Part 6
Пэйтон на мгновение остановился. Он посмотрел на Лию и сказал:
– Ты думаешь, что можешь просто так избавиться от меня? Да ты заблудилась, малышка, - прошипел Пэйтон, его голос был настолько пронзительным, что словно оставался в воздухе после того, как он закончил говорить. - Ты моя, и ты будешь смиряться с этим. Ты мне нужна, Лия, и я не позволю тебе уйти.
Лия попыталась вырваться из его хватки, но Пэйтон схватил ее за волосы сильнее и грубо потянул к себе, затем силой бросил ее на диван, словно игрушечную куклу. Ее сердце громко колотилось от страха, но она не собиралась сдаваться.
Лия хотела встать, но Пэйтон резко приблизился к ней, наклонившись так близко, что она чуть не почувствовала его дыхание на своем лице.
Пэйтон резко перевернул её так, что она оказалась сверху него. Лия почувствовала, как сердце начало биться ещё быстрее, и слёзы неистово текли по её щекам. Её волосы были растрёпаны, а одежда — в беспорядке. Юбка была задрана, а свитер порван на передней части бедра. Взгляд Лии был наполнен страхом и отчаянием.
Пэйтон на мгновение почувствовал, что что-то меняется внутри него. Он не мог понять, что с ним происходит. Чувства злобы на Лию немного стихли, и в его глазах промелькнуло недоумение. В этот момент он резко обнял девушку, прижав её к себе. Это было действие, неожиданное даже для него самого.
Пэйтон сжимал Лию в объятиях, словно пытаясь удержать нечто, что начало ускользать из его понимания. Его ум угнетал туман, словно в борьбе с двумя силами: одна тянула его к гневу и жестокости, а другая – к нежности и заботе.
Он вдруг ощутил, как слёзы Лии пропитывают его рубашку, а её тело дрожит в его объятиях. Это было нечто невероятное и странное одновременно. Его гнев начал уступать место чему-то более мягкому и человеческому. Пэйтон не мог понять, что происходит, но это было слишком сильным, чтобы игнорировать.
– Прости, Лия, - прошептал он, не отпуская её. Его голос звучал неуверенно, словно он сам не понимал, что говорит. - Я... Я не знаю, что со мной происходит.
Лия молча лежала в его объятиях, и он ощущал, как её дыхание успокаивается.
Лия его очень крепко обнимала, стараясь нащупать в этом прижатии что-то знакомое, что могло бы успокоить её. Для мгновения она чувствовала, что это безопасность, что Пэйтон может защитить её от всего плохого. Но когда её взгляд скользнул по своей руке, она увидела тот шрам, который так хорошо знала. Он напомнил ей о боли, унижении и страхе, вызванных Ником.
Эмоции захлестнули её, и Лия отпрыгнула от Пэйтона, словно его касание обжигало её кожу. Слёзы снова потекли по её щекам, она почувствовала, что её дыхание становится неровным, и её сердце билось так сильно, что казалось, оно выскочит из груди.
Она поняла, что должна убежать, уйти отсюда, но когда она уже была на пороге, в кабинет зашёл Джексон. Он перехватил её, его сильная рука схватила её, как птицу, пытающуюся вырваться из клетки. Она пыталась отпрянуть, но он держал её слишком крепко.
– Ты куда? - спросил он хладнокровно.
Лия пыталась вырваться, но парень был слишком сильным. Её сердце забилось ещё сильнее от страха. Ей казалось, что она оказалась в лапах зверя, готового разорвать её на куски.
Лия тихо прошептала:
– Мне нужно уйти.
Но Джексон был неумолим. Он с твердостью в голосе сказал:
– Нам нужно поговорить.
***
Джексон, Пэйтон и Лия обсуждали рабочие вопросы, связанные с будущим проектом компании. Джексон поделился информацией о своих переговорах с потенциальными партнерами и о том, что они заинтересованы в сотрудничестве. Однако, чтобы заключить сделку, они требуют более подробного объяснения проекта.
– Лия, они хотят услышать от тебя самой, - сказал Джексон, внимательно глядя на неё. - Ты главная в этом проекте, и только ты можешь дать им нужные ответы. Мы все верим в тебя и знаем, что ты справишься.
Лия кивнула, ощущая внутреннее напряжение.
– Я понимаю, - ответила она, собираясь с мыслями. - Я готова представить им всю необходимую информацию. Нужно просто подготовить презентацию и назначить встречу с ними.
Джексон улыбнулся, давая ей поддержку.
– Отлично, Лия. Мы можем помочь тебе с презентацией и организацией встречи. Главное - держись твоей уверенности и знаний. Мы знаем, что ты сделаешь это на отлично.
Лия улыбнулась в ответ, чувствуя, как уверенность возвращается к ней.
– Спасибо, Джексон. Я не подведу, - сказала она, решившись справиться с вызовом.
Пэйтон с язвительной усмешкой посмотрел на Лию, его слова пронзали воздух, наполняя его напряжением.
– Так мило общалась с ним, уже была готова лечь под него, - проговорил он с насмешливым тоном, наслаждаясь эффектом своих слов.
Лия почувствовала, как злость начинает кипеть внутри, её глаза искрились от негодования.
– Я просто проявила уважение к человеку! - откликнулась она, стараясь сдержать эмоции.
– Да что ты! Как и всему мужскому полу в моей компании! - Пэйтон словно приглушал её разум, его насмешливые слова стучали как молот по нервам.
Лия встретила язвительный взгляд Пэйтона, его слова пронзили воздух, наполняя его напряжением.
– А ты что, ревнуешь? Мальчик обиделся, что не к нему в постель ложатся? - Лия произнесла с насмешливым усмешкой, словно наслаждаясь своей игрой.
Пэйтон на мгновение остановился, его усмешка стала меньше на несколько оттенков, словно его слова вернулись к нему как бумеранг. В комнате зависло напряжение, словно невидимая стена разделяла их, и каждый момент ожидал своего разрыва.
Лия с трудом сдерживала гнев, ощущая, как каждое слово Пэйтона пронзает её как кинжал.
– Ты такой же ублюдок, как и всегда, - прошипела она, глядя ему прямо в глаза. Её голос дрожал от ярости, но она старалась не потерять контроль.
Пэйтон сделал шаг ближе к Лии, его глаза искрились ненавистью.
– Ты всегда умела найти слова, чтобы оскорбить меня, не так ли? Всегда так же бездарно и бессмысленно, - его голос был холодным, словно осколки льда.
Слова были как молнии, разрывающие тишину, и каждый момент напряжения добавлял новые искры в их словесную перепалку.
Лия открыла рот, чтобы ответить, но слова застряли у неё в горле. Она с трудом сдерживала слезы, не желая проявлять слабость перед Пэйтоном.
– Ты думаешь, что можешь просто подавить меня? Унизить? - Лия натянуто усмехнулась, пытаясь придать себе уверенности. - Ты не получишь этого удовольствия. Я не позволю себя унижать вновь.
Пэйтон ухмыльнулся, словно наслаждаясь тем, как Лия борется с эмоциями.
– Ах, Лия, ты так и не понимаешь. Ты всегда была слабой. Ты никогда не сможешь стоять наравне со мной, - он произнёс слова с холодным презрением.
– Ты говоришь о слабости? А что насчёт того, что ты делаешь со мной прямо сейчас? Ты думаешь, что можешь управлять мной как куклой?- Лия вскричала, не выдерживая давления.
– Ты всегда будешь моей, Лия. Ты принадлежишь мне, - Пэйтон ответил с ухмылкой, будто вынося приговор.
– Я никому не принадлежу! Ни тебе, ни Нику, ни кому-либо ещё! - Лия отбросила голову назад, словно выплёвывая яд из своей души.
Пэйтон, словно почувствовав своё превосходство, настойчиво продолжал:
– Оооо. Давай, расскажи мне, Лия, как это было? Ты так легко забыла нас, забыла все моменты, которые мы делили вместе? Отправилась к Нику, чтобы заменить меня? Или тебе просто было неудобно общаться со мной?
Лия, чувствуя, что вся её жизнь разлагается на части перед глазами Пэйтона, медленно опустила голову, сжимая руки в кулаки, пытаясь найти хоть какую-то силу для ответа.
– Это не так, Пэйтон. Я... Я не могла сказать 'нет', я..., - она заикнулась, её голос прервался от слёз, которые заливали её глаза.
– Ты просто использовал меня, Лия, не так ли? И теперь ты здесь, пытаясь объясниться, пытаясь оправдаться передо мной, - Пэйтон презрительно покачал головой, словно подчеркивая своё превосходство.
Лия внезапно подняла глаза, искорки ярости мигали в её взгляде, когда она решительно произнесла:
– Ты думаешь, что я просто так сбежала к Нику?! Ты ошибаешься, Пэйтон! Ник угрожал мне! Он сказал, что если я не буду с ним, то он убьёт тебя! Убьёт тебя, Пэйтон! И я..., - Её голос перешёл в крик, её тело дрожало от ярости и боли. - Я люблю тебя, Пэйтон! И до сих пор я глупая дурочка, которая не смогла противостоять этим угрозам и своим чувствам к тебе! Но ты, ты самовлюблённый мудак! Ты даже не пытался понять, что происходит! Ты просто делаешь вид, что тебе всё равно, что со мной, лишь бы сохранить своё чёртово высокомерие! - Слова вырывались из неё, как поток лавы, и Лия продолжала поливать Пэйтона гневными обвинениями, словно вымывая из себя ту боль и обиду, которые она держала в себе столько времени.
_____________________________
Извиняюсь за задержку главы. Завтра, послезавтра ещё не знаю как выставлю. Буду на замене в книжном клубе, надо будет провести встречу.
Вообще другого рода вопрос, но хочу посоветоваться. Ярое желание перевести что-то на английский. Есть ли смысл переводить Затмение судьбы? Буду благодарна за ответы)
