Глава 17: Приглашение
В семь часов вечера я затащила сумки бабушки в мою спальню и поставила их на стул.
- Ты можешь спать здесь, Роуз. Я буду спать на диване, - говорю я Роуз, когда она заходит за мной.
- Ерунда, дорогая, - она целует меня в лоб, - Ты сделала мне услугу, позволив остаться здесь. Я не так уж и стара, чтобы спать на диване.
Я позволила спать ей в моей кровати не из-за жизнеспособности моей бабушки. Ей почти шестьдесят семь лет, но у нее лицо и фигура молодой женщины. Когда мы выходим в публичные места, люди всегда ошибочно принимают ее за мою мать.
Но Роуз и так была моей матерью с самого моего детства. Она до сих пор является ею.
- Я не говорю, что ты стара. Просто ляг на кровать, Роуз. Я не буду спать вообще, зная, что ты спишь на диване, - утверждаю я. Моя бабушка вздыхает.
- Если ты увере...
- Я уверена, - прерываю я ее, распустив свои волосы и позволяя им свободно упасть на мои плечи, - А прямо сейчас все, чего я хочу, - это что-то поесть. Я голодна, - добавила я, направляясь в сторону кухни.
- Ты хочешь что-нибудь? - спрашиваю я, набирая продукты из холодильника, чтобы сделать бутерброд.
Мой желудок урчит от голода, и вдруг мои мысли возвращаются в то время, когда я ела курицу в офисе с Гарри. Я поставила хлеб на прилавок с тяжелым вздохом.
- Просто чай, пожалуйста, - пропела Роуз, и я эффективно перестаю мечтать о Гарри. Я хватаю чайник, и она отбирает его из моих рук, - И я сделаю сама. Как обстоят дела с Райаном? - спрашивает она вежливо, наливая воду в чайник.
Моя спина напрягается, хотя я ожидала, что она задаст этот вопрос. Я еще не сказала ей о Райане просто потому, что она никогда не любила его и я не хотела услышать ее фирменное: "Я же тебе говорила!"
- Мы... Мы больше не встречаемся, - отвечаю я коротко, откусывая бутерброд.
- Ну, - пропела моя бабушка, - Не могу сказать, что мне очень жаль слышать об этом, потому что он был полной задницей.
- Роуз...
- Это правда, - защищает она себя, и на этот раз я должна согласиться с ней, - Могу ли я спросить, что случилось?
- Он мне изменял, - бормочу я мрачно, только потом понимая, что сильно сжимала мой бутерброд.
- Держу пари, работать теперь очень неудобно, - сочувствует она, сложив руки вместе, будто она молится за меня или еще что-то.
- Я получила новую работу, - говорю я ей. Она не выглядит удивленной. Могу поспорить, она ожидала это.
- И как на новой работе? - снова задает вопрос Роуз. Я откусываю большой кусок моего бутерброда, но к тому времени, когда я проглатываю его, Роуз все еще выжидательно смотрела на меня.
- Хорошо, - отвечаю я, наконец, - Здесь более высокая заработная плата и лучшие условия. Мой босс, я считаю, очень даже неплохой.
Я мысленно проклинаю себя за то, что добавила последнюю часть, зная, что это прибавит еще больше вопросов в копилку Роуз. Я права. Роуз делает глоток чая, прежде чем снова заговорить.
- Кто твой босс?
- Его зовут Гарри. Гарри Стайлс, - говорю я монотонно. Последнее, что мне нужно, - это чтобы бабушка узнала, что у меня снова чуть не начались отношения с моим соработником.
Она приподнимает брови, смотря на меня, но, к счастью, больше ничего об этом не говорит. Я с облегчением вздыхаю и доедаю свой бутерброд, и до конца так называемого ужина я больше не получала вопросов.
***
Я просыпаюсь от звука моего сотового телефона. Моя мелодия раздражающе и громко звонит, заставляя мою голову сжиматься от боли. Я быстро смотрю на часы и вижу, что сейчас только восемь тридцать утра. Суббота - мой единственный день, когда я могу спать без угрызений совести, и сейчас я раздражена тем, что кто-то звонит мне так рано.
- Алло? - отвечаю я сонно. На другой линии трубки послышалась тишина, и я в замешательстве морщу брови.
Кто это?
- Лия, - наконец, раздался весьма знакомый голос.
- Что? - говорю я, уже полностью проснувшись. Я принимаю сидячее положение на диване и накрываю свои оголенные участки одеялом, - Почему ты звонишь мне, Гарри?
- Ну, видишь ли, я...
- Что? - спрашиваю я по-прежнему, полностью игнорируя его, - Откуда ты узнал мой номер телефона?
- Твое резюме...
Это даже не смешно, но вдруг я нахожу мысль о том, как Гарри перерыл все бумаги в поисках моего резюме, чтобы найти номер моего мобильного, забавным. Смешок срывается с моих губ, предав меня, и я ударяю ладонью по своим губам.
- Что смешного? - спрашивает он, но я чувствую, что он улыбается.
- Ничего, - я зарылась глубже в одеяло, думая о том, проснулась ли Роуз.
Скорее всего, нет, потому что иначе она пришла бы в мою комнату и потребовала знать, с кем я говорю.
- Почему ты позвонил мне? - спрашиваю я Гарри. Это странно - говорить с ним по телефону. Это кажется более личным, чем просто разговор в офисе, и это меня пугает.
- Мне нужна твоя помощь, - отвечает он, его голос медленнее, чем обычно. Он звучит так, будто Гарри нервничает, - Я... Э-э... Ты знаешь про благотворительный вечер, о котором я рассказывал тебе пару дней назад? Тот, который устраивает Эдвард.
- Да, - говорю я медленно. Мое одеяло задралось так, что мои ноги выглядывают из-под него. Ногти окрашены в мятный цвет, который похож на цвет глаз Гарри. Я проклинаю себя за то, что думаю об этом, потому что я должна быть зла на него.
- Ну, - говорит Гарри, - У моей подруги, с которой я собирался пойти на эту вечеринку, заболела тетя, из-за чего она должна перелететь всю страну, чтобы приехать к ней. В любом случае, не хотела бы ты пойти со мной?
К тому времени, когда Гарри договорил, моя челюсть была уже на полпути к полу. Я не могу поверить, что он на самом деле просто взял и пригласил меня с ним на благотворительный вечер, зная, что я стараюсь держаться от него подальше, особенно после того случая с Кэсси. Несмотря на то, что она оказалась его сестрой, Гарри все равно устроил мне большую проверку в реальных условиях. Когда я не отвечаю, он вздыхает.
- Это очень важно, и я не могу пойти без девушки, - умоляет он, - Я знаю, что мы не в лучших отношениях прямо сейчас, поэтому считай это как помощь секретаря своему боссу.
Я ненавижу, что его слова заставляют меня испытывать чувство вины и, в некоторой степени, сломать мою решимость.
- У меня нет платья, - говорю я, наконец-то. Это отговорка, но я молюсь, чтобы Гарри не понял это и пригласил на вечеринку кого-нибудь еще.
- Ты не должна платить за платье для этого. Ты делаешь мне одолжение, поэтому его куплю я, - говорит он мне, а потом стонет, - Дерьмо! У меня запланирован весь день до пяти часов.
- Гарри...
- Эй, послушай, Эдвард будет у тебя в квартире через час. Он отвезет тебя в магазин за всем, что тебе нужно, и подождет, когда тебе сделают прическу, - прерывает он меня, прежде чем я могла бы возразить.
- У меня в квартире моя бабушка! - практически воскликнула я, отчаянно пытаясь выбраться из этого беспорядка, что я только что устроила для себя, - Я не могу просто уйти!
- Не проблема, Эдвард может привезти вас обеих. Это будет весело. Увидимся в семь, ладно? - и, прежде чем повесить трубку, добавляет, - Спасибо, Лия.
- Ага, - слабо шепнула я в трубку. Почти сразу в комнату входит Роуз.
- С кем ты говорила? - спрашивает она то, что я ожидала услышать. Она садится на край дивана и тянет одеяло вниз, снова накрывая мои ноги.
- Мы должны собираться, - я вздыхаю, не отвечая на ее вопрос, - Эдвард заберет нас через час.
- Собираться куда? Кто такой Эдвард?
- Мой босс попросил меня пойти с ним сегодня на благотворительный вечер, - признаюсь я, закрывая свое лицо подушкой, чтобы бабушка не смогла различить мои эмоции. Роуз всегда была в состоянии читать меня, как открытую книгу.
- Разве это немного неуместно? - спрашивает меня бабушка. Я слышу, как она пересела на диван, но не убираю подушку с лица.
- Мы собираемся пойти как... рабочие партнеры, - я вздрагиваю, как только эти слова вылетают из моего рта. Кто, черт возьми, говорит "рабочие партнеры"? Правильно... Люди, которые целовались со своим боссом.
- Кто такой Эдвард? - спрашивает Роуз, и я выпустила крошечный вздох облегчения. Я ожидала, что у нее будет другой актуальный вопрос.
- Он и Гарри... Я имею в виду, он дедушка моего босса. И он мой друг, - объясняю я, - Он отвезет меня по магазинам, чтобы я смогла купить платье для сегодняшнего благотворительного вечера.
- И я тоже иду - зачем?
- Потому что я не могу просто взять и оставить тебя здесь в одиночку на целый день, - я сажусь, наконец, убирая подушку с моего лица. Роуз посылает мне скептический взгляд, и я могу сказать, что она не рада этой идее. Я беру ее руки в свои и смотрю на нее своим лучшим ангельским взглядом.
- Пожалуйста? Это будет весело, - уговариваю я ее, - Я действительно хочу, чтобы ты пошла с нами.
- Посмотрим, - бубнит она, но я знаю, что я ее убедила. Я в победе резко провожу кулаком в воздухе, а затем спрыгиваю с дивана и тяну бабушку за собой, заставляя ее смеяться.
- Давай же, - улыбаюсь я, - Мы должны собираться.
