Глава 7 «Я не такой, как ты думаешь»
— Есть кто живой?!
Крик еле донёсся до ушей, всхлипы Джисона и треск огня перебивали все слова, но когда Минхо услышал отголоски крика, то сразу спохватился и тоже начал что кричать.
— Мы здесь! Помогите нам! Тут огонь!
У Джисона не было сил кричать, последние силы уходили на то, чтобы просто не упасть.
***
— Ребята!
Из горевшей школы выходят Хан и Минхо. Даже не вооружённым глазом видно, как у Джисона трясётся всё тело, а он сам глубоко, из последних сил дышит.
— Ребята! — ещё раз радостно крикнул Феликс. Он со всех ног побежал к ним и резко обнял сразу двоих.
— Ликс, — тихо прохрипел Джисон, еле заметно улыбнулся и крепко обнял его в ответ.
— Я так рад, что с вами всё хорошо, — бормочет Феликс.
Медики, увидев, Минхо и Джисона, сразу подбежали к ним.
— Пойдёмте, мне надо осмотреть вас, — говорит женщина.
— Со мной всё в порядке, правда, а вот Джисон, — отвечает Минхо, кивая на него.
— Да, хорошо, мы его осмотрим, — ответила женщина и подошла к Хану. — Джисон, пойдём, мне надо тебя осмотреть, — говорит она и аккуратно отцепляет его от Феликса.
— Нет, Феликс, не оставляй меня, пожалуйста, — молвит Джисон, но всё же идёт к машине "скорой помощи", оборачиваясь.
Феликс тяжело вздыхает, думая, что прогулку с Хваном придётся отменить, и уже делает шаг к Джисону, но его останавливает Минхо.
— Я присмотрю за ним, не волнуйся, иди домой, ты не меньше за нас перепугался.
Феликс немного помялся, но в итоге выдохнул и ещё раз обнял Хо.
— Позаботься хорошо о нём, он всё-таки в пожар за тобой побежал, хотя бы за это будь ему искренне благодарен, — прошептал ему Ликс, а после ушёл.
Минхо чувствовал, как на душе у него становится все тяжелее. Было так неудобно перед Джисоном. Он побежал за ним в огонь, даже после того, как он наговорил ему всякого дерьма. В голове крутились мысли, что он был слишком груб с Джисоном, что это было зря. Но Феликс... Он должен был стать его. И это чувство вины, это ощущение неловкости, словно камень на сердце, давило на него с новой силой.
Потерев переносицу двумя пальцами, Минхо поднял с земли свою грязную футболку, которую до этого сжимал в руках Хан, надел и пошёл к Джи.
— Я точно в порядке, всё хорошо, прошу, отпустите меня, — убеждал врачей Джисон врачей, пока те осматривали его кожу на наличие ожогов. Когда Джисон увидел Минхо, он сразу спросил. — Где Феликс?
— Феликс ушёл, сказал мне присмотреть за тобой, — ответил Ли, а после обратился к женщине. — Если ему и правда хорошо, то отпустите, я провожу его до дома.
— Хорошо, если вы уверены, что позаботитесь о нём, — отвечает врач, от чего сердце Ли начинает биться ещё быстрее. Непостижимая вина легла на его плечи. Как теперь смотреть Джисону в глаза? — Джисон, если будут признаки отравления угарным газом, рвота, головокружение, то сразу вызывай скорую.
— Да, хорошо, — кивнул Джисон и посмотрел на Хо.
— Ну что, пойдём? — разбавляет тишину Минхо, на что Джисон опять лишь молча кивает и встаёт с лавки. — Идти можешь?
— Наверное, — бубнит себе под нос Джисон, начиная еле волочить ногами.
— Так мы с тобой только к завтрашнему утру дойдём, — закатывает глаза Ли, и складывает руки на груди.
— У тебя есть другие предложения? — шипит на него Хан, продолжая костылять.
— Естественно у меня есть предложение, — хитро улыбается он.
Хо подходит к Джисону, и пока тот ещё даже не успел и пискнуть, Хо подхватил его под колени, одной рукой обхватив его спину. После он рукой ухватил Джисона под плечи, прижимая к себе. В одно мгновение Хан оказался у него на руках, а его ноги повисли в воздухе.
— Эй! Ты что творишь?! — взвизгнул Джисон и стал вырываться, пытаться оттолкнуться от груди того руками, но Минхо прижал его сильнее, не давая даже пошевельнуться.
— Сиди тихо, иначе я передумаю и ты будешь костылять один, — Ли наклонился к самому лицу Джисона и прошептал ему в самое лицо, смотря точно в глаза, — Я сам не горю желанием тебя таскать, ты не облачко и не Феликс, чтобы быть на моих руках, но у меня нет выбора, поэтому молчи.
После этого Джисон заткнулся, а Ли пошёл в сторону дома Хана.
Джисон лишь молча дулся на сказанные слова Минхо. Он правда так много весит? Он такой тяжелый? Сволочь Ли Минхо просто не имеет совести.
— Я вообще-то тебе жизнь спас! А... — не успел договорить Джисон, как этот наглец перебивает его.
— А я сейчас спасаю её тебе, теперь мы квиты, рад?
— Чёрт, как же ты бесишь, неужели хоть раз нельзя признать, что я прав? Почему ты всё время должен быть лучше меня? Ты даже грёбанное спасибо сказать не можешь, когда я тебе реально спас жизнь! — начал истерить Джисон.
Ли правда стыдно за своё поведение, но он не может заставить свой мозг сначала подумать, перед тем как сказать. У него всегда наоборот, что приводит к таким последствиям.
Ли на слова Джисона молчит, продолжая идти. Смысла говорить что-то не было. Джисон прав, хоть это и очень тяжело признавать.
Уже виднелся нужный подъезд, поэтому ускорив шаг, Хо быстро преодолевает расстояние.
— Отпусти меня здесь, не стоит провожать до квартиры, — обиженно бубнит Джисон, указывая на порожки подъезда.
— Я и не собирался тебя провожать до квартиры, — закатывает глаза Ли и ставит Джисона на ноги.
— Спасибо, что хотя бы до подъезда проводил, — шипит Джисон и уже хотел пойти внутрь, как его остановил голос Минхо.
— Скажи, зачем ты побежал за мной? Я столько дерьма наговорил тебе, столько раз унижал, но ты всё равно пошёл за мной, — он топтался на одном месте, смотря вниз, не осмеливаясь поднять глаза на Джисона.
— Я не побежал за тобой. Я пришел, чтобы сказать, что ты ошибаешься. Я не такой, как ты думаешь, — и Джисон ушёл.
Сердце Минхо дрогнуло, будто от удара током. Он чувствовал, как кровь приливает к лицу, окрашивая его в алый цвет. Его собственные слова, сказанные мгновением ранее, эхом отдавались в голове, и он чувствовал себя полным идиотом. Джисон... Он был не просто парнем, которого он считал занудой, ботаником. Все это время, под маской его привычной неловкости и застенчивости, скрывалась целая вселенная, которую он, словно слепой, не замечал. Теперь, глядя на Джисона, который, вопреки всем его ожиданиям, не убежал, а, наоборот, искал его во время пожара, лишь бы спасти ему жизнь. Хо понимал, что совершил огромную ошибку.
Но в нём проснулся дикий интерес? Жажда узнать, кто же Джисон на самом деле, заглянуть под эту маску, чтобы увидеть его истинную сущность.
Слова, сказанные в порыве гнева, теперь казались ему глупыми, лишенными смысла, и он жаждал исправить их, доказать, что был не прав. Он хотел узнать этого Джисона, увидеть его таким, какой он есть, без его защитной оболочки, без его маски.
