=17=
Глава 17 Угадай куклу
До начала конкурса место его проведения, как и содержание, держалось в строжайшем секрете. Однако Сюй Чжицао был так хорошо знаком с виллой перед ним, так что он явно провел исследование, прежде чем прийти сюда.
Сюй Чжизао видел Чжоу Цзяи раньше, и он казался ему мягким и нежным человеком, но он не знал, что он задушит его одним предложением. В конце концов, Сюй Чжицао ничего не сказал, дал Чжоу Цзяюй большой палец вверх и повернулся, чтобы уйти.
Чжоу Цзяюй улыбнулся и посмотрел на свою спину, медленно и неторопливо следуя за группой игроков на виллу.
Вилла была очень большой, и когда они вошли в железные ворота, перед ними раскинулся широкий сад. В саду было много деревьев и цветов, все они выглядели тщательно подстриженными.
Каменная дорожка в саду вела к главному дому виллы, и Чжоу Цзяюй внимательно осмотрел виллу со стороны.
Всего в вилле было четыре этажа, под тремя этажами были задернуты шторы, и она выглядела занятой. Один за другим участники конкурса входили в дом, но Сюй стоял у двери и не двигался.
Чжоу Цзяюй подошел и спросил: "На что ты смотришь?".
Сюй Чжицао сказал: "Интересно".
Чжоу Цзяюй сказал: "Что интересного?".
Сюй Чжицао указал на старую метку на каменной стене у двери: "Видишь?".
Чжоу Цзяюй посмотрел в указанном направлении и увидел участок черноты, который немного напоминал застывшую краску, со слабым намеком на темно-красный цвет в черноте: "Что это?".
Сюй Чжицзао усмехнулся: "Конечно, это кровь".
Чжоу Цзяюй поджал губы.
Сюй Чжицзао сказал: "Что ж, ...... этот дом действительно интересный, пойдемте, заходите первыми".
Чжоу Цзяюй кивнул, и они вместе вошли в дом.
На площадке было всего несколько сотрудников и три судьи, которые не давали конкурсантам нарушать правила, а остальные судьи наблюдали за выступлением конкурсантов через мониторы.
Но Линь Цишуй был в особой ситуации, и организаторы хотели поставить его на место, от чего он категорически отказался.
Остальные судьи не проявили никакого удивления по этому поводу, в конце концов, даже если Линь Цишуй не мог видеть, у него должен быть свой собственный способ видеть вещи, так что не было никакой необходимости беспокоиться.
Судьи увидели на мониторе, что все двадцать участников вошли на виллу, и единственная женщина среди них, Чэнь Сяожу, рассмеялась: "Это было действительно страшно, когда я вошла в первый раз, у меня по спине побежали мурашки".
Сюй Цзянь сказал: "Линь Цишуй, лицо твоего ученика побелело от страха".
Линь Цишуй равнодушно сказал: "Ты говоришь так, будто лицо твоего ученика не было белым".
Сюй Цзянь ничего не сказал.
На самом деле, после того, как двадцать игроков вошли на виллу, лица всех немного изменились, несмотря ни на что, атмосфера на вилле была действительно немного удручающей.
И тут он увидел бесчисленные шкафы, расставленные по всему залу виллы, на каждом из которых стояли куклы различных богов. Некоторые из этих кукол были сделаны из ткани, некоторые - из керамики, но все без исключения были настолько гибкими в плане образа , что выглядели очень неуютно.
И кроме шкафов, куклы были повсюду, даже на журнальном столике, где подавали чай, стояли куклы размером с ладонь и смотрели кошачьими глазами на вошедших на виллу участников.
Дом был очень тускло освещен, а на окнах висели плотные шторы, почти как будто интерьер виллы был полностью отделен от внешнего мира.
"Добро пожаловать всем". На диване в холле сидела симпатичная девушка, белая настолько, насколько это возможно, потому что она жила в доме, который так долго не видел света, и была одета в довольно нарядное длинное платье. Если бы она вышла в таком наряде на улицу, ее бы встретили странные взгляды, но в атмосфере секретности этого кукольного домика он казался очень уместным.
"Можешь называть меня Сяоду". Сяоду улыбнулась: "Эта вилла теперь принадлежит мне".
Игроки ничего не сказали и продолжали слушать.
Хозяина здесь не было видно, поэтому, наверное, его роль сыграл Сяоду, и организаторам было трудно найти такое особенное место в современном мире.
"Как вы можете видеть, по всей вилле расставлены куклы". Сяоду продолжила: "Есть тканевые, пластиковые, керамические и другие". Она не стала уточнять, из чего именно были сделаны остальные: "Все и каждый - руками моего учителя".
" Учитель?" Услышав это слово, Сюй Цзыи задумчиво пробормотала: "И ролевые игры".
Сяо Доу сказала: "Когда-то я была такой служанкой, тогда здесь произошло убийство, мой хозяин и его жена были убиты жестокими убийцами". Сказав это, она сделала грустное выражение лица.
Однако это ее печальное выражение лица действительно было несколько отточенным, как будто она разыгрывала спектакль, едва оттягивая уголки рта, но, напротив, в глазах ее все еще была улыбка.
Чжоу Цзяюй выглядел очень неловко.
"Это дело было несколько лет назад, и убийца до сих пор не привлечен к ответственности". Сяоду сказал: "Мой хозяин и его жена, а также двое детей были зарублены в доме ножами, а он пытался выбраться наружу, но в итоге его не пощадили ...... Если бы вы были достаточно внимательны, то нашли бы пятна его крови за дверью". Голос Сяоду был лишен глубины, настолько лишен, что никто не мог почувствовать его интенсивность.
Игроки начали перешептываться, и толпа предположила, что соревнования имеют какое-то отношение к убийству.
Однако Соя улыбнулась, сказав: "Вы, наверное, думаете, что я здесь, чтобы заставить вас найти убийцу, но это не так, в конце концов, что-то настолько опасное ......".
Она сделала небольшую паузу и продолжила: "Сегодняшняя игра, на самом деле, очень проста".
Толпа была очень сосредоточена, и Чжоу Цзяюй внимательно слушал.
Сяоду сказал: "Жена моего хозяина, которая также является экспертом в изготовлении кукол, но ее коллекция находится в другом месте, просто принесла десять кукол во время свадьбы со своим мастером".
Чжоу Цзяюй сразу же понял, что имела в виду Сяо Ду.
Как и ожидалось, она указала наверх, затем за дверь и сказала: "Эти десять кукол - ваша квалификация для повышения, у вас есть один день, конечно, если вы сделаете другие открытия, вы можете добавить очки тоже о".
Другие находки, я думаю, означают, что убийца ...... Чжоу Цзяюй задумался.
Затем Сяо Ду снова объявила правила, рамки поиска в пределах третьего этажа, включая сад, но четвертый этаж заблокирован и не может подниматься. Десять кукол - большие и маленькие, материал и внешний вид неизвестны, срок - один день, конечно, если все десять будут найдены до истечения дня, то конкурс считается оконченным. У игроков есть только одна возможность выбора, они могут прикасаться к куклам, но не могут их повредить.
Правила были довольно просты, но найти цель среди такого количества кукол было все равно что найти иголку в стоге сена, и угадать ее было просто невозможно.
Сяо Ду посмотрел на время и объявила о начале соревнований.
Игроки, собравшиеся в гостиной, разошлись и отправились на поиски кукол.
Чжоу Цзяюй чувствовал себя не очень комфортно с того момента, как вошел в дом, и этот дискомфорт усилился, когда он увидел Сяоду. Возможно, другие не могли бы этого увидеть, но он видел это очень ясно: весь дом был окутан слоем черного тумана, который наслаивался друг на друга, словно вытекая из тел этих бесчисленных кукол.
Сяо Ду сидела на диване в гостиной, сохраняя улыбку, но эта улыбка не давала людям ощущения искренности.
Сюй Чжицзао не спешил никуда идти, он обошел гостиную и подошел к Сяоду, говоря: "Госпожа Сяоду, у вас есть иностранная кровь?".
Сяо Ду наклонила голову: "Почему ты спрашиваешь?".
Сюй сказал: "Почему еще твои глаза немного голубые".
У Сяо Доу были черные волосы и черные глаза, но черные глаза светились красивым глубоким синим светом в темноте.
Чжоу Цзяюй тоже было немного любопытно, когда он услышал их разговор, но он не знал, что Сяоду рассмеялась, сказав: "Младший брат, разве ты не знаешь, что в мире есть что-то, что называется прекрасной ученицей?".
Сюй Цзыи: "......"
Чжоу Цзяюй: "Пффф ......".
Сюй Чжицзао повернул голову и посмотрел на Чжоу Цзяюй: "Что ты смеешься, будь осторожен, я снова буду сексуально домогаться тебя".
Чжоу Цзяюй: "......" Друг, почему ты можешь говорить о сексуальных домогательствах так оправданно ах.
Сяоду хихикнула: "Похоже, вы в хороших отношениях".
Чжоу Цзяюй и Сюй Чжицзао посмотрели друг на друга, и оба увидели в глазах друг друга неприязнь друг к другу, конечно, неприязнь Сюй Чжицзао была немного сильнее, чем у Чжоу Цзяюй, хотя обычно Чжоу Цзяюй был действительно в его вкусе, но сейчас, в конце концов, они участвовали в соревновании, и эти двое считались конкурентами.
Чжоу Цзяюй сказал: "Сяоду, ты обычно остаешься здесь?".
Сяо Ду кивнула: "Да, это место обычно держится только на мне".
Чжоу Цзяюй сказал: "О, тогда это место настолько большое, что заботиться о нем, должно быть, очень хлопотно".
Сяо Ду рассмеялся: "Все в порядке".
Чжоу Цзяюй выглядел задумчивым.
Сюй Чжицзао осмотрел гостиную и не нашел ничего особенного, поэтому он сказал Чжоу Цзяюй: "Давай вместе поднимемся наверх и посмотрим?".
"Конечно". Чжоу Цзяюй согласился, видя, что, похоже, он не может попросить у Сяоду никакой особой информации, он согласился на предложение Сюй Чжицзао.
Поэтому они вдвоем вышли из гостиной и направились на второй этаж.
Деревянный пол под их ногами, казалось, давно не испытывал нагрузки и издавал скрипучий звук. Они поднялись на второй этаж и оба вдохнули холодный воздух, глядя на вид, открывающийся из коридора.
Если куклы на первом этаже еще как-то отличались от людей, то куклы на втором этаже были почти совсем как люди, те же пропорции, тот же взгляд, даже текстура их кожи не сильно отличалась от человеческой.
Куклы были помещены в стеклянные витрины в коридоре, одна за другой, живые и здоровые, смотрели на незваных гостей с благочестивыми улыбками.
Честно говоря, если бы не тот факт, что это было соревнование и здесь присутствовало так много участников, Чжоу Цзяюй хотел бы развернуться, убежать и никогда больше не возвращаться.
Эта комната была такой зловещей.
