III ᴦᴧᴀʙᴀ
" Эта история — одна из самых странных и безумных, которые мне довелось пережить. Надеюсь, она привлечет хоть немного вашего внимания? "
Речь пойдет о приключении Элизабет в необычном саду, куда она отправилась в компании двух настырных друзей — Хейдена Глифула и Каору Нортвеста. Они так настойчиво умоляли ее взять их с собой, что отказаться было невозможно. Однако Элизабет поставила одно условие: никаких пустых разговоров и ненужной болтовни во время исследования. Конечно, они обещали, но кто знает, сдержат ли слово? Тревожиться сейчас не имело смысла. Начнём с самого начала!
Элизабет, с дневником в руках, ступала по тропинке, ведущей в таинственный сад. За ней, словно привязанные, семенили Хейден и Каору, обмениваясь шутливыми репликами. Солнце, пробиваясь сквозь изумрудную листву, рисовало на земле калейдоскоп света и тени. Кареглазая девушка чувствовала трепетное предвкушение чего-то необыкновенного, ведь об этом саде ходили самые невероятные легенды. Говорили, что там растут цветы, меняющие свой окрас в зависимости от настроения, и деревья, шепчущие свои сокровенные тайны лишь избранным. Но среди прекрасного скрывались и более опасные растения.
Вскоре они достигли высокой каменной стены, густо увитой плющом. В стене зияла арка, приглашая войти. Элизабет замерла, очарованная открывшимся видом. Сад поражал воображение своей пышной красотой и разнообразием. Незнакомые растения, будто сошедшие со страниц волшебных сказок, тянулись к солнцу. Пьянящий аромат цветов дурманил разум, а нежное пение птиц создавало атмосферу настоящего волшебства.
Не успела Элиза сделать и шага, как Хейден и Каору, забыв о своей клятве, разразились оживлённой беседой. Они спорили о том, какое из растений выглядит наиболее экзотично, и кто первым отыщет говорящее дерево. Элизабет тяжело вздохнула. Её планы о спокойной работе стали недосягаемыми.
Но делать было нечего. Она решила просто игнорировать их бессмысленный спор и сосредоточиться на исследовании сада. Элизабет принялась зарисовывать в блокнот самые интересные растения, тщательно отмечая их уникальные особенности и пытаясь разгадать их сокрытые секреты. Она чувствовала, как сад постепенно раскрывает перед ней свои тайны, позволяя прикоснуться к чему-то невероятному и непостижимому.
Внезапно она заметила узкую тропинку, манящую вглубь сада, в самую чащу зарослей. Не говоря ни слова, она направилась туда, надеясь хоть ненадолго отдохнуть от неумолчной болтовни своих спутников. Тропинка петляла между величественными деревьями, чьи корни переплелись между собой, образуя причудливые лабиринты.
И вот, наконец, она вышла на небольшую поляну, в самом центре которой возвышалась древняя беседка, увитая плющом. Внутри беседки, на старой деревянной скамье, сидел юноша лет восемнадцати. Его лицо было скрыто тенью, но Элизабет почувствовала на себе его пристальный взгляд. Парень молча указал рукой на небольшой столик, стоявший перед ним, на котором покоилась старинная книга в кожаном переплёте.
Поддавшись любопытству, Элизабет приблизилась к беседке, хотя внутренняя тревога не давала ей забыть о возможной опасности. Взгляд парня был настолько интенсивным, что казалось, он видит её насквозь.
Стараясь сохранять хладнокровие, она присела напротив него и осторожно взяла книгу со стола. Ее поверхность оказалась неожиданно тёплой на ощупь. Открыв книгу, Элизабет немедленно столкнулась с чем-то совершенно необычным: вместо ожидаемых записей на первой странице размещался пугающий рисунок огромного плюща с ядовитыми оттенками.
"Как и говорил Ли, этот сад какой-то странный, даже растения какие-то фантастические"
Она опустила взгляд, заметив описание этого растения.
— Смертельный плющ, способен изрыгать ядовитую слюну?
Она украдкой взглянула на парня, который с ухмылкой наблюдал за ней, словно забавляясь её реакцией на прочитанное. Элизабет вновь опустила взгляд и перевернула страницу, углубляясь в описание другого растения и рассматривая картинку.
— Солнечная капля или же Золотой цветок, способен излечивать любые болезни и травмы, даже смертельные раны, — прочитала Пайнс, пристально глядя на золотистый цветок. Она перевернула страницу и увидела огромную тыкву с гигантскими корнями. — Тыквенный монстр не любит лучи солнца. Остерегается их и предпочитает тёмные углы.
Вдруг в глазах помутнело, и язык начал выводить непонятные символы, совершенно не похожие на человеческие. На страницах появлялись глаза, пристально смотрящие на девушку. Она быстро замотала головой, перевернув страницу и увидев во весь разворот чудовищного монстра, состоящего из нескольких частей растений. Элизабет захлопнула книгу и, ударив ладонями по щекам, попыталась прийти в себя.
— С вами всё в порядке, мисс? — спросил парень с едва заметной усмешкой.
— Да, спасибо за ваше внимание.
Элизабет пыталась собраться с мыслями, чувствуя, как бешено колотится ее сердце. Ей казалось, что она на мгновение сошла с ума, увидев все эти кошмары в книге. Но, взглянув на парня, она поняла, что он что-то знает. Его ухмылка говорила сама за себя.
— Кто вы такой? — спросила она, стараясь сохранять спокойствие. — И что это за книга?
Парень пожал плечами, не отрывая от неё взгляда. Вдруг послышались голоса её друзей.
— Рассказывать о себе я не люблю, но скажу, что я просто изучаю этот сад, как и вы, мисс. А книга… это всего лишь сборник легенд и сказок, связанных с этим местом. Не стоит воспринимать всё всерьёз.
Не успела Элизабет ответить, как в беседку ворвались Хейден и Каору, выглядевшие взволнованными. Оказывается, они потеряли её из виду и обыскали весь сад в поисках. Увидев рядом с ней незнакомца, они насторожились.
— Элиза, всё в порядке? Кто это? — спросил Каору, бросая на парня подозрительный взгляд.
— Всё хорошо. Мы просто разговаривали, — кареглазая натянула улыбку, посмотрев на парня. — Пойдёмте отсюда, мне кажется, нам пора, — ответила Элизабет, стараясь как можно скорее покинуть это место. Она чувствовала, что здесь что-то не так, и ей хотелось поскорее уйти. Когда они скрылись из виду, парень встал со стула и направил руку на книгу.
— До скорой встречи, Элизабет Пайнс, — усмехнулся парень с ухмылкой, его глаза вспыхнули жёлтым огнём. – Но перед уходом я хочу немного развлечься.
Пока подростки выбирались из этого чёртова лабиринта, девушка всё думала об этом парне и книге, в которой были описаны эти растения.
Каору, с молчаливым видом, смотрел на шатенку и остановился, взяв Хейдена за плечо.
— Слушай, Глифул, пока мы её искали, ты ничего странного не заметил в этом саду? — спросил Нортвест, посмотрев на голубоглазого.
— Да вроде нет, — задумался Хейден, но на мгновение его глаза слегка расширились. — Погоди, когда я прочёсывал ту сторону, то заметил на секунду, что один вот такой пробежал, — он показал размер существа, которого видел, и описал его внешность.
— Ты давно зрение проверял, Глифул? Или голову напекло? Я говорю про того парня в беседке, с которым была наша Элизабет Пайнс. Тут даже людей-то не видно.
— Парень? Что с ним не так? — нахмурился Глифул, переводя взгляд с Каору на удаляющуюся Элизабет. — Он показался мне вполне обычным, если не считать его странной внешности.
Каору вздохнул.
— Обычным? Ты не заметил его глаз? Они были… ненормальными. Словно кошачьи, жёлтые и с вертикальным зрачком. И его гадкая ухмылка… это было что-то нечеловеческое.
— Ещё скажи, что это какой-то демон, который угрожает жизни Элиз, — скрестил руки Хейден.
Да, он много повидал с девушкой в этом городке, и сам он видел монстров, когда нашёл магическое украшение, но чтобы демон существовал здесь? Это же просто какая-то ерунда.
— Нужно догнать её, пока не отстали.
Глифул пошёл вперёд, оставив черноволосого одного.
— Идиот же… Но я точно уверен, что в нём что-то есть, — он краем глаза заметил золотистый цветок и направился за ребятами.
Элизабет шла молча, погружённая в свои мысли. Она чувствовала, как нарастает тревога, и этот странный парень в беседке не выходил у неё из головы. Его последние слова, его изучающий взгляд и та гадкая ухмылка, не сходившая с лица… всё это не предвещало ничего хорошего. Она ускорила шаг, надеясь поскорее выбраться из сада и забыть этот кошмар, как страшный сон.
Внезапно тропинка перед ними затряслась, и из земли вырвались огромные корни с тыквой, преграждая им путь. Хейден вскрикнул, отпрыгнув в сторону, а Каору успел схватить девушку, спрятав её за своей спиной, тем самым защищая её.
Элизабет замерла, осознавая, что сад не собирается отпускать их так просто. Она вспомнила описание Тыквенного монстра из книги и похолодела от ужаса.
" Он не любит лучи солнца…"
Элизабет схватила Каору за руку и потащила его за собой, прочь от корней, в сторону солнца. Хейден последовал за ними. Они бежали, не зная куда, лишь бы подальше от этого проклятого растения. Ребята повернули за угол, заметив монстра, на чьих зубастых кулаках были обмотаны розы.
Хейден быстро огляделся, заметив возле стеклянной оранжереи лопату. Он попытался разбить стекло, чтобы они выбрались из этого сада, как вдруг невидимая сила оттолкнула его, и он полетел на Каору, и те с грохотом приземлились на коробки. Монстр зарычал, намереваясь атаковать, но почему-то этого не делал. Пайнс лихорадочно просунула руку в карман куртки за дневником, достала его, открыла и начала судорожно листать страницы.
Листая страницы, она судорожно искала хоть что-то, что могло бы помочь им спастись. В голове всплыло описание Солнечной капли.
" Излечивает любые болезни и травмы… даже смертельные раны… "
Но как это может им помочь?
Вдруг она увидела, как корни, словно щупальца, тянутся к ним, нащупывая добычу. Каору и Хейден с трудом поднимались с земли, отряхиваясь от пыли. Монстр рычал, готовясь к нападению, но словно что-то его сдерживало. Элизабет поняла — монстр боится дневного света.
Она подбежала к друзьям и крикнула:
— Бежим к солнцу! Он боится света!
Ребята, понимая, что это их единственный шанс, рванули вперед, туда, где солнце пробивалось сквозь листву. Монстр издал оглушительный вопль, полный ярости и отчаяния, и его корни заметались быстрее, пытаясь дотянуться до беглецов. Но стоило солнечному свету коснуться их, как они отступали, словно опаленные невидимым огнём.
Вырвавшись на залитую солнцем поляну, они замерли, тяжело дыша, прислонившись к шершавой коре дерева. Чудовище зашипело и медленно отступило в тень, растворившись в густых зарослях. Элизабет огляделась. Солнце щедро заливало поляну, превращая траву и цветы в искрящееся золото. Казалось, что ужас, преследовавший их, был лишь кошмарным сном. Но в памяти отчётливо всплывали когтистые корни и безумный рык чудовища.
— Что это было? — прошептал Каору, в голосе которого звучал неподдельный ужас.
— Не знаю, — ответила Элизабет, — но это явно связано с той книгой, которую я читала в беседке. Нам нужно выяснить, что здесь происходит, пока не стало еще опаснее. Солнечная капля… может, это ключ к разгадке?
Хейден молча кивнул, переводя взгляд с мрачной тени леса на залитую солнцем поляну. Страх медленно отступал, уступая место решимости. Бежать — не выход. Они должны узнать правду.
— Тогда нам нужно найти больше информации о Солнечной капле, — сказал Хейден. — Элизабет, ты говорила, что видела описание в книге? Может, там есть ещё что-то полезное?
— Раз уж мы об этом заговорили, то нужно найти того парня в беседке. А вдруг он тоже в опасности? — задумчиво произнесла шатенка.
— Пайнс, ты сейчас шутишь? Тот парень был каким-то странным, даже на человека не похож! Может, это вообще демон! — воскликнул Нортвест.
В голове кареглазой всплыл образ Сайфера. Она со злостью сжала кулаки до побелевших костяшек. Девушка не хотела впутывать парней в это дело.
— Это, наверное, чудовище, которое меняет свой облик. Да, я читала в той книге.
— Может, лучше выберемся отсюда? Дорогу к воротам мы же помним? — робко спросил Глифул.
— Глифул, а ты подумай своей головой. Может быть, они уже заперты? — недовольно спросил Каору.
— Тогда нам нужно найти тот Золотой Цветок, чтобы защищаться от тех монстров и открыть чёртовые ворота, чтобы выбраться из этого сада, пока не стемнело. А то мы вообще отсюда не выберемся.
Парни кивнули, соглашаясь с подругой. Девушка открыла блокнот, в который записывала свойства растений.
— Золотой цветок… он обладает невероятной силой, способной исцелять и дарить вечную молодость. Но где его искать в этом огромном саду? — подумала шатенка, листая пустые страницы блокнота. Она пробежалась глазами по местности. — Может, он находится в оранжерее? Где мы с вами проходили.
Она указала на рисунок друзьям. Нортвест внимательно посмотрел на него.
— Я его видел, когда мы шли к выходу. Рядом с ним рос цветок. Выглядел как толстый бутон с множеством лепестков разных оттенков красного и большим количеством тычинок.
— Тогда мне нужно идти туда. Молодец, что такой внимательный, Нортвест, — сказала Элизабет, похлопав парня по плечу и направилась по тропинке.
— Стой, Пайнс! — воскликнул черноволосый. — Искать цветок — это логично. Но что насчёт того парня? Если он связан с этим садом, он может просто прятаться и играть с нами.
— Хорошо, — сказала она, повернувшись к парням и посмотрев на черноволосого. — Разделимся. Каору, ты с Хейденом ищете Золотой Цветок и дорогу к воротам. Будьте осторожны и держитесь вместе. Я вернусь к беседке и попытаюсь найти того парня, чтобы разобраться с ним. Если он здесь ещё, конечно.
Хейден нахмурился.
— Ты себя вообще слышишь?! Идти к тому типу ещё одной? — В глазах парня промелькнул голубой огонёк. — Прости, но это опасно. Лучше пойдём все вместе.
Пайнс нахмурилась, скрестив руки на груди.
— Нет, — возразила Элизабет, — если мы будем держаться вместе, нас будет легче поймать. А так у нас больше шансов. К тому же, я думаю, что он не причинит мне вреда. У меня такое чувство…
Каору посмотрел на неё с сомнением.
— Не причинит тебе вреда? — разозлился черноволосый, едва не сорвавшись на крик, но сдержался, потерев переносицу. — Тогда прошу, возьми хотя бы Глифула с собой. Так я хотя бы буду уверен, что с тобой ничего не случится. Я знаю, где рос тот цветок, а ты хорошо знаешь путь к беседке. Только, пожалуйста, возьми ту книгу и уходите. И будь осторожна. — Каору подошёл к девушке, чтобы поправить ей чёлку, но под пристальным взглядом белокурого лишь убрал невидимую соринку с её волос. Он повернулся к белокурому: — А ты…
— И без тебя знаю, Нортвест, — улыбнулся парень, разворачивая Каору спиной и слегка подталкивая вперёд. — Давай, топай в оранжерею. Не будем тратить наше и твоё время.
Нортвест нахмурился и побежал в сторону оранжереи, пока Элизабет с Хейденом направлялись к беседке. На крыше одного из строений сидел парень, наблюдавший за ними. Он слушал их разговор с самого начала.
— Правильно мыслишь, принцесса. Тебя я и пальцем не трону, а вот твои дружки… — он с дьявольской ухмылкой посмотрел на черноволосого и исчез.
Элизабет и Глифул крались по тропинке, ведущей к увитой розами беседке. Девушка крепко сжимала в руках книгу, то и дело оглядываясь по сторонам. Тишина сада давила на нервы, в ней мерещились шорохи и шёпот. Глифул шёл рядом, готовый в любую секунду защитить её. Он хоть и не показывал виду, но был напуган не меньше.
Беседка показалась из-за кустов роз. Она была пуста. Шатенка облегчённо вздохнула, но расслабляться было рано. Она подошла к столу и начала внимательно осматривать его. Глифул стоял на страже, внимательно сканируя взглядом окрестности.
— Книга пропала! — крикнула девушка, осматривая весь столик и даже пол.
— Как пропала? — спросил белокурый, подойдя к Пайнс.
Вдруг они заметили на столе едва заметный след от чернил, словно кто-то спешно выводил что-то, а потом стёр. Она достала из сумки небольшой фонарик и посветила на стол под углом. Проявились еле различимые символы. Девушка судорожно начала листать дневник, пытаясь найти похожие знаки, пока Глифул с сомнением осматривал беседку и на глаза не попалась интересная вещица.
В это время Каору уже был возле оранжереи. Черноволосый не отрывал взгляда от здания, словно ожидая подвоха. Он медленно приближался ко входу, готовый ко всему. Внезапный звук заставил его замереть, прислушиваясь.
Изнутри оранжереи доносился тихий шорох, словно кто-то перебирал листья. Нащупав возле двери лопату, он осторожно открыл дверь и вошёл внутрь.
Голубоглазый замер на пороге, вглядываясь в полумрак оранжереи. Густой аромат влажной земли и цветущих растений ударил в нос. Солнечный свет проникал сквозь стеклянную крышу, рисуя причудливые лучи на стенах. Шаг за шагом он продвигался вперёд, стараясь не издавать ни звука. Шорох повторился, теперь уже отчётливее, словно кто-то приближался. Каору крепче сжал лопату, готовый к отпору.
Вдруг из-за зарослей пальм показалась фигура. Высокий силуэт, окутанный полумраком. Каору напрягся, готовясь к броску, но тут же замер, узнав в незнакомце Хейдена. Белокурый парень стоял, опустив голову, и что-то шептал себе под нос. В руках он держал цветок.
— Хейден? Что ты здесь делаешь? — тихо спросил Нортвест, не решаясь подойти ближе.
Парень поднял голову, и в солнечном свете блеснули его жёлтые глаза. В них не было ничего человеческого. Он оскалился.
— Я ждал тебя, Нортвест, — прошипел демон.
Каору отшатнулся, не веря своим глазам. Демон сделал шаг вперёд, и от него повеяло могильным холодом. Золотой Цветок в его руке запульсировал зловещим светом.
— Ты не Хейден, — проговорил Каору, стараясь сохранять спокойствие. — Ты тот парень, которого мы видели в беседке с Элизабет! Так вот оно что, твой сад был лишь ловушкой для нас, особенно для… для неё! Зачем она тебе?!
Демон в облике белокурого опустил голову, с ухмылкой глядя на парня.
— А ты очень догадливый, Нортвест. Но я не намерен рассказывать тебе о своих намерениях. Ты же просто простой смертный, который не разбирается в таких вещах.
Каору лишь крепче сжал лопату. Он знал, что против демона у него мало шансов, но он не собирался сдаваться. Он должен был узнать, для чего ему нужна шатенка, а также защитить её.
Демон бросился на него с невероятной скоростью. Каору едва успел увернуться от когтей, полоснувших воздух. Он нанёс удар лопатой, но Билл отбил её с лёгкостью. Завязалась ожесточенная схватка. Каору уклонялся от быстрых ударов демона, стараясь продержаться как можно дольше. Но демон был слишком силён. Он отбросил Каору к стене, и тот рухнул на землю, откашлянув кровью, когда на его теле появились рваные раны. Демон навис над ним, готовясь впиться когтями в шею.
Каору закрыл глаза, ожидая неминуемой смерти, но вместо боли почувствовал лишь холодный ветер. Он открыл глаза и увидел, что демон отлетел в сторону, словно отброшенный невидимой силой. Перед Каору стояла Элиза, в её глазах полыхал гнев. В руке она сжимала амулет, который светился таинственным светом.
— Не тронь его! — крикнула девушка, испепеляя демона взглядом.
Сайфер, обуянный яростью, издал утробный рык и ринулся к Элизабет, намереваясь вырвать амулет и обратить его в прах. Но девушка, словно ведомая предчувствием, ускользнула от его когтей, и демон с размаху врезался в стеллаж с семенами. Амулет вспыхнул, воздвигая вокруг Элизабет невидимую стену. Сайфер, обезумев от злости, обрушил на защиту всю свою мощь, но его отбросило назад, как щепку от скалы. Глифул, ошеломлённый, помог черноволосому подняться, не отрывая взгляда от разворачивающейся сцены.
Пайнс, крепко сжимая амулет, чувствовала, как его сила пульсирует в венах. Соединив его с найденным в беседке, она увидела, как вокруг демона начали возникать светящиеся символы, сплетаясь в призрачную сеть. От пронзительного вопля Сайфера кровь стыла в жилах. Он тщетно пытался нащупать на шее драгоценный амулет, но тело его уже корчилось в агонии, распадаясь на частицы. Мгновение — и от демона не осталось ничего, лишь зловещий шёпот эхом отозвался в голове Элизабет:
" Ты ещё об этом пожалеешь… "
Девушка разомкнула связь амулетов, и защитное поле рассеялось. Она обернулась к парням, лицо её выражало тревогу.
— Ты в порядке? — спросила она, подбегая к черноволосому, который смотрел на неё мутным взглядом. Глифул поддерживал его за плечи, не давая упасть. Блондин вопросительно взглянул на Пайнс.
— Его нужно исцелить Золотым цветком и немедленно убираться отсюда. Если демон исчез, то и те чудовища в саду тоже должны были исчезнуть.
Элизабет окинула взглядом оранжерею и, заметив на полу мерцающий цветок, подхватила его и бережно приложила к ранам голубоглазого.
Каору зашипел от боли, когда нежные лепестки коснулись его кожи. Золотой цветок вспыхнул ярче, излучая волну тепла, и раны начали затягиваться на глазах. Элизабет с облегчением выдохнула, наблюдая за чудесным исцелением. Глифул, по-прежнему поддерживая Каору, внимательно следил за каждым движением.
— Нужно уходить отсюда, — повторила шатенка, когда цветок перестал светиться. — Кто знает, что ещё может здесь появиться.
Она взяла черноволосого под другую руку, помогая Глифулу нести его, и все трое направились к выходу из оранжереи. Миновав шеренги обыкновенных растений, они распахнули ворота, выйдя в звенящую тишину леса. Элизабет украдкой обернулась — сад казался пустынным и безжизненным, словно кошмарный сон, развеявшийся с первыми лучами солнца.
— Куда теперь? — спросил белокурый, тревожно оглядываясь по сторонам.
— Подальше отсюда… — в унисон ответили Элизабет и Каору.
ЭСТЕТИКА ГЛАВЫ:
СУЩЕСТВА КОТОРЫЕ ВСТРЕТИЛИСЬ В ТАИНСТВЕННОМ САДУ:
Смертельный плющ
Тыквенный монстр
Золотой цветок
