13 - 14 глава. (2 части "Я вернулась")
Глава 13. Я вернулась.
"Если тебе нужна помощь, я могу помочь"
Взгляд Чи Фенг И потихоньку наполнился теплой.
С улыбкой более прекрасной, чем окружающий их вид, Бай Янь легонько ловит падающий персиковый лепесток, прежде чем сказать:"Фенг И, как думаешь? Прекрасны ли цветы персика?"
От него не было ответа. Для Фенг И любые цветы были ничто по сравнению с красотой женщины стоящей перед ним.
"К сожалению как бы не были красивы, они со временем увянут. Я не хочу становиться тем, кто не может выжить самостоятельно."
Как будто выйдя из транса в глазах Чи Фенг И читались сложные чувства: "Я понимаю, но... Если вам когда-нибудь нужна будет защита или поддержка, я всегда рад принять вас с Сяоченем. А до этого момента я буду оберегать вас, как старший брат."
Поблагодарив своего друга, Бай Янь ярко улыбнулась и взяла за рука своего сына: "Сяочень, Пойдем."
"Хорошо!" Сяо искренне улыбнулся: "прощай, крестный отец, я буду скучать."
Стоя под цветущим персиковым деревом, нереалистично-выглядящий мужчина смотрел вслед уходящей пары. Без них этот рай гор и озер выглядел действительно одиноко...
"Мама, тебе не нравится крестный отец?" Спросил Бай Сяочень у матери, после того, они вернулись в свою кабинку.
"Дело не в том, что мне не нравится крестный отец, просто он не мой тип. Я считаю его семьей и не хочу давать ему ложные надежды."
Она всегда была упряма в своем выборе. Будь то любовь или то, как она справляется с проблемами, Бай Янь никогда не отступит от своего.
Бай Сяочень покачал головой будто понял о чем речь: "Хотя мне нравится Крестный, но раз так сказала мама..."
Потрясенная глупым поступком сына, Бай Янь легонько ущипнула его за щечку: "Пойдем домой."
"Мама, думаешь я понравлюсь дяде?"
"Ох, с каких пор ты заботишься о мнении окружающих?"
"Потому что мама любит его, поэтому я хочу ему понравится."
"Так как ты уже сказал, что мама его любит, тогда, конечно, ты ему понравишься."
Бай Янь, идя за ручку со своим сыном, покинула это место, оставив в воздухе, только постепенно затухающие голоса.
......
Шесть лет нельзя считать долгим сроком, но и коротким его не назовешь, однако за это время в королевстве Ли Хау произошли радикальные изменения.
Во-первых, рождение внука короля, матерью которого была Бай Роу. Но так же, то что его рождение ознаменовалось массовым преклонением демонических зверей.
Хотя демонические звери назывались "демоническим", они являлись символом силы.
Из-за этого, второй принц немедленно был коронован, дав тем самым новый статус для Бай Роу - статус коронованной принцессы.
В дополнении к этому в среди дам королевства, гулял слух о некоторой загадочной личности, появившейся пять лет назад. Его отличительной чертой была - странная для королевства фамилия.
Человека называли Ди Канг. Хотя его прошлое остается загадкой, Его Высочество уверен в навыках иностранца, поэтому позволяет ему использовать инициал "Ди". Это свидетельствует о том, как он был важен для королевства.
Примечания: инициал "Ди" в китайском означает император или король.
Кроме того, он был чрезвычайно красив, сведя сума ни одну женщину и девушку в королевстве.
Глава 14. Я вернулась (Часть 2).
Усадьба принца.
Сидя за своим столом, мужчина находился в плохом настроении, несмотря на свое ленивое поведение: "Вы до сих пор не нашли того человека?"
Охранник дрожал от страха "Ваше высочество...". По его спине пробежал холодный пот, "Ваше высочество, женщина о которой вы упомянули, у нас нет ни описания ни имени... Мы неспособны ее найти."
Медленно выпрямив спину, мужчина за столом сказал суровым голосом: "Я даю вам еще полмесяца. Если к тому времени вы не найдете ее, то можете попрощаться с жизнью."
"Ваш подчиненный повинуется." Медленно поднявшись с земли, охранник поспешил покинуть комнату, каждый шаг его ноги безостановочно сильно тряслись.
Это происходило каждый раз. Всякий раз, когда он приходил сообщить что-либо Его Высочеству, требовалось много смелости для того чтобы что-то сказать, не говоря уже о том, чтобы поднять голову и посмотреть ему в глаза.
(F/N: англ. переводчик использует титул Суверенного Принца так как тот по факту уже является королем. У меня же будет либо Суверенный Принц либо Его Высочество. И это не муж Бай Роу. Это разговор Ди Канга и стражника)
Когда комната снова опустела, опасно-выглядящий человек сузил глаза и вспомнил позорную сцену, случившуюся шесть лет назад.
Внезапно чашка в его руке щелкнула и разбилась на куски. Несмотря на боль, и горячий чай растекающийся по его руке, мужчина никак не реагировал.
"У тебя смелости изнасиловать меня! А после у тебя хватило наглости сбежать! Подожди... Даже если ты будешь на другом конце света, я найду тебя!"
Шесть лет назад, когда он покинул мир Демонов и пришел в эти земли, его сила была ограничена, а также он потерял сознание. И именно эта проклятая женщина вернула его в сознание!
К сожалению, после пробуждения его зрение было размыто, и он мог видеть только очертания внешнего вида той женщины. Он собирался разобраться с преступницей после того, как выздоровеет, но кто бы мог догадаться. После презренного акта - изнасилования, женщина оделась и убежала, не оставив ни следа!
(F/N: Если быть точным в анлейте написано: "Надела штаны и убежала". Тут явная отсылка к одному мему, кто понял - молодец.)
"Ваше высочество."
В это время охранник забежал в комнату, чтобы доложить: "Шестая принцесса снова здесь. Она хочет видеть вас Ваше Высочество."
Подняв свой пробирающий до костей взгляд, Ди Канг заставил беднягу-стражника прижать голову.
"Такая мелочь? И ты посмел меня побеспокоить? Прогони ее."
"Но, шестая принцесса сказала, что не покинет усадьбу пока не встретится с вами."
Сначала Ди Канг хотел уйти, но когда услышал это, остановился на полпути "Тогда выброси ее отсюда!" Его голос был холодным и властным.
Охранник дрогнул, ведь он знал, что только этот человек смеет так плохо относиться к королевской семье. Тем не менее Король закрывает на все это глаза!
Нет, правильнее будет сказать, что король не смеет вмешиваться.
Игнорируя охранника, Ди Канг похлопал его по плечу и вышел на открытое солнце. Его пурпурный халат ослеплял взор всякого, кто смотрел на него.
.....
В столице, в конце улицы, Бай Сяочень с любопытством глазел по сторонам, пока Бай Янь вела его по оживленному городу.
"Мама, мы идем к дяде?"
За все эти годы, единственным человеком, о котором говорила его мать был дядя Бай Сяо. Поэтому малыш Бай с нетерпением ждал этой встречи.
"Не сейчас" Бай Янь остановилась: "Я передумала, я не отведу тебя в дом Бай. Сначала я сниму дом и найму тебе няню."
Взглянув красными глазами, мальчик крепче сжал руку матери: "Пожалуйста, не сердись на меня, мама, я больше не буду проказничать, и не буду просить найти отца. Разве это не здорово?"
