Глава 12
Я снова в его плену. Попался, как птичка в золотую клетку. Если честно, не понимаю, о чём он говорит. Я обещал поцелуй? Вот, что значит напиваться в горячей ванне.
Морриган закрывает дверь и медленно направляется ко мне. Отступаю, но вскоре наталкиваюсь на высокую кровать и обречённо сажусь.
— У тебя там гости... Поют. Я думал, ты с гостями... Настойку тебе принес... — растерянно говорю я.
— Мои гости уже так напились, что обойдутся без меня. Я выпил настойку. Мне помогает от головной боли и расшатанных нервов. Спасибо, малыш. Но уже очень поздно. Почему ты здесь, а не в своей комнате? — мужчина, остановившись надо мной, снимает мою маску.
— Ну это долгая история... Тогда я пойду? Ты же занят... — пытаюсь проскользнуть мимо него, но безуспешно.
Своей фигурой Роквэлл заслоняет весь мир. Ему даже не нужно усаживать меня обратно. Я падаю на кровать словно меня туда толкнула невидимая сила.
— Не хочу возвращаться к гостям. К тому же, мой главный гость уже здесь. Тебе нужно выпить горячего чая с настойкой и поспать. Вид у тебя уставший, Мэлоди, — он уходит в кабинет, но быстро возвращается с чашкой чая.
Он нее исходит пряный аромат трав и мёда. Ладно, побуду с ним минутку. Неужели снова придется вернуться в свои комнаты. Что будет, когда я это сделаю, представить страшно.
Мы молча сидим рядом, и эти минуты мне кажутся очень спокойными и приятными. Словно я вернулся домой, а там всё хорошо.
— Можно мне не возвращаться в те комнаты? — спрашиваю я, уверенный в отказе.
— Хочешь остаться у меня здесь? — усмехается Морриган.
— Просто не хочу, чтобы за мной подсматривали... Это ужасно! И вообще там чадит камин и комната холодная, — с грохотом ставлю чашку на тумбочку.
— Откуда тебе известно, что в комнатах есть камеры? — спрашивает он.
— Слышал от охраны. Можно мне комнату, где нет камер? Морриган, меня это нервирует и бесит! — говорю я.
Встаю с кровати и принимаюсь расхаживать по комнате, трогая разные украшения интерьера. Статуэтки, вазы, растения в кашпо.
Роквэлл уделяет много внимания деталям. Они изысканные и раритетные.
— Могу предложить эту комнату. На сегодня. Все остальные заняты гостями или не готовы для жизни. Согласен, Мэл? — улыбается мужчина, наблюдая за моими нервными движениями.
Он подходит ко мне, застывшему возле окна, расстёгивает и снимает мою спортивную куртку. После моей сегодняшней работы она похожа на потрепанную тряпку в грязи.
— Тут нет камер? И где я буду спать? — невольно зеваю я.
— Камеры есть, но они выключены. Кровать большая. Надеюсь, ты не дерешься во сне? — Роквэлл кажется очень довольным сложившимися обстоятельствами.
— Я не дерусь. А ты не храпишь? — усмехаясь, я иду к кровати.
Морриган со смехом заверяет, что спит тихо. Спустя минуту я, свернувшись под одеялом, сплю беспробудным сном.
Может так настойка подействовала или нелегкий день, но просыпаюсь я под утро. Сиреневые предрассветные сумерки сделали апартаменты Роквэлла ещё таинственней.
Хозяин замка сидит в кресле и курит, глядя в окно на свои владения. Его профиль словно высечен из мрамора.
Поднимаюсь, чтобы выпить воды и выразить недовольство от сигаретного дыма. Усевшись на подлокотник кресла Роквэлла, я завожу разговор от скуки.
— Тебе нравится жить в замке, Морриган?
— Да. Здесь чувствуешь себя словно в другой эпохе.
— Кем бы ты был в той другой эпохе?
— Кем-то наделённым огромной безграничной властью. А ты, Мэлоди?
— Я был бы кем-то вроде Ведьмака. Сражался бы против чудовищ.
— Скорее ты стал бы Лютиком.
— Я похож на этого ветреного барда?
— Не думаю, что у тебя хватило бы смелости сражаться с чудовищами.
— Еще как хватило бы! Ты меня плохо знаешь!
— У тебя не хватает смелости даже выполнить свое обещание.
— Это другое! Совсем другое! И... Я выполню его... Просто сейчас от тебя пахнет сигаретами. Не люблю этого...
— Ладно, сказочник. Ложись спать. У меня много дел.
Морриган встает и выходит в кабинет. Насупившись обиженно смотрю ему вслед. Потом не выдерживаю и бегу следом.
Когда он оборачивается, привстаю на носочки, чтобы поцеловать его. Мужчина смотрит серьезно и почти гневно, черты его лица становятся жесткими.
— Тебе нравится играть на чувствах других людей? — хмуро спрашивает он.
От этих слов все желание целоваться пропадает. Отшатываюсь от него и отворачиваюсь.
Обычно эту фразу про игру на чужих чувствах я мысленно говорю Джинджеру. Возможно, я так долго прожил в обществе этого циничного ловеласа, что стал таким же бессовестным обманщиком?
— Ты задумался и молчишь. Значит, я прав. Я не выношу все эти игры. И не потерплю, чтобы мной пользовались в собственных интересах. Запомни, Мэл, — говорит он и уходит.
Пожав плечами, направляюсь обратно в постель. Почему из-за поцелуя он так рассердился? Может, ему разбили сердце в прошлом, и теперь он так холоден?
