Глава 7: Первые шаги в деревню
1. В путь
Наконец, мы с Каем и Акамару отправились в путь. До деревни было два дня пешком, так что мы решили идти налегке.
– Надеюсь, нас не ждут сюрпризы, – пробормотал я, проверяя сумку.
– Никогда не знаешь, – усмехнулся Кай.
Акамару радостно бежал впереди, иногда замирая, принюхиваясь к воздуху.
2. Остановка на ночлег
Перед заходом солнца мы нашли небольшую поляну у ручья и решили остановиться.
– Я пойду на охоту, – сказал Кай.
– Хорошо, а я займусь костром, – ответил я.
Пока Кай ушёл, я осмотрел вещи. Всё было на месте – мыло, ткань, простые украшения. Хоть деревня небольшая, надеюсь, купцы заинтересуются.
Кай вернулся с небольшой добычей. Разведя костёр, мы приготовили еду.
– Думаешь, мыло будут покупать? – спросил он.
– Уверен, – кивнул я. – Главное – правильно его преподнести.
Кай только хмыкнул:
– Люди бывают упрямыми.
3. Прибытие в деревню
Утром мы продолжили путь, и уже к обеду показалась деревня.
Я остановился, разглядывая её. Деревянные дома, небольшой рынок, люди, занятые своими делами. Она выглядела просто, но уютно.
– Ну вот и мы, – пробормотал я.
Кай молчал, напряжённо оглядываясь. Акамару же весело вилял хвостом, нюхая воздух. Когда мы вошли в деревню, на нас сразу обратили внимание. Люди смотрели с интересом, но когда замечали Кая, некоторые начинали перешёптываться.
– Кажется, меня не рады видеть, – сухо заметил Кай.
– Не бери в голову, – ответил я.
Вдруг раздался знакомый голос:
– Эй, мы же встречались!
Я обернулся – передо мной стоял Грег, тот самый бывший наёмник. Рядом с ним были Леон и Лина.
– А, вы… – начал я.
Грег усмехнулся:
– Добрался, значит? Ну что ж, добро пожаловать в нашу деревню!
4. Прогулка по деревне
Грег, Леон и Лина решили показать мне деревню. Она была небольшой, но уютной. Центральная площадь служила рынком, вокруг располагались жилые дома и несколько лавок.
– Здесь можно найти всё необходимое, – пояснил Леон. – Но цены иногда кусаются.
– Особенно у этого старого жадины, – добавила Лина, кивая на лавку с одеждой.
Продавец обиженно посмотрел в её сторону, но ничего не сказал.
Я отметил, какие товары продаются. Большинство вещей были ручной работы, но выглядели добротно.
5. Гильдии и регистрация
– Раз уж ты собираешься торговать, советую заглянуть в гильдию торговцев, – сказал Грег. – Да и в гильдию авантюристов можно заглянуть, вдруг понадобится.
– Не уверен насчёт авантюристов, – сказал я.
– Никто не заставляет брать заказы на убийство монстров, – ответил Леон. – Но членство даёт некоторые привилегии.
Мы направились в здание гильдии торговцев. Это было двухэтажное здание с массивной вывеской. Внутри было людно, но атмосфера была деловой.
Администратор, пожилой мужчина в очках, выслушал мою просьбу о регистрации.
– Вам понадобится рекомендатель, – сказал он.
– Я могу поручиться, – внезапно сказал Леон.
Я удивлённо посмотрел на него.
– Ты же путешественник, с чего вдруг?
– У меня есть лицензия торговца, – улыбнулся он. – Иногда продаю редкие вещи, найденные в дороге.
С его помощью регистрацию одобрили. Теперь у меня была официальная лицензия торговца.
6. Неожиданная встреча
Когда мы выходили из здания гильдии, нас остановил мужчина средних лет с хитрым прищуром.
– Новенький торговец? – спросил он.
– Да, – ответил я настороженно.
– Знай, здесь не любят конкуренцию, – сказал он, усмехнувшись. – Постарайся не наступать на чужие хвосты.
Он развернулся и ушёл, оставив меня с неприятным чувством.
– Кажется, ты уже привлёк внимание, – сказал Грег.
– Добро пожаловать в реальный мир торговли, – усмехнулся Леон.
Я вздохнул. Кажется, всё будет сложнее, чем я думал.
