Глава 9
Компьютер заголосил в тревоге, зарегистрировав самопроизвольное, без видимых причин, открывание и последующее закрывание двери входного люка.
В Галактике появилась дыра. Ее размеры составили ничтожно малую долю секунды в длину, ничтожно малую долю дюйма в ширину и довольно много миллионов световых лет из конца в конец.
Когда дыра закрылась, из нее в изрядном количестве высыпались и поплыли по Вселенной бумажные шляпы и воздушные шарики. Семеро маркетологов, каждый ростом в три фута, тоже вывалились из дыры и умерли, частью от удушья, частью от удивления.
Кроме того, из дыры вывалилось двести тридцать девять тысяч яиц всмятку. Они материализовались на бесплодных голодных землях Погриля системы Пансель в виде громадного неустойчивого кургана.
К тому моменту на Погриле вымерли от голода все дикие племена, за исключением одного человека - он умер несколько недель спустя от отравления холестерином.
В течение той ничтожно малой доли секунды, что просуществовала дыра, она смещалась взад и вперед во времени самым невероятным образом. Где-то в отдаленном прошлом она нанесла серьезные повреждения небольшой случайной группе атомов, дрейфовавших в стерильной пустоте пространства, после чего они соединились друг с другом в весьма экстраординарные модели, которые в самом скором времени обучились самокопированию (это, собственно, и есть самое экстраординарное свойство моделей атомов) и в дальнейшем принесли массу беспокойства тем планетам, куда им довелось попасть. Так во Вселенной зародилась жизнь.
Пять диких событий Мальстрема закрутились в жестоких вихрях беспричинности и выплеснули мостовую.
На мостовой лежали Форд Префект и Артур Дент. Они открывали и закрывали рты, подобно рыбам, выброшенным на сушу.
- Вот, пожалуйста, - задыхаясь, выговорил Форд, цепляясь за мостовую, несущуюся в третьем приближении к неизведанному, - я же говорил, что-нибудь придумаю.
- Конечно, - сказал Артур, - конечно.
- Видишь, как я догадался, - хвастанул Форд, - поймать пролетающий звездолет и спастись.
Настоящая Вселенная изогнулась под ними тошнотворной дугой. Многочисленные параллельные вселенные стадами горных коз продефилировали мимо. Первичный свет взорвался, разбрызгав повсюду желеобразные куски пространства-времени. Время распустилось, материя съежилась. Самое большое простое число беззвучно сформировалось в углу и тут же спряталось навсегда.
- Иди ты, - отмахнулся Артур, - шансы против этого были астрономические.
- Зато сработало, - хихикнул Форд.
- Что это за корабль, куда мы попали? - спросил Артур. Под ними разверзлась бездонная яма вечности.
- Не знаю, - ответил Форд, - я еще не открывал глаза.
- Я тоже, - сказал Артур.
Вселенная подпрыгнула, замерла на месте, зашаталась и разлетелась в самых неожиданных направлениях.
Артур и Форд открыли глаза и оторопело посмотрели вокруг.
- Боже ты мой, - воскликнул Артур, - похоже на побережье Саутенда.
- Ха. Хорошо, что ты это сказал, - обрадовался Форд.
- Почему?
- Потому что я подумал, что сошел с ума.
- А может, ты и сошел. Может, тебе только кажется, что я это сказал.
Форд подумал.
- А ты говорил? Или нет? - спросил он.
- Кажется, да, - ответил Артур.
- Может, мы оба сошли с ума?
- Может, - кивнул Артур, - даже наверняка, раз думаем, что это Саутенд.
- А ты думаешь, что это Саутенд?
- Да.
- И я.
- Стало быть, мы - сдвинулись.
- Самое время.
- Точно, - подтвердил пробегавший олигофрен.
- Кто это был? - без особого интереса спросил Артур.
- Кто - человек с пятью головами и самбуковым кустом в селедках?
- Да.
- Не знаю. Просто прохожий.
- А-а.
Они оба сели на мостовой и не без стеснения стали наблюдать за гипертрофированными детьми, игравшими в песочек, и дикими лошадьми, с топотом перевозящими по небу штабеля усиленных ограждений для областей неизведанного.
- Ты знаешь, - задумчиво произнес Артур, - если это Саутенд, то он какой-то странный...
- Ты хочешь сказать, что море стоит неподвижно как скала, а здания волнами набегают туда-сюда? - спросил Форд. - Я тоже подумал, что это как-то не так. На самом деле, - продолжал он, наблюдая, как, бумкнув, Саутенд раскололся на шесть равных сегментов, которые закружились в буйной пляске, соединяясь в беспутные, непристойные пары, - тут все очень странно.
Дикие завывания духовых и струнных инструментов засохли в воздухе, на дорогу выскочили горячие пончики по десять пенсов штука, с неба повалила мерзкая рыба, и Форд с Артуром решили побежать за ней.
Они продирались сквозь толстые стены звуков, горы архаичных мнений, долины меланхоличной музыки, собрания неудобной обуви и прочих безделушек, и вдруг услышали женский голос.
Голос звучал мелодично, но говорил только одно:
- Два в степени сто тысяч к одному, и меньше, - а больше ничего не говорил.
Форд соскользнул по световому лучу и завертелся, отыскать источник звука, но не смог увидеть ничего, во что можно было бы поверить.
- Что это за голос? - громче, чем нужно, прокричал Артур.
- Не знаю, - откликнулся Форд, - не знаю. Похоже на значение вероятности.
- Вероятности? Что ты имеешь в виду?
- Ну, вероятность. Как, знаешь, два к одному, три к одному, пять к четырем. А тут говорят, два в степени сто тысяч к одному. Это уже довольно-таки невероятно.
Без предупреждения на них вылился ушат заварного крема.
- И что это значит?! - закричал Артур.
- Что, крем?
- Да нет, значение вероятности!
- Не знаю. Ничего не знаю. Знаю только, что мы на каком-то космическом корабле.
- Смею предположить, - едко заметил Артур, - что мы не в каютах первого класса.
Ткань пространства-времени забугрилась. Огромными уродливыми буграми.
- Аааааххххггггггг, - сказал Артур, почувствовав, что тело его размягчилось и стало выгибаться в странных местах. - Саутенд, кажется, тает... звезды кружатся...помойное ведро... ноги уезжают на закат... левая рука тоже отвалилась.
Тут его посетила страшная мысль.
- Черт, - сказал он, - что же мне теперь без рук делать с электронными часами? - в отчаянии он скосил глаза, пытаясь найти Форда.
- Форд, - позвал он. - Ты превращаешься в пингвина. Прекрати.
Голос возник опять:
- Два в степени семьдесят пять тысяч к одному, и меньше.
Форд в возмущении заплюхал в пруду.
- Эй, вы кто? - прокрякал он. - Вы где? Что происходит? И как это прекратить?
- Успокойтесь, - вежливо, совсем как стюардесса в авиалайнере с одним крылом и пожаром в двигателе, - отозвался голос, - вы в совершенной безопасности.
- Но не об этом же речь! - заорал Форд. - В безопасности, не в безопасности, а я - пингвин! А у моего товарища пропадают конечности!
- Все в порядке, мне их вроде вернули, - перебил Артур.
- Два в степени пятьдесят тысяч к одному, и меньше, - продолжал невозмутимый голос.
- Правда, - добавил Артур, - они длиннее, чем я обычно ношу, но...
- Почему, - каркал Форд в праведном птичьем гневе, - вы ничего не хотите нам объяснить?!
Голос откашлялся. На горизонте выскочил гигантский марципан.
- Добро пожаловать, - произнес голос, - на звездолет "Сердце Золота".
Голос продолжал говорить.
- Пожалуйста, не беспокойтесь, - вещал он, - если вы видите или слышите странные вещи. Так и должно быть, поскольку коэффициент вашего спасения от неминуемой гибели был равен два в степени двести семьдесят шесть тысяч к одному - а может быть, гораздо выше. Сейчас наш полет проходит с коэффициентом два в степени двадцать пять тысяч к одному, коэффициент продолжает уменьшаться, норма будет установлена, как только мы поймем, где она. Спасибо. Два в степени двадцать тысяч к одному, и меньше.
Звук оборвался.
Форд с Артуром сидели внутри маленькой светящейся розовой кабинки.
Форд сделался до крайности возбужден.
- Артур! - восклицал он, - это потрясающе! Нас подобрал корабль с бесконечно-невероятностным двигателем! Удивительно! О нем ходили всякие слухи! Официально все отрицалось, но, значит, его-таки построили! Построили невероятностный двигатель! Артур, это... Артур? Что происходит?
Артур подпирал своим телом дверь в кабинку, не давая ее открыть, но дверь была плохо пригнана. Сквозь щели просовывались маленькие мохнатые ручки с пятнами чернил на пальчиках; из-за двери несся писклявый гвалт.
Артур беспомощно поглядел на Форда.
- Форд! - сказал он. - За дверью миллион макак. Хотят обсудить с нами сценарий к "Гамлету". Говорят, это они его написали.
