1.
Мужской одеколон заполнил собой приемную. Стуча каблуками и притаптывая тяжелым шагом пыль, мистер Андерсон прошел в свой кабинет.
Спрятавшись за монитором, крохотная ассистентка вжималась в кресло у компьютера, словно в надежде, что сможет стать с ним единым целым.
В соседнем кабинете зашептались заместители.
«Засуетились блошки на дохлой кошке», — подумала ассистентка, сдерживая чих от щекотавшего нос парфюма.
Кашляя, мистер Андерсон развалился на кресле — оно скрипнуло под его весом и слегка накренилось.
Директор был мужчиной лет пятидесяти. Седина обошла его волосы стороной, однако настигнувшая его пару лет назад алопеция атаковала их со всей силы. Были в этом и свои плюсы: никогда его голова не казалась до мерзости нечистой — грязи скапливалось достаточно в сальном взгляде, облеплявшем каждую входящую в его кабинет женщину.
Потеряв из поля зрения руководителя, ассистентка расслабилась и села ровнее. Это была молодая девушка, возрастом не старше двадцати пяти лет, со светло-карими глазами и блондинистыми волосами.
— Алиссия, сделай кофе, будь так добра. — Донесся до ее ушей бас директора.
— Конечно, мистер Андерсон. — Алиссия подскочила с кресла — то, скрипнув, откатилось назад и врезалось в ксерокс.
— Не разноси кабинет, будь так добра. — Вновь послышался голос директор.
— Не разноси кабинет, будь так добра, бу-бу-бу... — Пробурчала себе под нос Алиссия, включая кофемашину.
Раздался треск. Кофемашина проснулась и попросила добавить воды в резервуар.
«Куда ты ее деваешь, моя дорогая любительница отборных помоев? Одну чашку всего сварила за вчера!» — Алиссия выдернула контейнер и, прошелестев плиссированной юбкой, приблизилась к кулеру.
Из краника зажурчала вода, наполняя бак до верхней отметки. Плюнув, струя словно испарилась. Недоумевая, Алиссия подняла голову, чтобы увидеть пустую и уже успевшую запотеть бутыль.
«Да что ж это такое? Вечером только полную поставили», — от раздражения пнув кулер, ассистентка вернулась к столику с кофемашиной и чаем.
Пластик скользнул по пластику и со щелчком бак встал на место, а вода, вдруг подняв волну, ударилась о его стенку. Алиссия смотрела на резервуар, как завороженная — было в этом столкновении нечто похабное.
Девушка тряхнула головой.
«Алиссия, пора бы найти того, кто будет жарить не только твой мозг, но и тебя саму».
Задумавшись, она механически поставила чашку под рожок (1) и бросила на блюдце кубик сахара вместе с ложечкой.
Проскрипев всеми способными на то деталями, кофемашина заполнила чашку практически до краев. Горьковатый шоколадный аромат, пощекотав обоняние, вывел Алиссию из внезапного транса. Уже через пару секунд чернота в чашке дымилась на столе директора.
— Угу-м, — пробурчал он, чавкая жвачкой. — Благодарю, Алиссия.
Возвращаясь в приемную, ассистентка ощущала, как печет в затылке от прожигающего взгляда руководителя.
«Когда-нибудь я уволюсь от одного его рассматривания. Старый извращенец», — ей в миг припомнилась лысина мужчины, в солнечный день отражавшая лучи своей гладкостью.
Небрежно свалившись в кресло, Алиссия со вздохом разочарования окинула пустыми глазами кипу документов.
Заверить.
Подписать.
Уничтожить.
Последнее Алиссии нравилось больше всего. Пропуская документы через шредер (2), она ощущала власть и упивалась ею. Обычная порча бумаги казалась чем-то совершенным — самым прекрасным, что могло произойти с ассистенткой за годы работы, если не за всю прожитую жизнь.
Высунув кончик языка и легонько прикусив его, Алиссия увлеченно пропускала документы через уничтожитель, пока не дошла до нижнего листка кипы.
«О повышении заработной платы ассистента руководителя Алиссии Маргарет Валентайн»
ОТКАЗАНО
Разозлившись, Алиссия скомкала лист и бросила подальше от себя, не смотря, куда попала.
«Мерзкий гнилой хрыч», — подумала она в момент, когда над столом выросла тень.
Ассистентка подняла взгляд и выдавила улыбку при виде директора.
— Уничтожить — и больше не пиши глупости, будь добра. — Он выпустил из руки скомканное заявление. Деформированный бумажный шар прокатился по столу и остановился, стукнувшись о запястье Алиссии.
— Конечно, мистер Андерсон. — Затолкав обиду и непростой характер поглубже в горло, ровным тоном произнесла девушка.
Удовлетворенный реакцией, мистер Андерсон развернулся на каблуках и направился к выходу из приемной. Однако, лишь выставив ногу за порог, он остановился, застигнутый врасплох.
— Алиссия... — тихо позвал мужчина ассистентку.
Девушка оторвала взгляд от шредера и посмотрела на руководителя. Заметив его покрасневшие щеки и распахнутые в ужасе глаза, она решила опустить взор к его брюкам, особо не задумавшись, для чего. На ее лице в момент отобразились испытываемые эмоции.
— В ателье, я так понимаю? — предположила Алиссия, едва сдерживая смех от зиявшей между задними карманами дыры, открывшей незабываемый вид на бордовое нижнее белье.
— Будь так добра... — смутившись, мистер Андерсон вернулся к себе в кабинет и закрылся.
— За молчание о вашем конфузе вы просто обязаны повысить мне зарплату! — крикнула в захлопнувшуюся дверь Алиссия, но ответа не получила.
Минутой позже мистер Андерсон высунулся из кабинета по пояс, протягивая ассистентке брюки.
— И побыстрее, будь так добра.
— И зарплату поднимите скорее, будьте так добры. — Принимая брюки и всовывая в опустевшую ладонь руководителя скомканное заявление, съехидничала Алиссия.
— Я пересмотрю свое решение. — Выдавил мистер Андерсон.
— Уж будьте так добры.
