Сцена тринадцатая - Встреча старых знакомых.
Дом Отца Георг и Мэри. Роберт стучится в дверь, его встречает Мэри.
Роберт. Привет, Мэри. Давно не виделись.
Мэри. Добрый день. Кто вы?
Роберт. (растерянно) Это я, Мэри. Роберт. Роберт Трюффо. Ты помнишь, мы познакомились в баре у Уильяма?
Мэри. (чересчур радостно) А, Роберт! Это ты! Ты изменился.
Роберт. Просто вырос.
Господин Трюффо. Мне было ужасно не по себе. Более того – мне было стыдно.
Мэри. Проходи, Роберт, проходи.
Проходят вместе в гостиную.
Вот, здесь я живу.
Роберт. Как ты, Мэри?
Мэри. (словно витая в облаках) Я? Я прекрасно. А ты?
Роберт. Более или менее.
Мэри. Все еще любишь пить коньяк, Роберт?
Роберт. (с легкой насмешкой) Нет. Теперь я пью виски. Иногда вино.
Мэри. Вино. Я тоже люблю вино. Особенно красное.
Из-за спины Мэри осторожно появляется Януш с игральными картами в руках.
Мэри. Януш! Мальчик мой, подойди. Посмотри, кто к нам пришел. Это Роберт. Ты же помнишь Роберта, да?
Роберт. Эй, привет, Януш. Боже мой, как ты вырос. Уже стал таким большим.
Януш. (не уверенно) Привет.
Роберт. Да, привет.
Мэри. Может пока чаю, Роберт?
Роберт. Да, Мэри. Не откажусь.
Мэри уходит готовить чай.
(к Янушу) Эй, что это у тебя?
Януш. Игральные карты.
Роберт. Вот как. И во что ты ими играешь?
Януш. Я делаю ими фокусы.
Роберт. Ух ты, класс! Покажешь мне один?
Януш. Выбери любую карту, но мне не показывай.
Роберт. Хорошо...
Януш. Запомни её и сунь обратно в колоду.
Роберт. Так?..
Януш. Да. Теперь я найду твою карту. (Размешивает карты, делит на две колоды и вытягивает одну) Вот она!
Роберт. (удивлен тем, что Януш действительно достал ту карту, которую он сунул обратно в колоду) Вау. Невероятно. Ты удивил меня, господин волшебник. Скажи, Януш, а ты любишь цирк?
Януш. А что это?
Роберт. Ну, это – скажем так – место, где свершаются чудеса подобно твоему фокусу. Хочешь я отведу тебя завтра туда?
Януш. Хочу!
Роберт. Отлично.
Януш. Только мне сперва нужно спросить Маму.
Роберт. Конечно, Януш. Все правильно, молодец. Иди спроси Маму.
Януш. (подрыгивая) Мама! Мама!
Мэри. (медленно возвращаясь с подносом) Что такое, Януш?
Януш. А можно мне завтра в цирк?
Мэри. В цирк? В какой цирк? И с кем?
Януш. Как с кем, Мам? С Робертом!
Мэри. С Робертом? Кто такой Ро... (увидев Роберта) А, Роберт! Это ты! Когда ты вернулся? Будешь чаю?
Роберт замер на месте в растерянности, а Януш испуганный убегает.
Януш! Януш, дорогой! Вернись! Это некрасиво! (к Роберту) Роберт, прости. Он частенько так делает. Даже не знаю, что на него нашло.
Роберт. Все в порядке, Мэри. Правда. Не волнуйся. Ладно, что ж, очень был рад повидать вас.
Мэри. Ты уже уходишь?
Роберт. Да, прости. У меня еще остались дела.
Мэри. Ты ведь навестишь нас снова, Роберт?
Роберт. Конечно. Я зайду завтра за Янушем. Сходим, погуляем.
Мэри. Он очень любит гулять.
Роберт. Да, да.
Мэри. Тогда до встречи, Роберт. Буду ждать с нетерпением. Ведь Итака – город тесный, да?
Роберт. Точно. До встречи, Мэри. Береги себя.
Мэри. Пока, Роберт.
Господин Трюффо. Мне было её жаль. Ах, как же мне было её жаль. Моё сердце обливалось кровью и слезами. Если когда-то эта женщина впервые предстала предо мной чистым, ярким и блаженной красоты ангелом, то к тому времени она уже была словно подбитой и израненной сорокой, которая больше никогда не взлетит и не почувствует свободы из клетки относительно сумеречного помрачения рассудка. Я не хотел домой. С отцом отношения стали отстой, поэтому, не было ни малейшего желания попадаться ему на глаза. А мать стала бы расспрашивать меня о работе – о которой я так не любил говорить. Поэтому, я решил, что куплю пачку белого страйка, посижу на лавочке в парке «Cornell Gardens» и, на время уйду в себя, в свои мысли. Но даже и этим планам не дано было сбыться. Как всегда, их кто-нибудь намеренно или же по воле случая сорвал бы. Только вот на этот раз я был этому непривычно рад. Ведь как говорится: - «И знает же чертовка, где отчаяние бродит и да явится она к нему во всей своей иной красе».
Парк «Cornell Gardens». Роберт покупает в ларьке пачку сигарет. В это время к нему за спиной подкрадывается молодая девушка.
Незнакомка. Так-так, а вот и он: трагично-известный, печально-прославленный, исчезнувший без следа блудный сын города Итака – месье Роберт Трюффо.
Роберт. Простите?
Незнакомка. Что такое? Уже и не узнаешь старых знакомых? Полагаю, теперь не так заметна моя неуклюжая походка из-за моих длинных ныне очаровательных ног? Как же меня там... Ах, точно! Вспомнила – «Страусиха».
Роберт. Нет, нет. Не может быть!
Незнакомка. Давно не виделись, Робби.
Роберт. Глазам не верю. Элеонора – мать вашу – Вест!
Элеонора. Бинго!
Роберт. Элла! (обнимаются) Боже, как же ты...
Элеонора. Похорошела?
Роберт. Не то слово! Ты (запинаясь) ... так преобразилась.
Господин Трюффо. Кретин.
Роберт. При любых других обстоятельствах я с трудом тебя узнал бы. Впрочем, как и сейчас. Ты стала такой... другой.
Господин Трюффо. Ну что за тупой болван.
Элеонора. Что ж, приму это как за попытку сделать мне трогательный комплимент.
Роберт. Прости-прости, Элла. Я просто не в состоянии подобрать нужные слова. К тому же ты и сама прекрасно знаешь, что я не мастер головокружительных комплиментов.
Элеонора. Не волнуйся. Твои глаза уже все сказали за тебя. (легкая пауза) Слышала о твоем брате. Прими мои соболезнования. Честно сказать, я хотела присутствовать на похоронах. Но я сама приехала сегодня утром.
Роберт. Приехала? Откуда?
Элеонора. Из Лос-Анджелеса.
Роберт. Ух ты. Значит город ангелов?
Элеонора. Поверь мне на слово – воздвигнутый на адском котле.
Роберт. И чем занимаешься в Лос-Анджелесе?
Элеонора. Как любопытно. Роберт Трюффо не смотрит телевизор?
Роберт. Шутишь? Я и радио то редко слушаю. Постой, а при чем тут телевизор?
Элеонора улыбнулась, а затем отвела взгляд влево. Роберт повторяет это движение и видит афишу голливудского кинофильма, на котором изображена сама Элеонора.
Серьезно? Ты голливудская актриса?
Элеонора. И знаменитость.
Внезапно к Элеоноре подбегают трое мужчин.
Первый мужчина. Боже, вы же Элеонора Вест!
Второй мужчина. Главная героиня фильмов «Послушница» и «Ох уж эти, женщины»!
Третий мужчина. Мы ваши большие фанаты. Прошу вас можно автограф?
Первый мужчина. И мне!
Второй мужчина. И мне тоже!
Элеонора. Тише, мальчики. Всем достанется.
Дает мужчинам автографы и те в восторге удаляются. Роберт неимоверно впечатлен и очарован ею.
Ты тут, Роберт?
Роберт. Боже, Элла. Как бы я сейчас посмотрел бы на физиономии тех идиотов, что когда-то доставали тебя.
Элеонора. А я бы не очень хотела. Мне было бы жалко за их челюсти, что отвисли бы при виде меня такой привлекательной, обворожительной и сексуальной. Согласен?
Роберт. Точно. Еще как.
Элеонора. Скажи-ка, Роберт... Чем ты занят сегодня вечером?
Роберт. Свободен как кот, который шляется сам по себе.
Элеонора. Тогда, котик, как насчет того, чтобы прекрасно вместе его провести?
Роберт. Звучит заманчиво. И смотря что ты подразумеваешь под словом «прекрасно»?
Элеонора. Ах, Роберт, ты такой душка. Не переживай. Все будет в лучшем виде.
Роберт. И где встретимся?
Элеонора. Приходи в Томпкинс-Лейн. Ровно в девять.
Роберт. А что там?
Элеонора. Увидишь. Это будет сюрприз.
Роберт. Интригуешь, Элеонора. Хорошо, я приду.
Элеонора. Чудненько! Тогда до вечера, Робби! И не вешай нос. Обещаю, я украшу твой сегодняшний вечер так, что ты никогда не захочешь его забыть.
Роберт. Поймал вас на слове, мисс Вест. До встречи!
Элеонора уходит.
Господин Трюффо. (к Роберту) Элеонора Вест. Та самая, что ежегодно на день святого Валентина присылала мне открытки. Та, которую прозвали «Страусихой». Голливудская актриса.
Роберт смеется.
Смена обстановки.
Роберт стоит и ждет Элеонору в назначенном месте. Спустя считанные секунды она приходит.
Элеонора. Эй, ты пришел!
Роберт. Мы же договорились.
Элеонора. Верно. Идем.
Роберт. С удовольствием. Но было бы круто если бы ты все же сказала куда?
Элеонора. Мы, Робби, идем в самый лучший клуб этого города.
Роберт. В клуб значит? Вау.
Элеонора. Именно. А еще я кое-кому тебя представлю – кого ты несомненно точно узнаешь.
Входят в клуб. Громкая музыка, везде танцы, веселье, алкоголь.
Роберт. А этот клуб ничего.
Элеонора. А то. Здесь каждый вечер собираются самые состоятельные люди города. По крайней мере те, кто еще остались. Иногда и проезжие периодически заглядывают, чтобы немного отдохнуть.
На пути навстречу к Элеоноре и Роберту возникает еще один их давний товарищ и сокурсник – Аллен Рамзи.
Аллен. Элла!
Элеонора. Рамзи!
Аллен. Как давно не виделись, птичка!
Элеонора. Очень давно. Уже и не припомню.
Аллен (заметив и узнав Роберта) Боже, это же Роберт!
Роберт. Привет, Аллен!
Аллен. Роберт, старина! Как я рад тебя видеть. Кстати, сочувствую насчет брата. И извини, что не смог прийти вместе с моими на похороны. У меня была важная тренировка перед послезавтрашним матчем.
Роберт. Все в порядке, Аллен. Спасибо. Я при многом наслышан о твоих невероятных достижениях в бейсболе.
Элеонора. Робби, ах ты мерзавец! То есть про то, что Аллен Рамзи теперь у нас звезда бейсбола ты знал, а о том, что Элеонора Вест стала знаменитостью и новым секс символом Голливуда ты и краем уха не слышал?
Роберт. Я просто услышал его имя по радио и только-то.
Элеонора. А кто-то говорил, что редко его слушает.
Аллен. Да ладно вам, ребята, бросьте! Вы же сюда не спорить пришли, а как следует оторваться!
Элеонора. Так ты с нами?
Аллен. О нет, птичка. Извини. У меня ещё есть кое-какие важные дела. Вот, видите тех двух милых крошек? Я обещал им, что расскажу, как я отменно отбиваю прямые. А теперь позвольте мне как раз-таки к ним приступить. Увидимся, Роберт!
Роберт. Удачи, Аллен.
Элеонора. Смотри не перетрудись там, Рамзи!
Аллен. Да пошла ты, Вест!
Элеонора. И я тебя люблю, сладкий!
Аллен уходит. А Элла и Роберт присаживаются за первый свободный столик и просят официанта принести им выпить.
Роберт. Так ты говорила о нашем с тобой сокурснике, когда завела речь что представишь меня к кое-кому?
Элеонора. Робби, душа моя, ты правда думаешь, что я так проста? Нет, мой хороший. Тот, о ком я говорила намного круче, чем какой-то парень с бейсбольной битой. А вот кстати и он. Литл!
К ним подходит знаменитый певец Литл Риччи.
Литл. Элла! Рад тебя видеть, детка!
Элеонора. А я как рада!
Литл. Кто это с тобой?
Элеонора. Литл, познакомься – это мой давний друг Роберт Трюффо. Помнишь, я рассказывала тебе о нем.
Роберт встает и пожимает ему руку.
Литл. Парень, что стал признанным виноделом в свои двадцать. Приятно познакомиться, Роберт.
Роберт. Для меня большая честь, мистер Риччи.
Литл. Брось, брат. Никаких мистер. Друзья Эллы – мои друзья. (к Элеоноре) Детка, сегодня здесь будет жарко.
Элеонора. Я на это рассчитываю, Литл. Не подведи меня.
Литл. Ни в коем случае. А теперь прошу меня извинить, ребята, но мне пора на сцену. Развлекайтесь!
Элеонора. Покажи им всем, детка!
Литл Риччи уходит. Официант приносит молодым людям выпивку.
Элеонора. Ну как тебе?
Роберт. Ты знакома с Литл Риччи. Не дурно.
Элеонора. Мы познакомились на съемках моего первого фильма – когда свершился мой дебют в качестве киноактрисы.
Роберт. И ты рассказывала ему обо мне?
Элеонора. Как-то у нас зашла речь о первой влюбленности. Вот ты и пришел мне первым на ум.
Роберт скромно смеется.
Что такое?
Роберт. Знаешь, это так забавно. Раньше нас все считали полными неудачниками и попросту нас недооценивали. Я постоянно отвергал тебя в то время, когда каждый раз испытывал проигрышные попытки добиться внимания Стеллы Доусон. И в итоге мы всё же стали теми, кем хотели стать. И получили всё то, о чем только и мечтать не могли.
Элеонора. Такова вся суть человеческого отчаяния, Робби. Люди становятся сильнее, когда их отвергают. Да и к тому же, знаешь – счастье, это всё-таки не про нас.
Роберт. Лучше и не скажешь, Элеонора. (поднимает бокал) За нас!
Элеонора. За нас! И за всех тех, кто вовремя отвернулись!
Роберт. Замечательный тост!
Выпивают. Затем Роберт закуривает сигарету.
Элеонора. Ты помнишь?
Роберт. Что именно?
Элеонора. Наш студенческий кружок по танцам.
Роберт. Нет, не напоминай.
Элеонора. Помню так будто это было вчера. Когда я предложила тебе быть моим партнером по cha-cha-cha, но ты дал мне твердый и верный отказ. Ты хотел себе в роли партнерши эту выскочку Доусон, но она ответила тебе тем же и пошла плясать с твоим старым другом де Бруни. Не зря же говорят, что наши поступки в жизни – подобны свойству бумеранга.
Роберт. Надо было всё же согласиться танцевать с тобой.
Элеонора. Я так не думаю. Вряд ли бы у тебя получилось.
Роберт. Это что сейчас намек на вызов?
Элеонора. (с легка усмехнулась) Ну, хорошо. Давай так - спорим, что ты не продержишься со мной и до конца песни?
Роберт. (с насмешкой) Ты серьезно?
Элеонора. (решительно) Абсолютно.
Роберт. Хорошо. Что танцуем?
Элеонора. Рок-н-ролл.
Роберт. Не плохо. И на что спорим?
Элеонора. Если выиграешь ты, то можешь брать сегодня всё, что захочешь за мой счёт. Но если выиграю я – свою следующую сигарету ты закуришь в постели вместе со сногсшибательной голливудской актрисой. Голым.
Роберт засмущался, но оставался решительным.
Роберт. Идет!
Элеонора вся зажглась. Она срывается со своего стула и бежит прямо к танц-полу.
Элеонора. Литл!
Литл. Да, детка?
Она ловко хватает бокал шампанского с подноса мимо проходящего официанта. Выпивает охотно его до дна и возвращает уже высушенный бокал обратно.
Элеонора. Врубай мою любимую!
Литл. Ооо, дааа!
В центр танц-пола вышли Роберт и Элеонора готовые начать танцевальную битву. Все посетители клуба обратили свои взоры на них. Литл Риччи вступает с его самой знаменитой песней «Long Tall Sally».
Литл Риччи.
Gonna tell Aunt Mary 'bout Uncle John
He claim he has the misery but he's havin' a lot of fun
Oh baby, yeah baby, woo!
Havin' me some fun tonight, yeah!
Well long, tall Sally
She's built for speed, she got
Everything that Uncle John need, oh baby
Yeah baby, woo baby!
Havin' me some fun tonight, yeah!
Well, I saw Uncle John with long tall Sally
He saw Aunt Mary comin' and he ducked back in the alley oh baby
Yeah baby, woo baby!
Havin' me some fun tonight, yeah, ow!
Well, long, tall Sally
She's built for speed, she got
Everything that Uncle John need, oh baby
Yeah baby, woo baby!
Havin' me some fun tonight, yeah!
Well, I saw Uncle John with bald-head Sally
He saw Aunt Mary comin' and he ducked back in the alley, oh, baby
Yeah baby, woo, baby!
Havin' me some fun tonight, yeah!
We gonna have some fun tonight
We gonna have some fun tonight, woo!
Have some fun tonight, everything's all right
Have some fun, have me some fun tonight!
Песня заканчивается так же, как и танец. Оба героя стоят на своих двух и с трудом вздыхают. Роберт держит Элеонору за талию уверенно как победитель.
Роберт. Я победил.
Элеонора. Можешь брать все, что хочешь.
Роберт. Тогда я выбираю тебя.
Целуются.
Смена обстановки.
Роберт и Элеонора лежат в кровати полностью голые под одним одеялом. Роб закурил сигарету. Элеонора пристально смотрит на него.
Роберт. Что?
Элеонора. Когда я была еще студенткой, то уже тогда я представляла себе, как это будет.
Роберт. То есть ты уже тогда разрабатывала свой коварный план как затащить меня в постель?
Элеонора. (смеется) Робби, ты все такой же остряк. На самом деле я представляла себе все иначе. Тогда я была по уши влюблена в тебя.
Роберт. А сейчас?
Элеонора. А сейчас я – Элеонора Вест. А не «страусиха» Элла.
Роберт. Значит, это был первый и последний раз?
Элеонора. Первый и последний.
Улыбаются друг другу глядя в глаза с грустной ноткой.
У тебя ведь все будет хорошо, да?
Роберт. Да. Надеюсь и у тебя тоже.
Элеонора прижимается к Роберту.
Элеонора. Счастье – это не про нас.
Роберт. Нет. Но я не против станцевать еще.
Смеются.
