14 страница17 мая 2021, 20:50

Глава 14. Песня(Эпос) о герое


                             Pov. Кэлин
Прошло немного времени, как мы подошли к лёгкой зоне содержания. Мы шли спокойно и часто оглядывались, чтобы нас не заметили.

Маска с доктором все время перешептывались, будто не виделись много лет.

Наконец вы дошли до дверей к машине и первым, что вы слышали- перестрелку.

-"Надо войти туда так, чтобы все остались целыми..."- сказал доктор.

-"Хммм... Мое тело стало разлагаться... Думаю, что я войду первым, а вы за мной... Кэлин, пусть тебя прикроет доктор, чтобы ты была в безопасности."- ответил Маска, готовясь.

-"Хорошо..."- сказали вы.

Вы открыли дверь и Маска туда сразу пошел, прямо на "вашего брата", а доктор прижал вас к себе и в тени не заметно пробрался в более безопасный угол.

Все доктора смотрели в шоке на 035, даже перестрелку прекратили.

-"Господа, а что это вы тут расшумелись? Сегодня же не Новый год, чтобы так буянить."- начал отвлекать их он.

Брайт увидев вас сразу понял, что это отвлекающий маневр, поэтому тихо предупредил всех своих коллег.

Вы достали пистолет и не заметно пробралась за спину "брата", чтобы хотя бы вырубить его. Но не успели вы подойти ближе, как он сразу резко обернулся и с ненормальной улыбкой толкнул вас в машину и сразу запустил ее на "очень хорошо".

Все в один голос заорали "Нет!" И в быстро начали пытаться задержать "вашего брата". Чумной доктор бился в двери машины, пытаясь их выломать, а Маска пытался отключить ее, но ничего не вышло.

Вы лежали в страхе на полу этой машины и вертели головой. Ваши глаза панически бегали по всем углам, найти хотя бы что-то чтобы выбраться, но уже поздно... Кто-то включил машину. Вы слышали как паниковали все, а затем снова пошла перестрелка.

                           Pov. Кевин(перед тем, как Кэлин и 049 встретили 035)

Темнота... Я снова ее вижу. В ушах звенит, как будто я сейчас нахожусь в самолёте и взлетаю.

Горло пересохло... Хочется пить, но я не могу и пошевелиться...

Вы лежали в таком положении до тех пор, пока кто-то не зашёл в комнату и не начал разговаривать. Слух еле-как восстановился и вы смогли расслышать гудение медицинского аппарата, который проверял ваш пульс.

Все что вы чувствовали - огромную боль, которая пульсировала по всему телу, но вы не сдавались.

Вы открыли глаза и увидели перед собой двух докторов и очень много медицинских аппаратов. Оставаться здесь вы не желали, особенно тогда, когда какой-то маньяк охотиться за сестрой.

Вы сжали кулаки, из-за чего машина, которая измеряет пульс, начала гудеть чаще. Со скрипами в костях и огромной тяжестью вы начинаете вставать. Врачи, которые заметили это с огромными глазищами уставились на тебя и даже открыли рты. Вы сели на свою кровать и вырвали из себя все медицинские иглы от препаратов и капельницы, а затем с тяжёлым вздохом встали с кровати и пошли искать свои вещи.

Врачи не могли прийти в себя до сих пор, что дало вам шанс бежать от сюда. Переодевшись, вы сразу подошли к врачам и спросили где они находятся.

-"Извините... Не подскажете в каком городе мы сейчас?"- спросили вы.

-"В-вы... Н-находитесь в городе [ДАННЫЕ УДАЛЕНЫ]... Не п-подалеку от [ДАННЫЕ УДАЛЕНЫ]."- ответил один из врачей.

-"Чтож... Благодарю."- ответили вы и побежали прочь из больницы обратно в фонд.

"Мне повезло, что я лежал в ближайшей больницы от фонда и бежать до нее... Всего-лишь займет час."
....................

Прошел час и вы добежали наконец-то до фонда, открыв ворота, вас встретил с огромными глазами MTF. Они не ожидали, что вы вернётесь, но дали вам оружие, патроны и аптечку.

Вы сразу побежали к лифту (предупреждение: я делаю книгу на основе scp:sl) и зашли в него. Скрипя зубами от боли вы вышли в лёгкую зону содержания и пошли дальше.

Но вдруг вы услышали перестрелку, тогда сразу ринулись туда.
............

Прибежав к scp-914 вы сразу увидели scp-035, 049, Д-ра Брайта и других учёных.

Свою сестру вы видели, как она лежала в машине и двери закрывались. А чумной доктор резко подбежал к ней и начал что-то кричать и барабанить по дверям. Маска одержимости сразу пытался выключить машину, но без успешно, а доктора дрались в ближнем бою с вашей копией?

Ваша копия злобно смеялась.

-"Уже слишком поздно. Считайте, что она там умрет."- злорадстовал твой клон.

Вы сразу присоединились к этой драки, от чего учёные были в шоке вашим появлением.

Вы схватили друг друга за горло и начали душить, Брайт бил того со всей силы и ломал ему ребра, Кондраки с помощью невидимости бил его по позвонку так, что радовался хруст, а Клеф под конец прицелился пистолетом в его голову и выстрелил, от чего ваша копия упала за мертво.

Когда с копией было покончено, вы сразу обратили внимания, как машина начала искриться и такое ощущение, что она сейчас взорвется. 035 и 049 сразу начали нас отводить жестом рук подальше от нее, отходя сами.

Вдруг машина перестала гудеть и двери открылись.

Вы видели как ваша сестра стояла целая и невредимая, спиной ко всем.

-"Кэлин?"- вдруг с осторожностью спросил чумной доктор, осторожно подходя к ней.

В ответ она медленно повернулась и мы прибыли все в шок.

Ваша сестра была цела, но из глаз текла кровь вместо слез.

-"В каждой легенде, живёт муза одна,
Каждому встречному шепчет она:
*Милый странник ты видишь ту гору,
Где стоит древо пророка?

Там корни целебны, но достать их не просто...*"- начала говорить твоя сестра.

                                                                     Pov. Кэлин

Вы чувствовали себя очень странно, чувствуя, что говорите не вы.

Когда очнулись от странного чувства, вы заметили, что уже рядом с вами стоял Кевин и все остальные.

-"Мисс Кэлин, как вы себя чувствуете?"- обеспокоенно спросил доктор Кондраки.

Доктор Клеф поднял свою челку и посмотрел своим третьим глазом, от чего вы слегка испугались.

-"С ней все в порядке, но она ещё не отошла от воздействия scp-914."- ответил Клеф.

-"Думаю ей лучше нужен отдых, а потом осмотр."- сказал доктор Брайт.

-"Полностью согласен с вами."- согласился чумной доктор.

-"Берегись!!"- вдруг крикнул Маска, но не успел перекрыть своим телом от пули.

Копия брата на последок смог взять пистолет и нажать на курок. Раздался выстрел, ваш брат смотрел на вас, а вы с ужасом и растеренностью на него.

-"Сестрёнка... Я всегда оберегал тебя... Прости, что не сказал раньше... Что я... Тоже проживаю свою жизнь не первый раз... Я... Пообещай, что проживёшь намного дольше, чем наш предок."- говорил шепотом ваш брат, но не успел он договорить, как улыбнулся.

Кевин упал сразу упал на колени и из его рта потекла кровь.

-"Нет-нет-НЕТ!!!"- закричали вы.

Ваш брат был мертв. Доктора сразу суетливо начали пытаться помочь ему, но 049 оборвал их.

-"Его тело и так было сильно повреждено... Ему уже ничем не помочь... Даже я тут без силен..."- с поникшей головой сказал чумной доктор.

SCP-049 подошёл к вам и обнял, чтобы успокоить. Вы не верили, что это произошло и не хотели.

Видя, что вы ещё в шоке, чумной доктор начал петь "Песнь о Ролонде" в честь вашего брата.

-"I
Carles li reis, nostre emper[er]e magnes
Set anz tuz pleins ad estet en Espaigne:
Tresqu'en la mer cunquist la tere altaigne.
N'i ad castel ki devant lui remaigne;
Mur ne citet n'i est remes a fraindre,
Fors Sarraguce, ki est en une muntaigne.
Li reis Marsilie la tient, ki Deu nen aimet;
Mahumet sert e Apollin recleimet:
Nes poet guarder que mals ne l'i ateignet. AOI.

II
Li reis Marsilie esteit en Sarraguce.
Alez en est en un verger suz l'umbre;
Sur un perrun de marbre bloi se culchet,
Envirun lui plus de vint milie humes.
Il en apelet e ses dux e ses cuntes:
"Oez, seignurs, quel pecchet nus encumbret:
Li emper[er]es Carles de France dulce
En cest pais nos est venuz cunfundre.
Jo nen ai ost qui bataille li dunne,
Ne n'ai tel gent ki la sue derumpet.
Cunseilez mei cume mi savie hume,
Si m(e) guarisez e de mort et de hunte."
N'i ad paien ki un sul mot respundet,
Fors Blancandrins de Castel de Valfunde.

III
Blancandrins fut des plus saives paiens:
De vasselage fut asez chevaler,
Prozdom i out pur sun seignur aider;
E dist al rei: "Ore ne vus esmaiez!
Mandez Carlun a l'orguillus, (e) al fier,
Fedeilz servises e mult granz amistez.
Vos li durrez urs e leons e chens,
Set cenz camelz e mil hosturs muers,
D'or e d'argent .IIII.C. muls cargez,
Cinquante carre, qu'en ferat carier:
Ben en purrat luer ses soldeiers.
En ceste tere ad asez osteiet;
En France, ad Ais, s'en deit ben repairer.
Vos le sivrez a la feste seint Michel:
Si recevrez la lei de chrestiens,
Serez ses hom par honur e par ben.
S'en volt ostages, e vos l'en enveiez,
U dis u vint pur lui afiancer.
Enveiu[n]s i les filz de noz muillers:
Par nun d'ocire i enveierai le men.
Asez est melz qu'il i perdent le chefs,
Que nus perduns l'onur ne la deintet,
Ne nus seiuns cunduiz a mendeier." AOI.
IV
Dist Blancandrins: "Pa[r] ceste meie destre
E par la barbe ki al piz me ventelet,
L'ost des Franceis verrez sempres desfere.
Francs s'en irunt en France la lur tere. 
Quant cascuns ert a sun meillor repaire,
Carles serat ad Ais, a sa capele;
A seint Michel tendrat mult halte feste.
Vendrat li jurz, si passerat li termes,
N'orrat de nos paroles ne nuveles.
Li reis est fiers e sis curages pesmes:
De noz ostages ferat tre[n]cher les testes;
Asez est mielz, qu'il i perdent les testes,
Que nus perduns clere Espaigne, la bele,
Ne nus aiuns les mals ne les suffraites."
Dient paien: "Issi poet il ben estre!"

V
Li reis Marsilie out sun cunseill finet:
Sin apelat Clarin (...) de Balaguet,
Estamarin e Eudropin, sun per,
E Priamun e Guarlan le barbet,
E Machiner e sun uncle, Maheu,
E Jouner e Malbien d'ultremer,
E Blancandrins, por la raisun cunter.
Des plus feluns dis en ad apelez:
"Seignurs baruns, a Carlemagnes irez;
Il est al siege a Cordres la citet.
Branches d'olives en voz mains porterez,
Co senefiet pais e humilitet.
Par voz saveirs sem puez acorder,
Jo vos durrai or e argent asez,
Teres e fiez tant cum vos en vuldrez."
Dient paien: "De co avun nus asez!" AOI.

VI
Li reis Marsilie out finet sun cunseill;
Dist a ses humes: "Seignurs, vos en ireiz;
Branches d'olive en voz mains portereiz,
Si me direz a Carlemagne, le rei,
Pur le soen Deu qu'il ait m(er)ercit de mei.
Ja einz ne verrat passer cest premer meis,
Que jel sivrai od mil de mes fedeilz,
Si recevrai la chrestiene lei,
[S]erai ses hom par amur e par feid;
S'il voelt ostages, il en avrat par veir."
Dist Blancandrins: "Mult bon plait en avreiz." AOI.

VII
Dis blanches mules fist amener Marsilies,
Que li tramist li reis de Suatilie;
Li frein sunt d'or, les seles d'argent mises.
Cil sunt muntez ki le message firent,
Enz en lur mains portent branches d'olive.
Vindrent a Charles ki France ad en baillie:
Nes poet guarder que alques ne l'engignent. AOI.

VIII
Li empereres se fait e balz e liez,
Cordres ad prise e les murs peceiez,
Od ses cadables les turs en abatied.
Mult grant eschech en unt si chevaler 
D'or e d argent e de guarnemenz chers.
En la citet nen ad remes paien,
Ne seit ocis, u devient chrestien.
Li empereres est en un grant verger,
Ensembl od lui Rollant et oliver
Sansun li dux e anseis li fiers
Gefreid d anjou le rei gunfanuner,
E si i furent e gerin et gerers,
La u cist furent, des altres i out bien:
De dulce france i ad quinze milliers.
Sur palies blancs siedent cil cevaler,
As tables juent pur els esbaneier
E as eschecs li plus saive e li veill,
E escremissent cil bacheler leger.
Desuz un pin delez un eglenter
Un faldestoed i unt fait tut d or mer,
La siet li reis, ki dulce france tient.
Blanche ad la barbe e tut flurit le chef,
Gent ad le cors e le cuntenant fier,
S'est, kil demandet, ne l estoet enseigner.
E li message descendirent a pied,
Sil saluerent par amur e par bien.

IX
Blancandrins ad tut premereins parled,
E dist al rei: "Salvez seiez de Deu
Le glorius, que de[v]u[n]s aurer!
Ico vus mandet reis Marsilies, li bers:
Enquis ad mult la lei de salvetez;
De sun aveir vos voelt asez duner,
Urs e leuns e veltres enchaignez,
Set cenz cameilz e mil hosturs muez,
D'or e d'argent .IIII. cenz muls trussez,
Cinquante care, que carier en ferez;
Tant i avrat de besanz esmerez
Dunt bien purrez voz soldeiers luer.
En cest pais avez estet asez;
En France, ad Ais, devez bien repairer;
La vos sivrat, co dit mis avoez."
Li empereres tent (...) ses mains vers Deu,
Baisset sun chef, si cumencet a penser. AOI.

X
Li empereres en tint sun chef enclin;
De sa parole ne fut mie hastifs:
Sa custume est qu'il parolet a leisir.
Quant se redrecet, mult par out fier lu vis;
Dist as messages: "Vus avez mult ben dit.
Li reis Marsilies est mult mis enemis.
De cez paroles que vos avez ci dit,
En quel mesure en purrai estre fiz?"
- "Voet par hostages," co dist li Sarrazins,
"Dunt vos avrez u dis u quinze u vint.
Pa[r] num de ocire i metrai un mien filz,
E sin avrez, co quid, de plus gentilz. 
Quant vus serez el palais seignurill,
A la grant feste seint Michel del Peril,
Mis avoez la vos sivrat, co dit;
Enz en voz bainz que Deus pur vos i fist,
La vuldrat il chrestiens devenir."
Charles respunt: "Uncore purrat guarir." AOI.

XI
Bels fut li vespres e li soleilz fut cler.
Les dis mulez fait Char[l]es establer,
El grant verger fait li reis tendre un tref,
Les dis messages ad fait enz hosteler;
.XII. serjanz les unt ben cunreez.
La noit demurent tresque vint al jur cler.
Li empereres est par matin levet;
Messe e matines ad li reis escultet.
Desuz un pin en est li reis alez,
Ses baruns mandet pur sun cunseill finer:
Par cels de France voelt il del tut errer. AOI.

XII
Li emper[er]es s'en vait desuz un pin.
Ses baruns mandet pur sun cunseill fenir:
Le duc Oger, (e) l'arcevesque Turpin,
Richard li Velz e sun nev[old] Henri,
E de Gascuigne li proz quens Acelin
Tedbald de Reins e Milun, sun cusin;
E si i furent e Gerers e Gerin;
Ensembl' od els li quens Rollant i vint,
E Oliver, li proz e li gentilz;
Des Francs de France en i ad plus de mil.
Guenes i vint, ki la traisun fist.
Des ore cumencet le cunseill que mal prist. AOI.

XIII
"Seignurs barons," dist li emperere Carles,
"Li reis Marsilie m'ad tramis ses messages;
De sun aveir me voelt duner grant masse,
Urs e leuns e veltres caeignables,
Set cenz cameilz e mil hosturs muables,
Quatre cenz mulz cargez del or d'Arabe,
Avoec ico plus de cinquante care;
Mais il me mandet que en France m'en alge:
Il me sivrat ad Ais, a mun estage,
Si recevrat la nostre lei plus salve;
Chrestiens ert, de mei tendrat ses marches;
Mais jo ne sai quels en est sis curages."
Dient Franceis: "Il nus i cuvent guarde!" AOI.

XIV
Li empereres out sa raisun fenie.
Li quens Rollant, ki ne l'otriet mie,
En piez se drecet, si li vint cuntredire.
Il dist al rei: "Ja mar crerez Marsilie.
Set anz [ad] pleins, que en Espaigne venimes;
Jo vos cunquis e Noples e Commibles,
Pris ai Valterne e la tere de Pine
E Balasgued e Tuele e Sezilie. 
Li reis Marsilie i fist mult que traitre:
De ses pai[ens il vus] enveiat quinze,
Cha(n)cuns portout une branche d'olive;
Nuncerent vos cez paroles meisme.
A vos Franceis un cunseill en presistes:
Loerent vos alques de legerie.
Dous de voz cuntes al paien tramesistes,
L'un fut Basan e li altres Basilies;
Les chef en prist es puis desuz Haltilie.
Faites la guer[re] cum vos l'avez enprise:
En Sarraguce menez vostre ost banie,
Metez le sege a tute vostre vie,
Si vengez cels que li fels fist ocire!" AOI.

XV
Li empe[re]re en tint sun chef enbrunc,
Si duist sa barbe, afaitad sun gernun,
Ne ben ne mal ne respunt sun nevuld.
Franceis se taisent ne mais que Guenelun,
En piez se drecet, si vint devant Carlun,
Mult fierement cumencet sa raisun,
E dist al rei: "Ja mar crerez bricun,
Ne mei ne altre, se de vostre prod nun.
Quant co vos mandet li reis Marsiliun,
Qu'il devendrat jointes ses mains tis hom,
E tute Espaigne tendrat par vostre dun,
Puis recevrat la lei que nus tenum,
Ki co vos lodet que cest plait degetuns,
Ne li chalt, sire, de quel mort nus muriuns.
Cunseill d orguill n'est dreiz que a plus munt,
Laissun les fols, as sages nus tenuns." AOI.

XVI
Apres ico i est Neimes venud;
Meillor vassal n'aveit en la curt nul,
E dist al rei: "Ben l'avez entendud,
Guenes li quens co vus ad respondud,
Saveir i ad, mais qu'il seit entendud.
Li reis Marsilie est de guere vencud:
Vos li avez tuz ses castels toluz,
Od voz caables avez fruiset ses murs,
Ses citez arses e ses humes vencuz;
Quant il vos mandet, qu'aiez mercit de lui,
Pecchet fereit, ki dunc li fesist plus,
U par ostage vos (en) voelt faire sours;
Ceste grant guerre ne deit munter a plus."
Dient Franceis: "Ben ad parlet li dux." AOI.

XVII
- "Seignurs baruns, qui i enveieruns
En Sarraguce al rei Marsiliuns?"
Respunt dux Neimes: "Jo irai par vostre dun!
Livrez m'en ore le guant e le bastun."
Respunt li reis: "Vos estes saives hom;
Par ceste barbe e par cest men gernun,
Vos n'irez pas uan de mei si luign. 
Alez sedeir, quant nuls ne vos sumunt."

XVIII
- "Seignurs baruns, qui i purruns enveier
Al Sarrazin ki Sarraguce tient?"
Respunt Rollant: "Jo i puis aler mult ben!"
- "Nu ferez certes!" dist li quens Oliver;
"Vostre curages est mult pesmes e fiers;
Jo me crendreie, que vos vos meslisez.
Se li reis voelt, jo i puis aler ben."
Respunt li reis: "Ambdui vos en taisez!
Ne vos ne il n'i porterez les piez.
Par ceste barbe que veez [blancheier],
Li duze per mar i serunt jugez!"
Franceis se taisent: as les vus aquisez.

XIX
Turpins de Reins en est levet del renc,
E dist al rei: "Laisez ester voz Francs!
En cest pais avez estet set anz;
Mult unt oud e peines e ahans.
Dunez m'en, sire, le bastun e le guant,
E jo irai al Sarazin en Espaigne,
Sin vois vedeir alques de sun semblant."
Li empereres respunt par maltalant:
"Alez sedeir desur cel palie blanc!
N'en parlez mais, se jo nel vos cumant!" AOI.

XX
- "Francs chevalers," dist li emperere Carles,
"Car m'eslisez un barun de ma marche,
Qu'a Marsiliun me portast mun message."
Co dist Rollant: "Co ert Guenes, mis parastre."
Dient Franceis: "Car il le poet ben faire;
Se lui lessez, n'i trametrez plus saive."
E li quens Guenes en fut mult anguisables;
De sun col getet ses grandes pels de martre,
E est remes en sun blialt de palie.
Vairs out [les oilz] e mult fier lu visage,
Gent out le cors e les costez out larges;
Tant par fut bels tuit si per l'en esguardent.
Dist a Rollant: "Tut fol, pur quei t'esrages?
Co set hom ben que jo sui tis parastres;
Si as juget qu'a Marsiliun en alge!
Se Deus co dunet que jo de la repaire,
Jo t'en muvra[i] un si grant contr[a]ire
Ki durerat a trestut tun edage."
Respunt Rollant: "Orgoill oi e folage.
Co set hom ben, n'ai cure de manace;
Mai[s] saives hom, il deit faire message:
Si li reis voelt, prez sui por vus le face."

XXI
Guenes respunt: "Pur mei n'iras tu mie! AOI.
Tu n'ies mes hom ne jo ne sui tis sire.
Carles comandet que face sun servise:
En Sarraguce en irai a Marsilie;
Einz i f[e]rai un poi de [le]gerie, 
Que jo n'esclair ceste meie grant ire."
Quant l'ot Rollant, si cumencat a rire. AOI.
(Если кому-то нужен перевод или полный эпос, то пишите в коментах я переведу и напишу полную версию. 
Предупреждение: Данный эпос-оригинал, поэтому он на старо-французском языке.)"- пел он. 

Со временем вы стали впадать от стресса в забытье на руках 049, как маленький ребенок, которому мать пела перед сном историю.

14 страница17 мая 2021, 20:50

Комментарии