9 страница7 октября 2023, 12:19

Глава 8

Двадцатого  апреля,  в  день  поминовения  Коямады,  Сидзуко  совершила
паломничество  в  храм,  а  вечером  пригласила  родственников  и   друзей
покойного мужа, с тем чтобы по буддийскому обычаю  вознести  молитвы  духу
усопшего. В числе прочих был приглашен и я. В этот вечер произошло еще два
события (хотя на  первый  взгляд  они  не  имели  друг  к  другу  никакого
отношения, впоследствии выяснилось, что между ними  все-таки  существовала
некая роковая связь), которые настолько меня потрясли,  что  я,  наверное,
буду помнить их всю жизнь.
   Мы с Сидзуко шли по темному коридору. После того как гости разошлись, я
еще на  некоторое  время  задержался,  обсуждая  с  ней  положение  дел  с
розысками Сюндэя. В одиннадцать часов я  поднялся  -  засиживаться  дольше
было уже неприлично (что могли подумать слуги?) - и направился  к  выходу,
где меня уже ждало вызванное Сидзуко такси. Сидзуко пошла  проводить  меня
до парадного. Так мы оказались с ней вдвоем в коридоре. Выходившие  в  сад
окна коридора были открыты. Как только мы поравнялись  с  первым  из  них,
Сидзуко вскрикнула и обеими руками обхватила меня.
   - Что случилось? Что вы увидели?
   Вместо ответа она, по-прежнему прижимаясь ко мне, одной рукой указала в
сторону окна.
   Вспомнив о Сюндэе, я похолодел от страха, но тут же пришел  в  себя:  в
темноте сада между шелестящими листвой деревьями бежала белая собака.
   - Да это же собака! Вы напрасно испугались, - сказал я, нежно  взяв  ее
за плечо. Но хотя бояться было уже нечего,  Сидзуко  по-прежнему  обнимала
меня. Теплота ее тела внезапно передалась мне. Неожиданно для самого  себя
я стиснул ее в объятиях и потянулся к губам моей Моны Лизы.
   Не знаю уж, было ли это на счастье мне или на беду, но она не только не
сделала  ни  малейшей  попытки  отстраниться,  но,  напротив,  с  какой-то
застенчивой силой прижала меня к себе.
   Случись все это не  в  день  поминовения  ее  мужа,  мы,  наверное,  не
испытали бы такого острого чувства вины. В тот вечер мы  не  сказали  друг
другу больше ни слова и даже не посмели взглянуть друг другу в глаза.
   Я сел в машину, но мысли мои по-прежнему были полны Сидзуко.  Мои  губы
все еще ощущали прикосновение ее горячих губ, моя грудь,  где  еще  бешено
стучало сердце, хранила жар ее тела.
   Во мне бушевали противоречивые чувства:  то  я  готов  был  прыгать  от
счастья, то испытывал мучительные угрызения  совести.  Я  смотрел  в  окно
машины и ничего не видел.
   И все же, как это ни странно для человека  в  моем  положении,  меня  с
самого начала не покидало  ощущение,  что  в  машине  я  вижу  хорошо  мне
знакомую маленькую деталь. Погруженный в мысли о Сидзуко, я  глядел  перед
собой, а эта деталь мелькала у меня перед глазами. "Почему,  ну  почему  я
все время смотрю в одну точку?" - рассеянно  спрашивал  я  себя,  и  вдруг
ответ был найден сам собой.
   На руках у водителя,  грузного  сутулого  мужчины  в  поношенном  синем
демисезонном пальто, сидевшего за рулем, были элегантные дорогие перчатки,
совсем не вязавшиеся с его общим обликом.
   От моего взгляда не могло укрыться, что это были зимние перчатки, вовсе
не подходящие для апрельской погоды. А главное - кнопка,  вот  что  больше
всего меня поразило! Ба! Эта круглая металлическая деталь, которую я нашел
на чердаке в доме Коямады и которая мне казалась пуговицей,  была  не  чем
иным, как кнопкой от перчатки.
   Разумеется, в беседе со следователем Итосаки  я  упомянул  о  найденной
мною металлической пуговице, но, во-первых, тогда у меня не  было  ее  при
себе, и, во-вторых, поскольку личность преступника была уже  известна,  мы
со следователем не придали значения такого рода улике. Скорее  всего,  эта
пуговица так и лежала бы у меня в кармане жилета от зимнего костюма.
   То, что эта металлическая деталь может быть кнопкой от перчатки, мне  и
в голову не приходило. Очевидно, преступник находился на чердаке именно  в
этих перчатках и попросту не заметил, как кнопка оторвалась.
   Но этого мало, меня ожидало еще одно поразительное открытие.  На  левой
перчатке у водителя кнопки не было, там виднелось одно лишь  металлическое
гнездышко. А что, если на чердаке мною найдена кнопка  от  этой  перчатки?
Тогда...
   - Послушайте, - окликнул я  водителя.  -  Дайте  мне  на  минутку  ваши
перчатки.
   Не скрывая удивления от столь неожиданной  просьбы,  водитель  все-таки
притормозил и послушно подал мне перчатки.
   Как и следовало ожидать, на пуговице были  выгравированы  знакомые  мне
буквы R.К. BROS CO. Теперь к владевшему мной удивлению примешалось чувство
необъяснимого страха.
   Отдав  мне  перчатки,  водитель  продолжал   спокойно   вести   машину,
по-прежнему не оборачиваясь, а я разглядывал его плотную фигуру, и  мне  в
голову  пришла  сумасбродная  мысль.  Не  сводя  глаз  с  отражавшегося  в
зеркальце лица шофера, я  внятным  голосом  произнес  два  слова:  "Сюндэй
Оэ..." Конечно, это было глупо с  моей  стороны,  во-первых,  потому,  что
выражение лица шофера абсолютно не изменилось, а  во-вторых,  потому,  что
Сюндэй Оэ никогда не стал бы действовать в  духе  Люпэна  [Арсен  Люпэн  -
герой приключенческих романов французского писателя М.Леблана].
   Когда машина остановилась перед  моим  домом,  я  щедро  расплатился  с
водителем и еще ненадолго задержал его.
   - Вы не помните, когда вы потеряли кнопку от перчатки?
   - Да она  с  самого  начала  была  без  кнопки,  -  недоуменно  ответил
водитель. - Вообще-то это не мои  перчатки.  Я  получил  их  вроде  как  в
подарок от покойного г-на Коямады. Наверное, без кнопки  он  не  хотел  их
больше носить. Но они были еще совсем новые, вот он и отдал их мне.
   - Как, сам г-н Коямада? - невольно вырвалось у меня.  -  Тот  самый,  в
доме которого я сейчас был?
   - Да, тот самый. Я часто возил его на работу и с  работы,  и  он  очень
хорошо ко мне относился.
   - И как давно вы носите эти перчатки?
   - Получил я их еще зимой, но все берег, уж больно они хороши. Сегодня в
первый раз их надел - старые совсем прохудились. А без  перчаток  плохо  -
руль выскальзывает из  рук.  Только  не  пойму,  к  чему  вы  ведете  этот
разговор?
   - Послушай, не мог бы ты продать мне эти перчатки?
   За соответствующую плату водитель в конце концов согласился  расстаться
с перчатками. Войдя в дом, я сразу же достал кнопку, найденную на чердаке,
и что же? - она точь-в-точь совпала со своим гнездышком на перчатке.
   Бывают  же  подобные  совпадения!  Сюндэй  Оэ  и  Рокуро  Коямада  были
обладателями одних и тех же перчаток. Можно ли было такое предположить?
   Позднее я пошел с этими перчатками в магазин "Идзумия" на Гинзе, лучший
из всех магазинов в городе, торгующих заграничными товарами.  Взглянув  на
перчатку,  хозяин  магазина  сказал,  что  в  Японии  подобных  вещей   не
производят, что, скорее всего, это  перчатки  английского  производства  и
что, насколько ему известно, в Японии отделений фирмы R.К.  BROS  CO  нет.
Сопоставив эти  сведения  с  тем  фактом,  что  г-н  Коямада  до  сентября
позапрошлого года находился за границей, я сделал  вывод,  что  владельцем
перчаток был именно он, а следовательно, и оторванная кнопка  принадлежала
ему. Каким же образом в руки Сюндэя Оэ попали перчатки, которых  в  Японии
приобрести нельзя, причем в точности такие, как у г-на Коямады?
   "Итак, что же получается?" - размышлял я, опершись о  стол  и  обхватив
голову руками. "Получается... Получается..."  -  то  и  дело  повторял  я,
пытаясь мобилизовать все свои аналитические способности и в  конце  концов
разрешить эту загадку.
   И вдруг мне в голову пришла интересная мысль. Я  подумал,  что  длинная
узкая улица, на которой стоит дом Коямады, тянется вдоль реки  Сумидагава,
а стало быть, этот дом находится на самом берегу реки. Действительно,  это
было так, я не раз любовался рекой из окон их европейского дома, но теперь
этот факт, как бы впервые осознанный, наполнился для меня новым смыслом.
   У меня перед глазами большая латинская буква U.
   В верхнем левом конце этого U находится дом Коямады, в  верхнем  правом
конце - дом его приятеля, к которому он ходил  играть  в  го.  А  в  самой
нижней части U расположен мост Адзумабаси. Как мы считали до  сих  пор,  в
тот вечер г-н Коямада вышел из правой точки U, спустился до конца этого  U
и там был убит. Но мы, совсем забыли о реке. А река течет в направлении от
верхней части U к его нижней части. Тогда  естественно  предположить,  что
труп был найден не в том месте, где  произошло  убийство,  а  был  отнесен
течением реки к пристани у моста Адзумабаси.
   Итак, труп был отнесен течением. Труп был отнесен течением. Но  где  же
было совершено убийство?
   Я  все  глубже  и  глубже  погружался  в  трясину   самых   невероятных
предположений.

9 страница7 октября 2023, 12:19

Комментарии