. Боюсь, мой отказ лишь разозлит его.
— Джейкоб, мне напомнить тебе о твоих обязанностях?
— Нет, сэр, Простите, — мужчина аж поперхнулся от неожиданного напора. Дверь будто настроена под настроение Бена, она так гулко захлопывается, что ваза с сухоцветом на камине дрожит.
— Так, так, так, и у тебя есть секреты?— мягко тарабаня пальцами по столешнице допрашиваю его.
Бен прикусывает нижнюю губу и упирается кулаком в лоб. Я ещё не видела чтобы мужчина, так соблазнительно размышлял.
— Аууу, мистер Харрис,— я щелкаю пальцами в воздухе.
— Что черт возьми за розыск ценных рукописей?— зло ругается.
— Ты мне скажи,— вдруг поджимая губы бантиком дразню его,— может быть этих?
Папка с грохотом приземляется теперь уже на столешницу.
