Разговор по душам
После занятий Джинни поднялась на Астрономическую башню, надеясь насладиться видом звёздного неба и немного побыть в одиночестве. Однако, подойдя к вершине, она обнаружила Гермиону, сидящую на краю парапета, её фигура едва различима в лунном свете. Гермиона выглядела потерянной и подавленной, её плечи слегка вздрагивали от беззвучных рыданий.
— Гермиона? — мягко позвала Джинни, осторожно приближаясь. — Что случилось? Почему ты плачешь?
Гермиона подняла голову, её глаза были красными и опухшими от слёз. Она сделала глубокий вдох, пытаясь справиться с эмоциями, прежде чем ответить.
— В Шармбатоне я встретила одного парня, — начала она, её голос слегка дрожал. — Мы провели вместе несколько месяцев, и... я полюбила его. Но потом мне пришлось вернуться сюда, в Хогвартс, и нам пришлось расстаться.
Джинни села рядом, внимательно слушая подругу. Она поняла, что Гермиона нуждается в поддержке, и постаралась проявить максимум сочувствия.
— Это должно быть очень тяжело для тебя, — сказала она, беря Гермиону за руку. — Разлука с любимым человеком всегда сложна. Ты чувствуешь, что часть тебя осталась там, с ним.
Гермиона кивнула, вытирая оставшиеся слёзы.
— Да, — согласилась она. — Мы договорились поддерживать связь, но... это не то же самое. Я скучаю по нему. По нашим разговорам, по тому, как он смотрел на меня... Даже его смех звучит в моей голове.
Джинни сжала её руку чуть крепче.
— Время лечит, — сказала она. — Постепенно боль утихнет, и ты сможешь вспомнить эти моменты с радостью, а не с грустью. А пока... Давай попробуем отвлечься. Может, пойдем в гостиную Гриффиндора? Или в библиотеку?
Гермиона слабо улыбнулась.
— Спасибо, Джинни, — поблагодарила она. — Думаю, библиотека — неплохая идея. Нужно немного отвлечься.
***
Гермиона стояла в библиотеке, окружённая высокими стеллажами, заполненными древними фолиантами и пыльными томами. Свет свечей отбрасывал мягкие тени на страницы, создавая атмосферу таинственности и ожидания. Она знала, что где-то здесь, среди тысяч книг, может скрываться ключ к её поиску — информация о переносах в прошлое.
Её пальцы нервно перебирали корешки книг, пока она искала нужный раздел. В голове крутились мысли о возможности вернуться назад, увидеть его снова, услышать его голос, почувствовать его тепло. Но каждый раз, когда она открывала очередную книгу, её надежда постепенно угасала. Страницы были полны заклинаний, чар и рецептов зелий, но ничего конкретного о том, как изменить течение времени.
Она остановилась возле полки с книгами по временной магии. Некоторые из них были настолько стары, что их обложки потрескались от времени, а страницы пожелтели. Гермиона вытащила одну из книг и открыла её наугад. Старые чернила, высохшие столетия назад, рассказывали о сложных ритуалах и опасностях, связанных с вмешательством в естественный порядок вещей. Но нигде не было чёткого руководства, как сделать то, что она хотела.
Вдруг её взгляд остановился на одной книге, спрятанной в дальнем углу полки. Обложка была покрыта странными символами, а название гласило: «Путешествие во времени: теория и практика». Сердце Гермионы забилось быстрее. Возможно, это именно то, что она искала.
Она осторожно взяла книгу в руки и начала листать страницы. Внутри оказались схемы, диаграммы и подробные описания различных методов перемещения во времени. Некоторые из них требовали использования редких ингредиентов, другие — сложных заклинаний, недоступных даже опытным волшебникам. Но одна глава привлекла её особое внимание: «Возвращение в прошлое: ограничения и риски».
Гермиона прочитала первые строки, и её сердце замерло. Книга предупреждала о возможных последствиях вмешательства в прошлое, о том, как малейшее изменение может привести к катастрофическим последствиям. Она поняла, что её желание вернуть утраченное счастье может обернуться бедой для всех.
С тяжёлым сердцем Гермиона закрыла книгу и поставила её обратно на полку. Она знала, что поиски информации о переносах в прошлое — это путь, полный опасностей и неопределённости. Но в глубине души она всё равно надеялась найти способ, который позволит ей хотя бы на мгновение вернуться в те счастливые времена, когда они были вместе.
***
Прошли недели, и Гермиона почти утратила надежду. Её поиски в библиотеке оказались бесплодными, и она чувствовала, как отчаяние начинает заползать в её сердце. Она уже собиралась обратиться к директору Дамблдору, чтобы попросить у него тот самый артефакт, который однажды позволил ей перенестись в прошлое. Но в последний момент, когда она уже почти смирилась с неудачей, произошло чудо.
Она снова находилась в библиотеке, просматривая старые книги, которые, казалось, ничем не отличались от остальных. Но один том, лежавший на дальней полке, привлёк её внимание. На обложке были выгравированы символы, похожие на те, что она видела в своих снах. Гермиона взяла книгу в руки и открыла её. Внутри оказалось описание древнего ритуала, известного как "Вечный Перенос".
Ритуал был крайне сложным и опасным. Он требовал редчайшего ингредиента — крови единорога, смешанной с пеплом феникса, и специального заклинания, которое могло быть выполнено только в полнолуние. Главное отличие этого ритуала от других заключалось в том, что он позволял навсегда вернуться в прошлое, без возможности вернуться обратно.
Сердце Гермионы забилось быстрее. Она знала, что это рискованно, но мысль о том, что она может снова увидеть Тома, почувствовать его тепло и услышать его голос, была слишком соблазнительной. Она решила, что сделает всё возможное, чтобы выполнить этот ритуал.
Она начала собирать необходимые ингредиенты и готовиться к проведению заклинания. В её голове роились мысли о том, как она сможет вернуться в тот день, когда они впервые встретились, или в тот вечер, когда они смотрели на звёзды вместе. Она представляла, как снова услышит его смех, почувствует его прикосновения.
У неё не осталось сомнений. Она была готова сделать этот шаг, несмотря на все опасности и неизвестность.
