13 страница3 мая 2025, 18:49

Глава 13

За круглым столом ощущался нарастающий голод. Несмотря на пустоту в желудке, мысль о консервах не вызывала аппетита. Приходилось подавлять желание перекусить. Время тянулось медленно, а чувство голода становилось всё более ощутимым. Терпение было единственным выходом в этой ситуации. Я выдохнула и положила голову на стол. Лиз ушла в другое помещение, и её уже долго не было, а мне было скучно. По её настроению было понятно, что она хотела остаться одна.
Передо мной возникла фигура, а потом на стол положили упаковку с сэндвичами и небольшую бутылочку вишнёвого сока, который я так люблю. Послышался скрип стула, и человек сел. Я быстро села и удивлённо посмотрела на еду, а потом и на самого человека. Это был Айзек. На его лице была скромная улыбка.

— Я принёс тебе поесть, — сказал он смущённо. — Я увидел, что ты смотришь на консервы, но совсем не хочешь их есть, и я тебя прекрасно понимаю. — Парень положил на стол свои сэндвичи и апельсиновый сок.

—Но откуда?

— В коридоре же автомат стоит. Нам никто не запрещал выходить, — пожал плечами.

— Спасибо, — приятное тепло разлилось по лицу, вызывая лёгкий румянец. Смущение смешалось с благодарностью за неожиданное внимание. Эта забота оказалась очень трогательной. Было приятно, что он заметил, что я хотела есть. Простой поступок, но такой важный. Внутри расцвело теплое чувство признательности. Мелочи, которые делают день особенным. Моё не очень хорошее настроение улучшилось. — Я сейчас отдам деньги! — Я хотела встать, чтобы пойти в спальню, но меня остановили. Большая тёплая ладонь бережно обхватывала мою маленькую. Приятное ощущение тепла разлилось по всему телу. Я подняла глаза и встретилась с его взглядом. Сердце забилось быстрее, переполняясь нежностью. В этот момент мир вокруг словно исчез. Остались только тепло его руки и глубина его глаз. Это ощущение защищённости и покоя хотелось сохранить навсегда.

— Не надо. Я могу себе позволить купить тебе… ну, то есть для меня это не такие большие деньги. — Айзек отпустил мою руку, и я даже расстроилась из-за этого.

— Ещё раз спасибо. — Айзек улыбнулся, и на его щеках появились ямочки. Я взяла сэндвич и открыла упаковку. Мы принялись есть.

— Хотел спросить, почему ты перешла в этот университет? — нарушил он тишину.

—Маме предложили работу здесь, но она снова уехала, — я не стала рассказывать о семейной драме.

—А откуда ты?

—Мидтаун.

—Далеко.

—Ага. Ну а что насчёт тебя?

—Я родился здесь и поступил в этот университет. Не хотел уезжать далеко, так как хотел помогать отцу в его автомастерской.

—Наверное, у тебя хорошие отношения с папой.

—Да,— он улыбнулся, и я сделала то же самое в ответ.

—Это здорово!

—Разве у тебя не так же?

—Неа,— покачала головой.— Родители разводятся. Папа остался в том городе, а мама забрала меня с собой сюда.

—Мне жаль.

—Да, всё нормально, — отмахнулась я. — Я рада, что они это сделали. А то эти скандалы уже изрядно достали.

—Давай поговорим о чём-нибудь другом. У тебя есть домашние животные?

Общение с парнем доставляло удовольствие. Его манера общения была очень располагающей. Приятная внешность добавляла ему шарма и меня ничуть не смущал его шрам (видела как другие девочки на него косились). Некоторые детали, например, ямочки на щеках, были особенно милы. У меня наверное фетишь на них, потому что я постоянно смотрю на них. Ну вот просто не могу устоять. Наша беседа протекала легко и непринужденно. Поэтому я решила продолжить её. Поначалу у меня сложилось неверное представление об этом человеке. Он мне казался таким скрытным, постоянно ходил в капюшоне и мало с кем общался. Ошибочно также было полагать о наличии грубости. Хотя при первой встрече он был грубоват, и поэтому я так о нём подумала.Теперь же открылись совершенно иные качества. Приятно удивила проявленная мягкость характера. Взаимодействие стало более комфортным. Дальнейшее общение изменило первоначальное мнение. Теплота в общении рассеяла все сомнения. Рада, что первое впечатление оказалось обманчивым. Его взгляд, некогда пугавший своей пронзительностью, преобразился. Я могла рассмотреть их цвет. Теперь в этих глазах светилась мягкость, отгонявшая прежнюю тревогу. Тепло, исходящее от взгляда, успокаивало и располагало к доверию. Прошлая настороженность сменилась чувством комфорта. Осталась лишь глубина, придававшая взгляду особую выразительность. Теперь в этих глазах читалась искренняя доброта. Хотя мне и хотелось спросить, почему он на меня так смотрел, но делать это, конечно, не собираюсь, а то выставлю себя дурой.

— У меня есть кот Ноче. — На моём лице появилась улыбка, но, когда я вспомнила, что он там один, она сразу пропала. — Но он остался дома, и я теперь волнуюсь за него.

— Я думаю, с ним всё хорошо, — тёплые пальцы легли на моё плечо. Прикосновение было неожиданным, но успокаивающим. В этом жесте чувствовалась поддержка и молчаливое понимание. Плечо ощутило тяжесть широкой ладони. На мгновение мир вокруг словно замер, а затем рука плавно исчезла. Осталось лишь тепло и чувство благодарности.

— Ну, а у тебя есть домашние животные?

— Нет, но раньше у меня был хомячок - Бурундук.

Я чуть не подавилась соком, когда услышала это. Проглотила жидкость и засмеялась. Не знаю, что было смешнее: то, что у этого большого парня был хомячок, или то, что его звали Бурундуком.

—У меня два вопроса: почему хомячок? По тебе не скажешь, что ты их любишь.

—Это было давно, и мне его подарили.

—А почему тогда Бурундук?

— Первое, что пришло в голову, — он пожал плечами. Весёлый смех наполнил пространство, и мы оба улыбнулись. Наши глаза встретились, и в его взгляде сверкали веселые искорки. Было приятно видеть, как он наслаждается этим моментом. Легкость и непринужденность царили в нашей беседе.
Но похоже этому хорошему моменту настал конец. Громкий стук разнесся по помещению, словно кто-то с силой ударил в железную дверь. Этот резкий звук мгновенно привлек всеобщее внимание. Головы повернулись в сторону источника шума. Неприятное предчувствие повисло в воздухе. Тревога сковала сердца. Напряжение нарастало с каждой секундой. Внезапный грохот нарушил спокойствие. Всех охватил необъяснимый страх. Из спального помещения вышли ребята. На их лицах была тревога.

— Что это было? — спросила Лиз.

— Кто-то… — начала Джессика, но тут снова раздался грохот, и на этот раз он не прекращался. Кто-то стучался в дверь, и кто-то очень хотел сюда войти. Мы все переглянулись.

— Надо открыть, — сказал мистер Стоун.

— Подождите! Мы не можем просто так открыть. — Майк осмотрелся и обнаружил монтировку. — Вот, возьмите, — он передал преподавателю, и тот с благодарностью кивнул. Мистер Стоун пошёл наверх; за ним двинулись ещё несколько человек. Я встала со стула и двинулась в том же направлении. Айзек шёл следом за мной. И вот, я хотела подняться, как рука схватила меня за запястье.

—Не надо.— покачал головой молодой человек.—Мы не знаем, кто там, а тут хоть какая-то безопасность будет, если это плохие парни.

—Хорошо. — Он отпустил мою руку, и я посмотрела на спины людей. Раздался шум и скрип двери. В воздухе повисло напряжение, и тишину нарушили взволнованные голоса. Тревога нарастала, переходя в испуганные возгласы. Словно подхваченные невидимой волной, голоса девушек становились все пронзительнее. Впереди происходило нечто тревожное, слышны были обрывки фраз и шум движения. За спинами мужчин скрывалась причина этого волнения. Невозможно было рассмотреть, что же там происходило, и это усиливало моё беспокойство.

—Заходите!— раздалось сверху. Мужчины разошлись, и нам открылась такая картина: те ребята, которые ушли, вернулись обратно. Вот только в них было что-то тревожное: кожа приобрела землистый оттенок, а глаза стали тусклыми. Видно, что ребят одолела слабость.

—Я пойду и закрою дверь! — сказал мистер Бекер. Ребята начали спускаться. Я смотрела на них во все глаза. Тут мою руку схватили и оттащили оттуда. Перед моим лицом встала широкая спина.

—Что ты делаешь? — возмущённо спросила я.

—С ними что-то не так. Я не хочу подвергать тебя опасности, — сказал Айзек. Приятное волнение охватило меня, несмотря на некоторую резкость в его действиях. Я даже не знала, что сказать. Забота о моей безопасности, проявленная таким образом, тронула меня до глубины души. Тепло разлилось по телу, отгоняя прочь первоначальную растерянность. Оставалось лишь тихое чувство благодарности за эту неожиданную заботу. Я не стала возражать. Осторожно выглядывая из-за спины Айзека, я заметила их состояние. Бледные лица и потухшие взгляды вызывали тревогу. Они производили впечатление ослабленных и утомленных. Казалось, им нездоровилось. Воздух вокруг них словно сгустился. В комнате повисла тишина. Широкая спина Айзека стала надежным щитом. Чуть вытянутая рука в сторону словно отгородила меня от внешнего мира. В этот момент я ощутила себя в безопасности, укрывшись за его сильным плечом.

— Так пойдёмте в медицинский отсек! — скомандовал мистер Горнер. Он повёл их в другое помещение. Когда их спины скрылись за дверью, все начали шептаться.

— Это так туман на них подействовал? — спросила Камила.

— Наверное…

—Говорили же не выходить. Упертые бараны.

Тут раздался грохот, и все головы повернулись к металлической двери. Мистер Бекер закрыл за собой дверь.

—Я закрыл двери. Туман немного проник, но не критично. Скоро он рассеется.

— Как они так долго там провели? Туманом же невозможно дышать, — спросил Майк.

— Это нужно у них узнать, — ответил мистер Бекер. — Мистер Стоун, пойдёмте к ним.

Тишина повисла в воздухе после их ухода. Мы застыли, не в силах пошевелиться. Недоумение отражалось на наших лицах.

— Знаете, мне как-то они не нравятся, — сказал Майк.

— Может, им станет лучше, когда они побудут на нормальном воздухе? С вами же всё нормально, — сказал Дерек.

— Ну так сколько они там провели времени? Мы там провели от силы пять минут, — ответил Лео.

— Да что с ними будет? Полежат, да и оклемаются, — махнула рукой Джессика и пошла к дивану. В этот момент дверь распахнулась, и один из преподавателей вышел в помещение.

—Нам нужна помощь. Кто хочет быть волонтёром?

Никто не поднял руку. Я подумала, что это хороший шанс разузнать, что они делали за пределами университета. Что с ними случилось?

—Я хочу! — подняла руку.

—Тогда и я! — выкрикнула Лиз. Я услышала раздражённый выдох.

—И я, — раздражённо сказал Айзек. Я удивлённо посмотрела на него. Не знаю, почему у него испортилось настроение, но меня это озадачило. Нормально же общались.

—Еще один человек.

—Я могу, — ответил Лео, и вместе с ним Льюис. Они посмотрели друг на друга.

—Я увидел, что мистер Нейтон первым поднял руку, так что он идёт с нами.

Мягкий свет лился из потолочных ламп, создавая уютную атмосферу. Воздух был спертым, наполненным запахом медикаментов и антисептика. Никогда не любила больницы. На койках лежали люди, укрытые тонкими одеялами. Тихие стоны, кашль и шепот изредка нарушали тишину. Белые стены медицинского отсека излучали стерильность и покой. В центре комнаты располагался современный медицинский стол, готовый принять пациента. На полках аккуратно хранились медикаменты и инструменты. Тихо гудела система жизнеобеспечения, поддерживая оптимальную температуру и влажность. В углу стоял небольшой холодильник для хранения препаратов.

—Так ладно, нужно проверить у них температуру. Всё необходимое — вон в том ящике, — мистер Стоун показал на шкаф. Мы достали градусники, и каждый из нас взял по одному. Я подошла к Мии.

— Привет, мне нужно измерить тебе температуру, — я указала на градусник. Девушка лишь кивнула; сил говорить у неё не было. Я измерила ей температуру и удивлённо посмотрела на градусник: там было 39,9°.

—Мистер Стоун, у Мии температура повышена.

— У остальных, похоже, тоже. — Айзек указал на своего «пациента».

— Тогда мы назначим жаропонижающие и анальгетики, чтобы попытаться контролировать жар и боль.

— Возьмите по маленькому тазику и налейте воды. Затем возьмите тряпки, смочите их и положите на лоб, — скомандовал мистер Горнер. Мы сделали всё указанное. Мию начало немного трясти, её зубы стучали друг о друга.

— Х-холодно…

— Мистер Стоун, чем можно укрыть Мию? У неё озноб.

—В шкафу, в нижнем ящике, есть пледы.

Я взяла оттуда плед и уже собралась укрыть девушку, но остановилась. На её руке виднелась рана. Я взяла её руку и внимательно осмотрела. Это был укус, и он был настолько болезненным, что прокусил кожу. Я взяла новую тряпку и стерла кровь.

—(Шепотом) Что это?

Девушку кто-то укусил.

—Мистер Стоун!

—Да?

—Посмотрите!

Мужчина подошёл ко мне и заинтересованно посмотрел на руку. Остальные ребята устремили взгляды на нас.

—Это укус?

— Похоже на то, — нахмурился мужчина.

— Но кто мог её укусить? — спросила Лиз.

— Только она это знает. Когда проснётся, обязательно спросим.

— Осмотрите остальных, может, у них тоже есть укусы? — сказал мистер Горнер. Я и Лиз обменялись настороженными взглядами.
Что же произошло наверху?

13 страница3 мая 2025, 18:49

Комментарии