Глава 3. Союзник?
— Гоба, принеси котёл, — попросила Сян Лин своего друга. Медвежонок тотчас принёс своей хозяйке котёл. — Спасибо, — сказала Пиро-копейщица, — сможешь достать с верхней полки половник?
Гоба согласно кивнул и помчался к шкафу.
— Мари, ты ведь не против супов? — спросила Сян Лин.
— Нет, что ты. У тебя все блюда изысканные и вкусные.
— Рада это слышать, нам ещё нужны заоблачные перчики, они во-о-он там...
Бабах.
Сян Лин и Мари повернули головы и увидели как бедный медвежонок лежит посреди небьющейся кухонной утвари (в «Народном выборе» хранилась посуда только лучшего качества — как и продукты, из которых готовилась еда — ведь хорошая сервировка для ресторана тоже очень важна).
— Гоба! — воскликнула Сян Лин, поднимая медвежонка, — ты не ушибся?
У медвежонка кружилась голова, но спустя некоторое время он пришёл в себя, покачал головой и отдал Сян Лин половник.
— Ты мой умница, Гоба, — сказала шеф-повар Ли Юэ, обняв своего друга.
***
Продвигаться сквозь Долину Гуйли с её различными руинами и стражами было не так легко, однако к вечеру девочкам и Гобе удалось достичь постоялого двора «Ваншу». Уставшие, они, завидев цель, чуть ли не с рекордной скоростью побежали к гостинице. Несчастный медвежонок еле-еле поспевал.
Постоялый двор «Ваншу» пользовался популярностью среди путешественников благодаря уюту и удобному расположению между Ли Юэ и Мондштадтом, поэтому гости постоянно здесь останавливались, чтобы отдохнуть и набраться сил для будущей дороги. Гостиница имела ещё одно интересное преимущество — его строение позволяло контролировать безопасность проживание здесь посетителей. Благодаря тому, что сам двор находился на дереве, а войти можно было лишь с помощью лифта и специальной дорожки, было легче выслеживать бандитов, монстров или других неприятелей. Хотя, по правде говоря, к гостинице редко, кто приближался. Это постояльцы очень ценили. Прибыв на место, Сян Лин и Мари немного растерялись. Внизу в основном находились доски, плотины и небольшие корабли.
— Ты уже была здесь? — спросила Мари.
— А? Угу, — рассеянно ответила Сян Лин, — была пару раз, останавливалась на ночлег. Где-то здесь должен быть лифт. Ну, ты знаешь, такая платформа, которая двигается вверх или вниз, в зависимости от необходимости. А, вот же он!
Сян Лин указала на непонятное, широкое сооружение, вокруг которого собрались люди в ожидании чего-то. Присоединившись к толпе, юный шеф-повар и Мари стали ждать. Спустя некоторое время спустилась кабинка, которая и была лифтом. Девочки и Гоба, который чуть не потерялся в толпе, но был схвачен Сян Лин до того, как кабинка начала подниматься, зашли вместе с остальными людьми. Прибыв наверх, путешественники сразу встретили Хуай Аня — управляющего гостиницей. Он поприветствовал гостей и сопроводил их до главного зала. Там он предложил постояльцам отдохнуть, а его жена, Верр Голдет, хозяйка «Ваншу», начала заселять гостей в комнаты. Мари подошла к Хуай Аню и представилась:
— Хуай Ань, я Мари, член Гильдии Искателей Приключений, а это моя подруга, шеф-повар Сян Лин и её друг Гоба. Мы здесь по поводу поручения о пропавшем ребёнке.
— О, благодарю за инициативность, однако мы уже послали разведчиков, чтобы найти бедное дитё, — ответил управляющий.
— Так мы прибыли сюда зря?! — воскликнула Сян Лин.
— Отнюдь, — ответил мужчина, — для нас огромная честь, что вы остановились у нас. Отдохните пока что, развейтесь.
— А как же поручение? — спросила Сян Лин.
— В таком случае, у меня для вас есть кое-что, — ответила хозяйка гостиницы. — Здесь недалеко обосновалась шайка бандитов, которые грабят путешественников и простых прохожих. Постарайтесь.
— Мы вас не подведём, мадам Голдет, — ответила Мари.
— Мы сейчас же примемся за работу, — заверила Сян Лин.
— Думаю, не стоит, — возразил Хуай Ань.
— Что? Почему? — спросила Сян Лин.
— Дело в том, что сейчас ночь, больше постояльцев не наблюдается, так что лучше отдохните от тяжёлой дороги, подкрепитесь и на рассвете отправляйтесь. Кстати, наш повар, Улыбчивый Янь Сяо, готовит великолепный свиной суп с бамбуком. Вам стоит попробовать, Нуши<footnote>В Китае (стране, ставшей прототипом Ли Юэ) есть нейтральное обращение к женщине — Нуши, что-то вроде английского мисс. </footnote>.
— Угу, — пробормотала Пиро-копейщица, но тут же встрепенулась, — мы вас не подведём.
***
— Ах, как мягко, — сказала Сян Лин, располагаясь в кровати, — Мари, свиной суп Янь Сяо — шедевр кулинарии, не могу и предположить, как он его готовит.
— Ха-ха, — засмеялась Мари, — он так мило покраснел, услышав твою похвалу. Видно, он очень сильно нервничал, когда ты ела.
— Ну, я ведь шеф-повар Ли Юэ, как-никак. Ах, а ведь ванна здесь просто восхитительна, так расслабляет после долгого рабочего дня.
— Да, очень расслабляет.
Мари задумалась. Она вместе с Сян Лин лежала в двухместной кровати, в комнате, в которой они решили остановиться на время.
— Сян Лин, — начала Мари, — если честно, у меня ведь никогда не было подруги.
— Правда? — спросила удивлённо Сян Лин.
— Да, из-за трудного характера и желании оставаться в стороне. На меня особо никто внимания не обращал.
— Брось, ты классная и отличная подруга. Мне действительно нравится работать с тобой. Скажи, если ты покинешь Ли Юэ, могла бы ты взять меня с собой?
— С собой? Разве ты не великий шеф-повар Ли Юэ, работающий в «Народном Выборе»?
— Да. Но я должна постоянно совершенствовать свои блюда. К тому же, я постоянно в поисках новых ингредиентов и рецептов. Так что путешествие с тобой мне бы не помешало. Обещаешь, что возьмёшь меня с собой путешествовать по Тейвату?
— Обещаю.
Девочки скрестились мизинчиками, пока Гоба мирно спал на небольшом, но очень уютном диванчике, на котором ему постелили бельё.
***
На следующее утро путешественницы и Гоба были в пути. В ножнах у Мари был меч, за спиной Сян Лин красовалось копьё. Медвежонок же шёл рядом и наслаждался погодой.
— По словам Верр Голдет, банда разбойников должна быть где-то у каменных ворот, — сообщила Сян Лин. — Любопытно только где.
— Тише, — прошипела Мари. Все трое остановились. Было тихо, лишь иногда слышалось монотонное журчание ручья в горах.
— Что такое? — шепнула шеф-повар Ли Юэ, доставая своё копьё.
— Разбойники наверняка затаились в засаде, — ответила таким же шёпотом Мари, — держите ухо востро и готовьтесь.
Сян Лин держала своё копьё наготове, Мария достала меч из ножен, а Гоба принял боевую готовность. Медленно проходя по дороге, все трое смотрели на заросли и скалы, ожидая, что кто-то оттуда выпрыгнет.
Подойдя к воротам, девушки услышали громкое: «Вперёд!» и увидели, как шайка бандитов окружили их. Девочки, встали спина к спине друг к другу, а Гоба — между ними. Круг сужался. Внезапно Сян Лин вскрикнула:
— Мари, пригнись, съешьте это!
Сян Лин начала крутить своё копьё по кругу. Внезапно оно загорелось, и крутящееся вокруг Сян Лин кольцо огня направилось на бандитов. Двое из них собирались наброситься на Мари со спины, но та резко повернулась и задела их обоих мечом. Внезапный крик. Разбойник пытался схватить Гобу, но тот просто сжёг его лицо. Спустя несколько минут, шайка закричала: «Уходим! Мы здесь больше не появимся!», и спины испуганных бандитов скрылись среди скал и деревьев. Однако на земле остался лежать юноша, которому, видимо, досталось больше всех. Он измученно стонал и кряхтел, корчась от боли. Мари уже собиралась уходить, как Сян Лин воскликнула:
— Мы его просто так оставим?!
— Да, — холодно ответила Мария. — Это ведь не наша проблема.
— Но... Он не в состоянии сам передвигаться, ему нужна помощь.
— Он бан-дит! — по слогам проговорила девушка. — Он грабил людей. Бандиты не нуждаются в жалости, и тем более в помощи от других.
— Я... Я не могу его так оставить! Он же совсем маленький!
Мари посмотрела на парнишку. Действительно, разбойнику на вид было лет 12. Светлые растрёпанные волосы, голубые по-детски наивные глаза, ещё не сформировавшиеся тело — всё выдавало девочкам возраст разбойника. Сян Лин подбежала к пареньку и попыталась помочь встать.
— Подожди, — сказала Мари, подойдя поближе, — это поможет ему не потерять много крови, — Мари провела пальцем по ранам, и кровь застыла.
— Ты остановила его кровотечение?
— Замедлила. Я не могу постоянно использовать свою стихию, она высасывает кучу энергии.
— Понимаю, так работает со всеми стихиями. Давай, его нужно донести до постоялого двора, чтобы ему оказали медицинскую помощь.
***
— Ну-ка, ня-я-ям, — протянула Сян Лин, поднося палочки с лапшой ко рту маленького разбойника. Тот робко открыл рот и послушно прожевал еду.
— Вот и умничка, — улыбнулась девушка, — аппетит у тебя есть, а значит силы на восстановление тоже.
— Спасибо, — ответил неловко маленький разбойник. Он тихо сидел в кровати Сян Лин, перемотанный бинтами и обмазанный мазью от ожогов. Лекарь в гостинице оказал ему врачебную помощь: обработал ожоги и вставил плечо на место. Малолетнему подростку было велено лежать в кровати и не двигать левой рукой.
— Так... Как ты стал разбойником в 12 лет?
— Мне тринадцать, - ответил угрюмо разбойник, - охотники на сокровищ похитили меня ночью, когда я гулял за пределами деревни в поисках грибов.
— Бедняжка, твои родители, наверное, волнуются.
— У меня их никогда не было.
— Оу... Прости.
Последовала неловкая пауза.
— Прости, тебе сильно больно из-за моих ожогов?
— Ничего, я сам виноват, сам полез драться, вот теперь и мучаюсь, — пролепетал юноша.
— Как тебя зовут?
— Даниэль.
— Странное имя для Ли Юэ... Ты из Мондштадта?
— Да, из винокурни. Ну, деревня рядом с известной винокурней. Там ещё вино делают одуванчиковое. Я один раз попробовал втихаря от взрослых. Чуть-чуть. Оно вкусное, — Даниэль зевнул, а Сян Лин заботливо уложила его на подушки.
— Поспи, ты многого натерпелся. Спокойной ночи.
Сян Лин поспешила наверх, на балкон «Ваншу», где стояла Мари, попивая чай. Уже стемнело, почти ничего не было видно, кроме фонарей.
— Думаю, мы поступили правильно, — сказала Сян Лин, подойдя к Марии.
— Как он? — спросила Мари, предлагая подруге чашку чая.
— Даниэль? — уточнила юный шеф-повар, взяв ещё одну чашку чая, — спать лёг. Целую тарелку лапши «Дары гор» съел. Так что, думаю, с ним всё будет в порядке.
— Да, как же хорошо здесь, тихо.
— Ночью здесь водятся демоны, — прозвучал безэмоциональный шелестящий голос.
Девочки обернулись. Перед ними стоял парень невысокого роста с короткими тёмно-зелёными волосами, с салатовой татуировкой на правой руке. На левом плече была специальная защита с шипами, укрывавшую всю руку. Юноша был одет в белую майку и тёмно-синие штаны, а за спиной было копьё.
— Впрочем, днём они тоже есть, — задумчиво продолжил юноша.
— Кто ты такой? — спросила Мари. — Что ты такое говоришь?
— Неужели я нуждаюсь в представлении?
— Ты Сяо?! — возбуждённо спросила Сян Лин. — Адепт и единственный защитник Якса, оставшийся в живых?
— Слишком громко, — чуть поморщившись, ответил Сяо.
— Ты такой крутой! А что ты говоришь о демонах?
— Демоны, они повсюду. Я чую что-то неладное. Будьте осторожны, путешественники, никогда не знаешь, что произойдёт.
На балкон, шурша одеждой, зашёл Хуай Ань.
— Юная путешественница, шеф-повар Ли Юэ, — обратился он к девушкам, — я искал вас.
— Что-то случилось? — обеонулась Сян Лин.
—Разведчики... Они не вернулись!
