В тихом омуте...
*Взгляд Матильды
Мати неслась на встречу с Нией со всех ног, ей очень хотелось поделиться новостями с кем-нибудь близким... Обсуждать подробности своей личной жизни с Вэром и Эриком она не стала бы и под дулом пистолета, но подруга — это совсем другое.
«Как удачно, что у зампреда какие-то дела, теперь нам никто не помешает... Интересно, а отчёт долго составлять, может, мы успеем потом попить где-нибудь кофе? Или стоит заказать пиццу прямо в офис ВСС... — раздумывая над этим, девушка, перепрыгивая через ступеньки, взлетела на третий этаж. —Ох, ни единой души, — Матильда была не из трусливых, но по спине пробежал лёгкий холодок, и стало немного не по себе. — Так вот как выглядит универ по выходным, будто зомби-апокалипсис наступил».
С улицы донеслись возгласы, Харкер выглянула в окно: солнце уже садилось, окрашивая облака в разные оттенки алого, несколько студентов уносили оставшиеся после награждения тумбы, кто-то сворачивал плакаты и флаги. Мати задержалась на секунду, любуясь закатом, а затем быстрым шагом направилась к кабинету ВСС.
Постучавшись, она зашла в комнату. Ния сидела за столом и деловито печатала что-то на своём ноутбуке. Непослушные пшеничные пряди падали на лицо, и председатель то и дело заправляла их за ухо.
— Спасибо, что пришла, дорогая! Без мишутки мне б тут до ночи сидеть пришлось. Видите ли, отчёт им нужен к понедельнику, а то, что сегодня, по сути, выходной, никого не парит, не им же тратить время придётся. Вечно в этом ректорате всё через жопу, — весь свой монолог Ния произнесла абсолютно безэмоционально, продолжая стучать по клавишам. За время работы в ВСС она, видимо, смирилась с царившей там бюрократической безалаберностью. — Ещё и Мина уехала как назло не вовремя... Не подчинённые, а сплошное расстройство.
«Отличная выдержка, мне точно противопоказана такая работа, — Мати бросила взгляд на стопки бумаг, возвышающиеся рядом с компьютером. — Попросили бы меня что-то делать в выходной, я бы наверняка попыталась размозжить кому-нибудь череп». — Я готова. Какие будут указания?
— Давай сначала по кофейку, а то у меня мозг скоро вскипит, — улыбнулась Ли Уортли, в очередной раз откинув волосы.
— Да, супер. Ты не отвлекайся, я сделаю. Где у вас здесь чашки-ложки? — она окинула взглядом офис.
Посуда нашлась в подвесном шкафчике. Матильда сразу догадалась, какая чашка принадлежит председателю. Собственно, все остальные были одинаковыми — белыми.
«Это так в её стиле», — подумала Мати, разглядывая котят в коронах.
Взяв кружки, она вдруг заметила ещё одно яркое пятно, задвинутое в самый дальний угол шкафа. Это была большая зелёная чашка, на которой в разных позах красовалось сразу несколько Винни Пухов. Один застрял в кроличьей норе, другой засунул лапу в горшочек с мёдом, третий был в милом голубом дождевичке. Матильда достала её, чтобы рассмотреть.
— Это кружка Марка, — Ния оторвала взгляд от компьютера. — Я подарила ему на день рождения. Но по какой-то непонятной для меня причине он ни разу ей не пользовался. А ведь там даже термонадпись есть с его именем: проявляется, если налить горячее. Специально заказывала, — председатель разочаровано вздохнула и вернулась к работе.
«По непонятной причине, говоришь, — Мати повертела чашку в руках. — Бедняга зампред... хотя, не похоже, чтоб ей ни разу не пользовались», — подумала она, заметив прилипший к бортику кристаллик сахара.
Рассудив, что это не её дело, Матильда вернула предмет на место и занялась кофе. Закончив, она отдала напиток Ние, которая откинулась на спинку кресла, закинув ногу на ногу. Сама Мати устроилась на подоконнике, подобрав ноги и сжав кружку в руках. Оглянувшись через плечо, она отметила, что двор совсем опустел.
Какое-то время девушки обсуждали прошедший день. В основном рассказывала Матильда, а Ния внимательно слушала, периодически отпуская комментарии. Их болтовня могла продолжаться до поздней ночи, однако кофе был допит, и пришлось приняться за работу.
Мати разбирала ворох документов, выискивая нужные бумаги: чеки, квитанции, накладные, списки участников, устав и положение фестиваля. Ния заносила данные в компьютер, периодически что-то подсчитывая.
— Так, а теперь мне нужна статистика за прошлый год, — сказала Ли Уортли, подавляя зевок.
— Мне она здесь не встречалась, — Матильда ещё раз пролистала стопку бумаг.
— Я, наверно, забыла вытащить из архива, — вздохнула председатель, потирая висок.
— Где он? Я поищу.
— Пошли вместе, там такой срачельник, что ничего не найти, — с этими словами Ния направилась в сторону неприметной двери. Она вела в небольшую подсобку, заставленную шкафами, доверху забитыми какими-то бумажками: некоторые были в больших чёрных папках, на которых маркером были указаны года или события; другие — просто стопками сложены на полках; парочка даже валялась на полу. — Надо систематизировать, да руки всё не доходят, — оправдалась Ния. — Данные за предыдущий год где-то... в этой области, — она махнула рукой в сторону одного из шкафов, и девушки со вздохом начали поисковую операцию.
Они были поглощены процессом, когда внезапно хлопнула входная дверь офиса. Вздрогнув от неожиданности, подруги хотели было выйти и узнать в чём дело, но их заставил замереть тихий рык.
Ния бросила взволнованный взгляд на Мати: — Это же...
— Похоже на то, — поняла её с полуслова та.
От офиса девушек отделяла только деревянная дверь, которая даже не была до конца закрыта: между створкой и косяком оставался небольшой зазор.
Матильда на цыпочках приблизилась к двери и заглянула в щёлку в надежде незаметно отыскать источник звука. Это не составило труда: она тут же заметила молодого мужчину и узнала в нём одного из студентов её факультета на курс или два старше — звериного. Они иногда здоровались в коридорах. Однако сейчас в нём с трудом угадывался тот парень: глаза горели красным, движения были рваными и резкими — он будто рыскал в поисках добычи, издавая при этом негромкий, угрожающий рык.
— Один нашёлся, а где же второй? — раздался шёпот над самым ухом Мати — Ния тоже стояла прильнув к двери и разглядывала незваного гостя.
«Второй?» — пронеслось у Харкер в голове, однако озвучить вопрос она не успела.
Ещё один звериный с грохотом запрыгнул на стол буквально в двух метрах от их убежища. Так как он находился к ним спиной, увидеть его глаза, да и понять к какому виду он относится, девушки не могли. Но сомнений в том, что этот парень, как и его друг, потерял контроль, не было. Оказавшись на столе, этот звериный замер, видно было только, как немного двигается его затылок.
— Что он делает? — прищурилась Ния.
— Прислушивается, — внезапная догадка заставила Матильду резко дёрнуть на себя дверь подсобки за долю секунды до того, как звериный в один прыжок пересёк расстояние от стола до двери. Девушка едва успела задвинуть щеколду — на дверь тут же обрушился град ударов.
«Такими темпами она и минуты не выдержит. Блин, драться в одиночку против двоих озверевших — так себе вариант. Плюс, если я потеряю контроль, без чьей-нибудь смерти точно не обойдётся». — Где твой телефон? — лихорадочно зашептала Мати, вспомнив, что свой она оставила в сумке.
— На столе, — ответила ей Ния таким же шёпотом, словно их ещё не обнаружили.
— Блин, как назло! Ладно, план такой: как только эта дверь откроется, хватай телефон и беги. Я — прямо за тобой.
— Ты ведь не собираешься с ними драться?
— Только отвлеку. Готова?
Ли Уортли ничего не оставалось, кроме как кивнуть. Дверь уже издавала предсмертные хрипы. Им ещё повезло, что она открывалась наружу. Глаза Матильды пожелтели. Не теряя ни секунды, она дёрнула задвижку и со всей силы долбанула по двери ногой. Та со свистом распахнулась, ударив стоявшему за ней по лицу, от чего парень, охнув, грохнулся на пол. Не давая своим оппонентам сориентироваться, Матильда тут же швырнула во второго стоявший рядом стул. Особого ущерба это, конечно, не причинило, но должно было дать пару секунд форы.
— Беги! — крикнула Мати, хотя это было необязательно: ловко перепрыгнув через упавшего, председатель уже успела схватить телефон, и подруги со всех ног кинулись к выходу.
Буквально в десяти метрах от офиса студсовета они столкнулись с профессором Рейвеном: тот частенько допоздна засиживался в лаборатории и по будням, и по выходным.
— О, добрый вечер, мисс Харкер, мисс Ли Уортли.
Девушки не успели проронить и слова, как раздался угрожающий рык. Звериный, в которого Мати кинула стулом, был уже совсем рядом. Его спутник, видимо, ещё не оклемался, получив дверью.
— Господи Боже! — профессор испугано смотрел за спины девушкам. — Осторожно!
Существо, напоминавшее рептилию, кинулось на Нию, но Рейвен опередил его, закрыв студентку собой. Когти звериного вонзились ему в грудь, и профессор вместе с Нией упал на пол. Затем произошло нечто странное. Ящер не продолжил нападать, он ни с того ни с сего как вкопанный замер на месте. На несколько секунд Матильде, которая остановилась в метре от распластавшихся на полу Ли Уортли и профессора, показалось, что её оглушило: звуки доносились словно сквозь толстый слой ваты, в ушах противно звенело, но упустить такой шанс она не могла, поэтому, стараясь не обращать внимания на неприятные ощущения, Харкер воспользовалась замешательством существа и отшвырнула его к стене.
— Вы в порядке? — спросила она, помогая Рейвену подняться.
— Да, кажется, — проговорил мужчина, мимоходом поправляя впившийся в запястье серебристый браслет, — но что...
— Вопросы потом! Бежим! — напоследок бросив взгляд на почему-то сбитого с толку озверевшего, Матильда двинулась вверх по коридору.
— А куда бежать-то? — спросила Ния, когда они оказались на некотором расстоянии от места происшествия. — Наружу нельзя. Если они погонятся за нами — это будет просто полный писец. Могут пострадать люди. Нужно спрятаться где-нибудь и вызвать помощь.
— Моя лаборатория подойдет? Там железная дверь, ключ только у меня и в деканате, — подал голос профессор.
— Идеально, — отозвалась Ния.
***
— Ой, да насрать мне, как ты себя чувствуешь! У нас тут катастрофа — двое озверевших. Ты нужен мне здесь!
Пока Ния объясняла зампреду подробности, Матильда рассказывала сбитому с толку профессору о потере контроля, не забывая при этом обрабатывать его грудь. Порезы от когтей оказались неглубокими, но немного кровоточили.
— Да, давай бегом! — Ли Уортли наконец положила трубку и повернулась к остальным.
— Как ты, блин, вообще там оказался? Твоя лаборатория этажом ниже! — накинулась на Рейвена явно раздражённая и совсем не выглядевшая испуганной Ния.
— Я уже собирался домой, — поспешил объясниться мужчина. — Когда вышел на лестницу, услышал какой-то странный шум...
— И решил один сходить проверить?! Ты что совсем фильмов ужасов не смотришь, профессор? — перебила его Ли Уортли.
Матильде не понравился тон, с которым подруга обращалась к Рейвену. Бедный мужчина пребывал в состоянии шока, так ещё и пострадал защищая Нию. Харкер уже хотела напомнить ей об этом, но председатель, кивнув каким-то своим мыслям, снова схватила телефон.
— Привет, помнишь ты обещал содействовать ВСС? — ... — Откуда твой номер? Это неважно. Важно, что сейчас у тебя появилась такая возможность. Совету нужна твоя помощь! — ... — Очень занят? Ни одной свободной минуты? Я понимаю, — кивала Ния невидимому собеседнику. — В таком случае передай брату, что вы оба отчислены. — ... — Несогласен? Главный корпус, лаборатория профессора Рейвена, через двадцать минут. Очень надеюсь лицезреть вас обоих. Бай-бай! — на том конце провода ещё говорили, когда председатель нажала отбой.
— Так, с этими двумя всё будет проще, но хватит ли их? — Ния, прикрыв глаза, обращалась к себе же. Затем, вернувшись к действительности, она перевела взгляд на подругу. — Ты же снимаешь коттедж с друзьями-звериными, не так ли? Помнишь чей-нибудь номер наизусть? — Мати кивнула, всё ещё не до конца понимая, что задумала председатель. — Набирай! — отчеканила она, протягивая подруге телефон.
Полчаса спустя в лаборатории стало довольно людно. Обеспокоенный Вэр, которому Мати ничего толком не объяснила, кроме того, что у неё проблемы, притащил с собой всех обитателей коттеджа. Хотя они скорее сами притащились. Эрик, находившийся на момент звонка в процессе очередной ссоры с Вэртером, едва услышав голос сестры, рванул в университет, не дожидаясь остальных. Он чувствовал себя немного виноватым и к тому же боялся повторения инцидента в клубе. Сестрички, напротив, надеялись на какую-нибудь «увлекательную движуху». До сих пор расстроенные, что пропустили «драку века» в клубе — в этот раз они решили, что просто обязаны быть в центре событий. Хей тоже пришёл, так сказать, за компанию. Матильда поняла, что не обозналась, — именно его она видела на стадионе.
«А он молодец. Нужно будет расспросить, чем вызвана такая бурная перемена, как только закончится этот хаос».
— Матильда, ты в порядке? — Эркюль положил руку на плечо девушке.
— Да, Эр, это Ния попросила позвать вас.
— Кто-нибудь объяснит толком, что случилось? — юноша перевел взгляд с сестры на председателя.
Ли Уортли сидела на стуле закинув ногу на ногу, сложив руки на коленях и прикрыв глаза: — Ещё минутку, — пропела она. — Не люблю повторять дважды.
— Мы ещё кого-то ждём? — спросил Вэр.
— Кто-нибудь объяснит мне, какого чёрта здесь происходит?! — раздалось за его спиной вместо ответа.
Ния открыла глаза и улыбнулась: — Эдди, Влад и ты... — она посмотрела на Берти, пришедшего вместе с братьями, силясь вспомнить его имя. — ...эм, третий чувак. Рада, что вы смогли к нам присоединиться.
— В жопу твою радость, что ещё за шутки про отчисление?! — прорычал порядком взбешённый Владислав.
На Нию его реплика, однако, не произвела ни малейшего эффекта. Она продолжала неподвижно сидеть на стуле, всё так же мило улыбаясь:
— А кто сказал, что это шутки? Как раз наоборот — всё очень серьёзно. Так что прекращаем огрызаться и слушаем.
После этого председатель вкратце изложила последние события. Закончив, она обвела взглядом собравшихся: все молчали, не зная как реагировать.
— Довольно скверная ситуация, — Эд решил всё-таки нарушить тишину. — Скверная, но абсолютно не имеющая к нам отношения. Разве решение подобных проблем не является частью прямых обязанностей ВСС? Если так, то, боюсь, я и мой брат ничем не сможем тебе помочь.
— Резонно, — улыбка сползла с лица Нии. — В таком случае я немного просвещу вас. Университетом нашим, по сути, заправляет попечительский совет. И многие из его членов, прямо скажем, не в восторге от таких, как вы, ребята. И вся эта задумка с вашим обучением здесь держится в основном на авторитете председателя — мистера Алигьери. Который, кстати, относится к вам исключительно дружелюбно, но даже он не всесилен, — Ли Уортли посмотрела на Эдмона и продолжила, как бы отвечая на его вопрос: — Теперь по поводу моих должностных обязанностей. В случае нештатной ситуации, вроде этой, я обязана тут же проинформировать попечителей и главу. Дальше: они прибудут на место в сопровождении специально обученных людей, которые, я не сомневаюсь, справятся с ситуацией и нейтрализуют «опасных и непредсказуемых звериных». После такого прецедента, как думаете, сколько пройдёт времени прежде, чем проект «Тихий омут» закроют навсегда?
— «Тихий омут»? — вполголоса повторил Берти.
— Так они назвали это — наше обучение здесь, — подал голос пришедший в середине разговора Марк. Всё время до этого он молча стоял прислонившись спиной к двери. — Аллегорично, не так ли? То, кем попечители нас считают, — усмехнулся зампред.
— Ты сказал, что ничем не можешь помочь мне, Эд, — продолжила Ния. — Но боюсь, ты неверно понимаешь ситуацию. Это я, пренебрегая своими обязанностями, пытаюсь помочь вам, потому что не хочу, чтобы исключили Матильду и Марка. Пока ситуация не приняла серьёзный оборот, мы можем решить её общими усилиями.
— Ты имеешь в виду, поймать тех двоих? — уточнил Вэр.
— Именно. Ну, что скажете? — председатель внимательно посмотрела на присутствующих.
— Какой у нас план? — ответил за всех Эд.
Ния перевела взгляд на Марка.
— У меня всё готово, — предвосхитил её вопрос зампред.
— Супер. Но сначала, профессор, — обратилась она к Рейвену. — Мне жаль, что вы оказались втянуты в это. Но теперь, когда вам известна ситуация, я прошу вас сохранить произошедшее в секрете. Что вы на это скажете?
Рейвен, сидевший до этого в углу рядом с Матильдой, поднял голову:
— Я... если честно, растерян. Всё это так неожиданно, не думал, что среди моих студентов столько... звериных. Но я уверен только в одном, — его взгляд был спокойным и твёрдым, — мой долг, как учителя, защищать своих учеников. Поэтому я обещаю молчать.
— Подобная позиция достойна восхищения, — констатировала Ния без того самого восхищения. — Тогда тебе слово, медвежонок.
— В общем, план довольно простой. Мы находим эту парочку, а затем нейтрализуем с помощью них, — с этими словами Марк извлёк из своего рюкзака небольшой чёрный футляр. В нём обнаружились три пластиковых устройства, похожих на детские игрушечные пистолетики. — Они содержались в хранилище в качестве крайней меры предосторожности, я забрал их по пути сюда. Внутри каждого находится дротик, смазанный специальным составом, типа транквилизатора для звериных, полностью вырубает на несколько часов. В теории, по крайней мере.
— А на практике? — забеспокоился Вэртер.
— На практике придётся проверить нам. Кстати, дальнобойность этих устройств десять метров, так что нужно подойти поближе. Мазать нежелательно, как видите, зарядов у нас всего три, а цели — две.
— Ну ладно, даже если предположить, что у нас получится с ними справиться, как мы их найдём? — вступил в разговор Влад. Его глаза уже несколько минут были жёлтыми. — Здесь я никого, кроме нас, не чую. Думаю, они ушли ещё до нашего прихода. Так что сейчас могут быть где угодно.
— Я тоже так подумала, когда эти двое не погнались за нами. И поэтому попросила Марка принять кое-какие меры. Всего с территории кампуса есть два выхода. Так как сегодня воскресенье, на каждом из них дежурит по три охранника, — решила сразу объяснить Ния. — Они, к счастью, проинструктированы выполнять все указания ВСС без лишних вопросов. Так вот, сейчас они уже убедились, что все студенты, кроме нас, покинули территорию, и заперли ворота, чтобы никто больше не зашёл. Также, теперь видео со всех камер в универе передается Марку прямо на телефон. Ну что, мишка, ты нашёл наших потеряшек? — обратилась Ли Уортли к зампреду, который ещё с момента своего прихода периодически поглядывал на экран смартфона.
— Уже давно. Они в старом корпусе. Думаю, там их убежище или типа того. Где именно сказать не получится: это место не функционирует уже пару лет и камер там нет.
— Плохо. Корпус довольно большой. Придётся разделиться, чтобы найти их, — Эд скрестил руки на груди, размышляя.
— Согласен, — подхватил Берти. — Делимся на две группы.
— На три, — перебила его Матильда. — Профессор пострадал, кто-то должен помочь ему добраться домой. Бросать его одного мы не можем ни в коем случае!
— Она права, — поддержала подругу Ния. — Хватит с него на сегодня впечатлений.
— Тогда мы этим займёмся, если вы не против, — начала Поли.
— Просто драться с озверевшими немного не наш профиль, — продолжила Касси. — И мы возьмём панду, — она подмигнула Хею.
— Не возражаю, — подытожила Ния. — Охрана откроет вам ворота, но до них довольно далеко. Так что возьмёте с собой один из пистолетов, на всякий случай.
— А что насчёт тебя? — спросил Берти.
— Я — председатель ВСС, естественно, я иду с вами.
— Что будешь делать, если придётся драться? Ты хоть что-то умеешь? — не унимался он.
— Какой ещё драться? Глаза разуй, слепошарый, не видишь что ли, какая я мимимишка?!
— Теперь вижу, — парировал Берти. Остальные заулыбались. Эта реплика немного разрядила напряжённую обстановку. — Тогда давайте решать, как разделимся, чтобы силы были примерно равны.
— А вы смогли бы учуять их? — обратилась Матильда к кузенам.
— Да, — ответил Влад, — но мы волки, а не ищейки. Это место довольно большое, плюс, если они обосновались там давно, это займёт некоторое время... Но попробовать стоит.
Было решено, что Влад и Эд поведут остальных, так как могут ориентироваться по запаху. Вэртер и Ния (как самые слабые) тоже были определены в разные группы. Остальные разделились исходя из личных предпочтений. Вэр и Эрик безапелляционно заявили, что пойдут с Матильдой. Берти, естественно, примкнул к Эду.
В итоге в одной команде оказались: Влад, Матильда, Вэртер и Эрик, а в другой: Эд, Ния, Марк и Берти.
Через несколько минут все были готовы выдвигаться.
*Взгляд Бертрама
Оказавшись за пределами здания и распрощавшись с сестричками, остальные быстро направились к старому корпусу.
— Чувствую себя, будто член элитного отряда на спец задании, — ляпнул Берти, чтобы хоть как-то отвлечься. Не обращая внимания, что его игнорируют, он продолжил: — Кстати, у всех спецназовских подразделений есть крутые названия. Думаю, нашему тоже нужно.
— Думаю, нет, — недовольно вздохнул Эрик.
— А я твоего мнения и не спрашивал, Бэмби, — огрызнулся Берти. — Хм, может, «Звериная угроза»?
— Что за тупистика? — вклинилась Ния. — Звучит как организация по отлову бродячих животных.
— У тебя есть предложения получше?
— Любое предложение будет лучше этого, — Эркюль решил-таки поучаствовать в дискуссии.
— Неважно, что вы выберете, — вступил Влад, — остальные всё равно будут считать нас чертями в тихом омуте, адскими отродьями.
— «Адские отродья»... В этом определённо что-то есть... некий трагизм, — улыбнулась Ния.
— Что ж, довольно оригинально, — подытожил Эд.
— Тогда решено, — подхватил Берти, очень довольный, что его идею дать название отряду поддержали. — «Адские отродья» отправляются на задание!
Вскоре ребятам пришлось разделиться. План состоял в том, что группа Влада зайдёт с парадного входа и попробует застать озверевших врасплох. На случай, если те двое почувствуют неладное и попробуют сбежать, Эдмон и остальные обойдут корпус и воспользуются задним входом, отрезав тем самым пути к отступлению. Обе группы двинутся навстречу друг другу и, если всё пойдет как задумано, возьмут озверевших в своеобразные клещи. Каждой группе досталось по одному заряду с транквилизатором: не хватит, чтобы утихомирить обоих озверевших, но хватит, чтобы, усыпив одного, потянуть время до прихода подкрепления.
— Всё это как-то странно, — протянул Бертрам, когда они остались вчетвером. — Я имею в виду всю эту ситуацию с потерей контроля. Никогда не видел, чтобы такое случалось одновременно с двумя.
— И это, по-твоему, самое странное? — усмехнулся Эдмон.
— А что ещё? — нахмурился Берти.
— Эти ребятки пропали несколько дней назад, ведь так? — Принц бросил взгляд на Нию. Девушка кивнула. — Значит, скорее всего, тогда это и случилось. Потеря контроля предполагает, что все негативные эмоции, страхи и гнев берут верх. Хочется рвать и метать. Ты превращаешься в ходячую машину разрушения, — пока Эдмон излагал свои мысли, группа медленно продвигалась ко второму входу в заброшенный корпус. — Тогда почему за эти несколько дней от них не было ни слуху, ни духу? Они что, прятались вместо того, чтобы попытаться разорвать всех в радиусе километра? Почему вместо того, чтобы вцепиться друг другу в глотки, они решили скооперироваться и нанести визит председателю ВСС?
— Да, и почему вместо того, чтобы закончить начатое и как следует на нас поохотиться, они просто ушли? — подхватила его мысль председатель.
— Вот и спросим об этом у них, когда поймаем, — решил прервать поток вопросов Марк.
— А с кем мы вообще имеем дело? — тишина, царившая в корпусе, заставляла Берти нервничать ещё сильнее, поэтому он поспешил поддержать закончившийся было разговор. — Не хочу показаться трусом, но последний и единственный озверевший, с которым я встречался, оказался лигром. Закончилось как-то не очень.
— Не переживай, — ответил Эд, — потерявшие контроль, конечно, становятся сильнее, чем обычно, но помесь — это вообще отдельный разговор. Не думаю, что в нашем универе найдётся ещё одна. К тому же, у нас численное преимущество — на каждого из них приходится по три с половиной наших.
— Кого это ты посчитал за половину, а, блохастик? — произнесла Ли Уортли тоном, абсолютно не подходящим её сладкой улыбке. — Давно тапочкой не получал?
— Никого, — ответил ей Эдмон, нахально приподняв уголки губ. — Просто тебя я вообще в расчёт не брал.
«И как у них получается мило улыбаться, говоря друг другу гадости? — задумался Бертрам. — И, что важнее, никогда не видел, чтобы Эд так с кем-то препирался, тем более с девушкой...»
— И всё же, — продолжил Принц более дружелюбным тоном. — Берти в чём-то прав. Нам бы не помешало знать, кто они.
— Времени разглядывать жаждущих моей крови чуваков как-то не было. Кажется, один из них был рептилией...
— Типа змеи? — насторожился Эдмон.
— Нет, скорее типа крокодила или варана. А это важно?
— Некоторые змеиные умеют выделять яд, — пояснил Марк.
— Понятно, — ответила председатель. — Второго я вообще не разглядела, могу только сказать, что он хорошо прыгает.
— Блин, всё было бы гораздо проще, веди вы какой-нибудь учёт, кто есть кто, — вздохнул Берти.
— Список есть... но там указано лишь то, что студент является звериным, а не конкретный его... вид, — парировала Ния. — И вообще, интересно, как ты себе это представляешь? «Чувак, привет, скажи мне, пожалуйста, ты кот или змея, или, может, кенгуру? И главное, покажи, а то вдруг ты врёшь!» — девушка презрительно приподняла бровь. — Я председатель студсовета, а не надзиратель в тюрьме. Хотя иногда мне бывает любопытно, — она хитро прищурилась и стала тыкать наманикюренным пальчиком в своих спутников. — Медвежонок, волчонок и... — Ли Уортли остановила палец на Берти, следя за его реакцией. — Котёнок? ... Лисёнок? ... Цыплёнок?
— Я койот! — выпалил Бертрам, не выдержав явной издёвки.
— Серьёзно? — протянула председатель. — Койот — это типа мини-волк?
— Это не мини-волк — это другой вид! — вспыхнул Берти.
— Ага, мелкий вид, — хихикнула Ния, явно довольная его реакцией.
— Да как ты...
— Ладно, маленький койот, — перебила она, — заканчивай скулить. Мы пришли.
«И правда, за разговором даже не заметил, что мы уже на месте. Ну и стрёмно же здесь, — Бертрам оглядел облупившуюся краску двери и обшарпанные стены. — Это здание нуждается в срочном капремонте».
— Так, а теперь все закрыли рты, как только зайдём внутрь, двигаемся как мыши, — Эд сразу принял командование. — Всем слушать меня и не разделяться. И ещё кое-что, — он достал из кармана куртки пистолет с транквилизатором и протянул его Берти. — Возьми и будь наготове. Если первыми набредём на эту парочку, мы с Марком отвлечём их, а ты подберёшься поближе и нейтрализуешь одного.
— Почему он? — удивилась Ния.
— Потому что он шустрый как электровеник. Койот — это не мини-волк, а скоростной волк, — произнёс Эдмон, одновременно потрепав за плечо уже вконец смутившегося друга.
*Взгляд Эдмона
— Хьюстон, у нас проблема — дверь заперта, — позвала ребят Ния. — Будем выбивать, прощай элемент неожиданности.
— Позволь мне, — Марк, не принимавший до этого никакого участия в происходящем, аккуратно отодвинул Ли Уортли в сторону и взялся обеими руками за дверную ручку. Его глаза пожелтели, парень резко дёрнул дверь на себя, вырвав ручку вместе с куском замка. Внутри что-то негромко звякнуло — выпала вторая ручка, образовав в двери отверстие. Зампред заглянул в него и убедившись, что там их никто не поджидает, легонько толкнул дверь. — Ну как? — произнёс он, обращаясь по большей части к Ние, когда дверь со скрипом распахнулась.
— Да ты крут, — Берти аж присвистнул.
Ния тоже на секунду замерла, удивлённо распахнув глаза, а затем сказала:
— Да уж, крут. Поной мне ещё раз, как тяжело одному таскать коробки!
— Так, будьте начеку, пока не поймаем этих упырей, — произнёс Эдмон, и глаза парней стали ярко-жёлтыми. Теперь их звериная натура стала видимой.
— Ну просто «Зоопарк в моём багаже», — хмыкнула Ли Уортли, когда все четверо входили в здание.
«Эта председательша просто не может без своих комментариев...» — Эдмон слегка закатил глаза, но, заметив, что Ния выжидательно смотрит на него, прикрыл их, делая вид что сосредоточился, принюхиваясь, хотя на деле дополнительных усилий это не требовало: как только сущность волка пробудилась, обоняние заработало на полную автоматически.
— Что-нибудь учуял? — нетерпеливо поинтересовалась Ли Уортли.
— На улице очень много всего, так что, кроме нас, пока сложно сказать... — проговорил Принц и, вдруг запнувшись, уставился на Нию. Её окутывал ненавязчивый шлейф свежих цветочных духов, но за ним... — От тебя пахнет... странно... — не удержался он, — взрослым мужиком...
Услышав это, Марк резко повернулся к Ние. В выражении его лица читались наивысшая степень удивления и плохо скрываемая ревность.
«Пф-ф, Марк, Марк, твоё лицо сейчас — это просто нечто!»
— Ох, — Ния смущённо прикрыла рот изящной ладошкой. — Моя личная жизнь, мальчики, вас не касается!
— Понятно, — Принц не стал вдаваться в подробности, тут же потеряв интерес.
Убедившись, что путь свободен, ребята двинулись в здание. Не успели они пройти и десяти метров, как Эд, остановившись, резко замотал головой из стороны в сторону.
— У тебя припадок что ли? — напряжённо прошептала Ния.
— Здесь чем-то ужасно воняет, и этот запах просто повсюду, — ответил Принц.
— Так ты можешь их почуять или нет? — настаивала она.
— Меня будто молотком по голове огрели, мои рецепторы в шоке.
— Значит, не можешь, ясно. Придётся заглядывать в каждую комнату. Ну вперёд.
По мере того как их отряд продвигался вглубь, вонь становилась всё сильнее. Теперь не только у Эдмона было ощущение, будто всё здесь облили помоями.
— Блин, меня сейчас вырвет, — заныл Берти.
Марк зажимал нос рукой, Эд продолжал недовольно отфыркиваться. И только Ния шла так же спокойно, если не считать того, что с каждым шагом она хмурилась всё сильнее. Дальше коридор раздваивался.
— Куда теперь?
— Давайте направо, — предложил Марк.
Собственно, времени на раздумья особо не было, так что группа решила последовать его предложению. Они уже было свернули, но тут у Нии завибрировал телефон. Это был Вэр: по плану, если команда Влада обнаружит цели первой, он должен был вызвать остальных.
Где-то в левом коридоре послышался шум — там явно что-то началось. Ли Уортли взяла трубку и поставила на громкую связь: — Вы их нашли?
— Да, — ответил Вэр, пытаясь перекричать рычание и грохот ломающихся вещей.
— Обоих?
— Да! Быстрее сюда, нужна подмога и второй транквилизатор!
Ния на всякий случай включила GPS и передала трубку Эду.
— Бегом! — скомандовал Принц и рванул вперёд.
Навигатор оказался не нужен, отряд Эда без проблем нашёл нужное место по шуму. Через две минуты парни подбежали к одной из лекционных аудиторий. Хорошо, что хоть воняло здесь гораздо меньше, чем там, откуда они пришли.
Вэр стоял прижавшись к стене и смотрел на происходящее нервно сжимая телефон.
«Бесполезный», — фыркнул Эд.
— Марк, стой у двери и, если они попытаются сбежать, не дай им, — отчеканил Принц, быстро оценив ситуацию.
Драка была в полном разгаре. Вэртер не преувеличивал, когда говорил, что они нуждаются в подмоге.
Матильда и её брат упорно пытались справиться с одним из озверевших, в котором Эд, приглядевшись, узнал павиана.
«Так вот что это за попрыгун. Надеюсь, наша ходячая угроза не потеряет контроль сейчас. Ведь третьего дротика у нас нет», — подумал Эдмон, глядя на лигрицу, пытающуюся заломить когтистую лапу потерявшего контроль.
Рептилия в это время повалила борющегося с ним Влада на пол, не давая юноше возможности достать транквилизатор. Всё-таки на крокодила существо смахивало больше.
«Сильные твари!» — с неприязнью отметил Эдмон, прежде чем броситься на помощь брату.
Озверевший уже вонзил когти одной руки в плечо своему сопернику, второй пытаясь дотянуться ему до горла. Владислав, рыча, тщетно старался столкнуть его с себя. Схватив не успевшего отреагировать крокодила, Эд стащил его с кузена и отбросил в сторону, успев при этом как следует двинуть ногой в живот. Существо отлетело на пару метров и упало, но тут же попыталось подняться.
— Быстрее, пистолет! — крикнул Эдмон Владу.
Владислав, стараясь не обращать внимания на раненое плечо, выудил из кармана устройство и прицелился. Вдруг что-то выбило пистолет из руки. Это был павиан, внезапно спрыгнувший откуда-то сверху.
Схватив устройство, озверевший бросил на него быстрый взгляд, а затем со всей силы швырнул в стену. Оно, без сомнения, разлетелось бы на куски, если бы не Эрик, подпрыгнувший почти до потолка и перехвативший его.
«Внезапно... Оказывается, и от него есть толк».
Такой высокий прыжок удивил не только Эда, павиан на секунду замешкался и не заметил Берти, который был уже в метре от него. Озверевший попытался сбить койота с ног, но тот оказался проворнее. Увернувшись и оказавшись справа от павиана, Бертрам нажал на спусковой механизм, всадив дротик прямо в шею оппонента практически в упор. Транквилизатор подействовал моментально. Павиан закатил глаза и упал навзничь. Наблюдавший эту сцену крокодил решил, видимо, ретироваться. Издав полурык-полушипение, он бросился к окну. Путь ему преградила Матильда. Он уже хотел кинуться на неё, когда кто-то сзади схватил его за предплечья, с силой заломив руки. Марк наконец-то показал медвежью силу во всей красе. Эрику только и осталось, что просто подойти ближе и выстрелить — второй противник был повержен. Обошлось практически без крови: Влад был несерьёзно ранен в плечо, Матильда и Эрик отделались царапинами и синяками. Повисла тишина, казавшаяся теперь какой-то неестественной.
— Мы сделали это... — прошептал Берти. — Да, чёрт возьми, мы справились! — сказал он уже громко. — «Мелкий вид»... ну и что ты теперь скажешь?! — Бертрам оглядывался по сторонам, пытаясь найти того, кому была адресована эта реплика. Только теперь все заметили, что председателя нигде не было.
— А где Ния? — забеспокоилась Мати.
Эд пожал плечами.
— Нам надо идти. Сначала разберёмся с этими двумя, — придерживая пострадавшее плечо, ответил Влад.
Захватив с собой пойманных звериных, все вышли в коридор. Принц показывал путь, по которому они шли до этого. Ли Уортли обнаружилась на том же месте, где им позвонил Вэр. Она стояла, скрестив руки на груди и прикрыв глаза, как делала всегда, когда размышляла.
— С тобой всё в порядке? — Мати подбежала к подруге. — Мы так испугались за тебя. Смотри, у нас получилось, — председатель перевела взгляд на добычу, которую несли Марк и Эд.
— Мой телефон ещё у тебя? Дай мне его, — обратилась она к Принцу. Тот достал смартфон из кармана пиджака и протянул девушке.
Ничего не говоря, она быстро набрала какой-то номер: — Мистер Алигьери, — начала она, как только на другом конце взяли трубку, — это Ния Ли Уортли — координатор проекта «Тихий омут». Простите за беспокойство, но у нас возникла нештатная ситуация. Двое потеряли контроль, — ... — Да, есть. Как минимум одна. Мы приняли необходимые меры. Подробности сообщу чуть позже... — ... — Да, жду ваших указаний, — Ния вздохнула и нажала отбой.
— Что это сейчас было? — произнёс ошарашенный Влад. — Алигьери — это же тот парень из попечительского совета. Нахрена ты ему рассказала?! — остальные стояли, не зная как реагировать. — Я спрашиваю нахрена? Мы так не договаривались! Мы же справились с этим дерьмом сами! — прорычал юноша, глядя на Нию, горящими глазами.
— Боюсь, что мы немного опоздали, — сказала она, указывая взглядом на ближайшую дверь.
Эд, которого посетила нехорошая догадка, тут же открыл её. Волна вони заставила его отпрянуть. Стараясь глубоко не вдыхать, парень сбросил озверевшего с плеча и прошёл внутрь. В неосвещённой комнате трудно было что-либо разглядеть, но, дав глазам привыкнуть, он заметил нечто, лежащее на полу у окна. Принц приблизился. Именно этот объект и был источником ужасного запаха. Эдмон уже знал, что это чьё-то тело. Подходить ближе не было смысла, он хотел выйти, но что-то в этом разодранном трупе показалось ему знакомым. Пересилив себя, он всё же присмотрелся... Это была девушка. Практически вся её одежда была измазана почерневшей от времени кровью... Лишь кое-где проглядывал когда-то яркий звериный принт... Ужасная догадка пульсировала в мозгу, юноша нервно сглотнул и перевёл взгляд на обезображенное лицо... Худшие опасения подтвердились.
— Нет... Киса... — вырвалось у него.
«Зоопарк в моем багаже» Джеральда Даррелла («A Zoo in My Luggage» by Gerald Durrell, 1st pub. — 1960) — хроника шестимесячного путешествия, которое совершил известный английский писатель и биолог Джеральд Даррелл в королевство горной саванны — Бафут в Западной Африке. — М. — 2011. — ЭКСМО. — Прим. ред.
