13 страница18 января 2020, 21:47

Диалект и просторечие

Эта деталь неизбежна. Даже на территории одной страны встречается огромное количество слов, которые могут оказаться непонятными. 

Так что же такое, этот диалект в литературных произведениях.

Как ни странно, но я это встретила в последних трех, прочитанных мною книгах на платформе ваттпад. Описания пестрили неизвестными мне словами. Не сказать, что их было слишком много, но некоторые авторы из-за особенностей говора своей местности, переносят это и на свои истории. Что не самая лучшая идея. 

Интересно то, что чаще встречаются неправильные построения слов, (то как мы привыкли слышать от нашего окружения с самого детства,  но в действительности они пишутся иначе и с другой гласной).

Минусы (использование в описаниях):

- читатель думает, что у вас много ошибок;

- текст выглядит менее выигрышно.

Есть случаи, когда диалект и просторечия применяются нарочно, чтобы подчеркнуть принадлежность того или иного персонажа к одной из областей. Однако за пределами диалогов и мыслей это кажется неуместным.

Плюсы (использование в диалогах):

- колоритный персонаж;

- погружение в быт, атмосферу.

Совет: перечитывайте текст после написания и редактируйте его не только на орфографию. 

Намеренное пренебрежение текстом и включение в его описательную часть просторечных выражений для большего эффекта, на мой взгляд допустимо. Язык меняется и в любовных романах или подростковой прозе не требуется, слишком помпезных описаний действительности. Читателю ближе слова, которыми он оперирует в повседневной жизни.  

Как вы относитесь к подобному? Встречали ли вы диалекты в прочитанных книгах?

13 страница18 января 2020, 21:47

Комментарии